💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLingwistyki ...i dołącz do naszej grupy: 👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/ ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ W jakich sytuacjach używasz angielskiego? Jeśli używasz go tylko do pracy, to prawdopodobnie nie umiesz rozmawiać na normalne, codzienne tematy. Jednym z takich tematów jest jedzenie i wszystko to, co robimy podczas jedzenia. Przyznasz, że z jedzeniem masz do czynienia codziennie, ale czy wiesz, jak mówić o nim po angielsku? Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego! Dave z Ameryki Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- Prosty Angielski jako podcast: 🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1KkluFJoAW05EjPDs3 🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZXIuY29tL3Nob3cvNTU1NDE4My9lcGlzb2Rlcy9mZWVk #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Nóż do steków nie jest kanciasty tylko ząbkowany. Tea cup - filiżanka Saucer - spodek a flying saucer - latający spodek plate - talerzyk dinner plate - talerz placemat - podkładka albo mata salt shaker - solniczka pepper shaker - pieprzniczka to set the table - nakryć do stołu Dishes - naczynia Sugar bowl - cukierniczka Wime glass - lampka na wino Glasses - szkło Cup - filiżanka Mug - kubek the dining room - jadalnia The centerpiece - środek stołu Shot glass - kieliszek
@@Kindersztuba W sumie gdyby Dave chciał, to w kilka minut przed nagraniem takiego filmiku mógłby sobie sprawdzić w sieci jak brzmią polskie odpowiedniki amerykańskich słów , o których będzie dany filmik. Rzecz w tym, że raczej nie chce i generalnie polszczyznę ma z tyłu i nieco niżej. Daremny trud Kindersztuba😜🤔
@@arye2457 sztućce to nie są przybory kuchenne. Przyborów kuchennych używa się w kuchni do przygotowania posiłku, a sztućce używa się w jadalni do spożywania posiłku.
Charger to tacka - i służy do tego aby gorące naczynia nie stały bezpośrednio na stole a jednocześnie zapewnia pewną ochronę przed pobrudzeniem obrusa.
@@Kindersztuba Nie, w Polsce mamy kieliszki do wódki, kieliszki do wina, kieliszki do szampana, kieliszki do likieru, kieliszki do Martini, kieliszki do koniaku, kieliszki do margarity
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
W jakich sytuacjach używasz angielskiego? Jeśli używasz go tylko do pracy, to prawdopodobnie nie umiesz rozmawiać na normalne, codzienne tematy.
Jednym z takich tematów jest jedzenie i wszystko to, co robimy podczas jedzenia. Przyznasz, że z jedzeniem masz do czynienia codziennie, ale czy wiesz, jak mówić o nim po angielsku?
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1KkluFJoAW05EjPDs3
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZXIuY29tL3Nob3cvNTU1NDE4My9lcGlzb2Rlcy9mZWVk
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Instytut lingwistyki by Dave z Ameryki
As alwayes great lesson. Thank you, Dave.
Sauser to spodek, i my też na ufo mówimy latający spodek, tak samo jak słynna budowla w Katowicach to Katowicki Spodek.
Saucer.
Nóż do steków nie jest kanciasty tylko ząbkowany.
Tea cup - filiżanka
Saucer - spodek
a flying saucer - latający spodek
plate - talerzyk
dinner plate - talerz
placemat - podkładka albo mata
salt shaker - solniczka
pepper shaker - pieprzniczka
to set the table - nakryć do stołu
Dishes - naczynia
Sugar bowl - cukierniczka
Wime glass - lampka na wino
Glasses - szkło
Cup - filiżanka
Mug - kubek
the dining room - jadalnia
The centerpiece - środek stołu
Shot glass - kieliszek
Centerpiece is a display , a decorative object at the center of a table.
Ależ żeś zabłysnął... wooow
szkło to glass, natomiast glasses to okulary, szklanki
@@pawelipinski5990 to dla Dave`a nie dla Ciebie. Dave poprostu nie zna odpowiedników po polsku.
@@Kindersztuba W sumie gdyby Dave chciał, to w kilka minut przed nagraniem takiego filmiku mógłby sobie sprawdzić w sieci jak brzmią polskie odpowiedniki amerykańskich słów , o których będzie dany filmik. Rzecz w tym, że raczej nie chce i generalnie polszczyznę ma z tyłu i nieco niżej. Daremny trud Kindersztuba😜🤔
Ciekawy odcinek
Serrated knife - nóż z ząbkami
Why did a girl blush when she opened the fridge? Because she saw the salad dressing
Hej! Co to za wspaniałe miejsce? To gdzieś na florydzie prawda?
