Come to me (Ivo Antognini)
Вставка
- Опубліковано 2 бер 2020
- Come to me by Ivo Antognini (b. 1963)
www.ivoantognini.com
all voices sung by Matthew Curtis
Come to me
a poem by Christina Rossetti (1830 - 1894) (original title "Echo")
Come to me in the silence of the night;
Come in the speaking silence of a dream;
Come with soft rounded cheeks and eyes as bright
As sunlight on a stream;
Come back in tears,
O memory, hope, love of finished years.
Oh dream how sweet, too sweet, too bitter sweet,
Whose wakening should have been in Paradise,
Where souls brimful of love abide and meet;
Where thirsting longing eyes
Watch the slow door
That opening, letting in, lets out no more.
Yet come to me in dreams, that I may live
My very life again though cold in death:
Come back to me in dreams, that I may give
Pulse for pulse, breath for breath:
Speak low, lean low,
As long ago, my love, how long ago.
Beautiful work, Ivo. And beautifully sung by Matthew Curtis. Bravo!
Have only heard the Trinity Choir sing this and have always adored it. I’m a Matthew Curtis fan and this is equally glorious. Thank you for creating something beautiful in this chaotic world we live in. My best and take care.
Superlative, a blessing for the world! Thank you Ivo to give so much and continuous
beauty to all of us!
Very beautiful: poem, setting, and performance. Bravo!
Gorgeous
I'm an IB school music teacher in Singapore, confined at home and doing virtual teaching. So, I'm soaking up content on the web. What a beautiful and expressive piece. Text and harmonies are so lovely. Excellent.
Meraviglioso anche questo, caro Ivo! Grandissimo! Un abbraccio. Pietro
So absolutely and amazingly beautiful! Thank you so much 🙏
Bravo Ivo (come sempre) sarebbe bello sentirlo cantato da un intero coro!
Thank you very much for your beautiful composition.
Imposible to not to get moved by this music... Can't stop sobbing :'(
Lovely piece.
Beautiful!
Gottes Segen
Hi Ivo, I've seen on the score that it was comission by the Aeolians, I would love to hear them sing it would you happen to know where to direct us to hear their interpretation of this stunning work?
女声版は出ないてしょうか
mmm...I didn't think about doing a female voice setting. Probably I should add some instruments, otherwise it's impossible. I will sleep on this.