Uczę się i nagle ten ziomek wyskakuje XDDD
a co powiesz o "cutlery" ???
A czy na sztućce nie mówi się cutlery?
Dave, jesteś z Ameryki i nie było żadnej wzmianki o Super Bowl? ;) Bless you!
Widocznie jest normalny i głupoty go nie interesują.
Jeśli chodzi o sztućce, spotkałem się z nazwą utensils.
Ja z kolei sztućce znam pod nazwą "cutlery" ;) Bless you!
@@SuchyKTvery British.
utensils to nie sztućce tylko to samo co po polsku "utensylia" czyli każdego rodzaju przybory kuchenne
@@wilkw3
A więc i sztućce 😊
@@arye2457 sztućce to nie są przybory kuchenne. Przyborów kuchennych używa się w kuchni do przygotowania posiłku, a sztućce używa się w jadalni do spożywania posiłku.
Hej. większość znałem ale takie słowa jak sztuce to nie wiedziałem że tak się nazywają znałem tylko pojedyncze nazwy. Super odcinek
tylko "cutlery" znałem, ale tych dwóch innych nie, pewnie te 2 nazwy to w USA używają, a "cutlery" to w UK
Knife&Forke
The Best Restaurant in Atlantic City
Hour or 90 min drive from Philly
A jak mówi się na kufel do.piwa?
Charger to tacka - i służy do tego aby gorące naczynia nie stały bezpośrednio na stole a jednocześnie zapewnia pewną ochronę przed pobrudzeniem obrusa.
❤
10:55 Batman jeździł kubkiem? ;)
Dobry odcinek. Mam sugestię. Nie staraj sie opisać coś jak to jest w Polsce. Mów jak to jest w stanach
Ja gdzieś słyszałem że na sztućce mówi się utencils, a silwerware słysze pierwszy raz
silverware w Stanach
cutlery ??? zawsze mnie tak uczyli
a tumbler, patrząc na zdjęcie, należy tłumaczyć jako 'szklanka z IKEA"😉
To czemu ja zawsze słyszałem "cutlery"?
przy słowie tumbler pokazał pan dwie różne szklanki
a) szklankę do zimnych napojów
b) szklankę do whisky
u nas to się rozróżnia
U mnie szklanka nazywa się szklanka, obojętnie do czego służy
@@wolo a w Polsce mamy dużo różnych szklanek. Kształt szklanek nie jest przypadkowy. Zostały zaprojektowane z myślą o konkretnych napojach.
A myślałam, że Make The Table tak jak make the bed 😅
A co ze słowem - a teller ?
Wine glass to jest kieliszek do wina
raczej lampka na wino, a kieliszek to naczynie do wódki.
@@Kindersztuba Nie, w Polsce mamy kieliszki do wódki, kieliszki do wina, kieliszki do szampana, kieliszki do likieru, kieliszki do Martini, kieliszki do koniaku, kieliszki do margarity
@@aleksandrab7768 a na sylwestra stukamy się lampką szampana czy kieliszkiem szampana?
@@Kindersztuba kieliszkiem
ten mały kubek to po polsku filiżanka, a w komplecie to jest filiżanka ze spodkiem.
Centerpiece nie ma odpowiednika w języku polskim, ale też dlatego, w Polsce nie ma zwyczaju stawiać podczas obiadu na środku stołu czegoś do ozdoby.
the centerpiece to poprostu środek stołu. położyć coś na środku, np.: wazon z kwiatami, świecznik, tort.
@@Kindersztuba Tak, w Polsce tak nie robimy
w moim domu stoi wazon z kwiatami ... oczywiście wiosna lato bo to są własne kwiaty z ogródka....np bzy
@@pawelipinski5990 Ogólnie tak, ale na czas posiłku zazwyczaj zdejmuje się wazon ze stołu i stawia gdzieś z boku.
salt shaker to solniczka
Tak potrafię mówić o jedzeniu np "daddy i love you cock" czyli "tatusiu ja kocham twoje ciasteczka"👍
Ty chyba nie wiesz co to znaczy Cock.To jest bardzo brzydkie słowo
@@piotrchwalisz7157
Niekoniecznie, bo cock może oznaczać koguta.
XDDD
Członek męski
@@ewabacklund3795
Bzdura
shot glass to po polsku kieliszek do wódki
miska z cukrem to cukiernica
raczej cukierniczka
placemat to jest np w McDonald ten papier na tacce
dining room to po polsku jadalnia
Thanks ... Bye
mug to po polsku kubek, cup to po polsku filiżanka