I would say she's at a mid to upper intermediate level of Japanese. She could probably touch N3. I say this because im around the same level and i dont understad business, workplace or academic Japanese. Some but very little.
I was very impressed with the level of your Japanese. You have good amount of vocabulary and how you put words together is excellent. But in a conversational level. As you have mentioned in the video, you lack of understanding the higher level vocabulary and concepts like what they use in business. I’ve been living in the US for over 30 years and do real time interpretation of medical seminars but still feel the insufficiency in my English language ability. My suggestions to you would be to live and work with Japanese in Japan. Learn Japanese in live. I can tell you’ve memorized many word from your text book when I hear you saying “Honnyaku(ほんにゃく)” instead of “Hon yaku(翻訳)”, and “Rennai(れんない)” instead of “Ren Ai(恋愛)”. It’s very typical that English speaker connects with the characters that come after “n(ん)”. You have never worked in a company and that’s a disadvantage to you but what can you do? Translation and interpretation are different. It’s more valuable to know the meaning than knowing the exact word in my opinion. If you know the meaning, you can still interpret it. Good luck with your study. 日本で生きた日本語を学ぶことが一番だと思います。がんばって下さい!
Hi, Hannah, I am Japanese and living in one of the English speaking countries, so I really understand how difficult learning other languages is. I'm looking for a job with no-Japanese needed, so I have to compete with native speakers and I am facing the difficulties of choosing smooth English words like 'Keigo' in Japanese. It's quite hard but watching your video gave me encouragement. Rooting for you!
Was feeling like I'd forgotten all of my Japanese but listening to you speak and only needing to check the subtitles for works like "idiom" and "onomatopoeia" brought back a lot of my confidence to do the same. Gonna keep studying! No intention to live or work in Japan anymore but I still value the skill. Subbed
Your Japanese is low key impressive!! I really admire your effort. I’m learning English as well, and I’m doing mostly the same as you do. You make me wanna strive more! I recommend you to watch some Japanese TV programs like しゃべくり7 and whatnot. Best of luck!!
Hana san I am a Japanese-English translator and want to advise you to register yourself to as many companies as possible for translation-interpretation work in Japan. Your Japanese level is high as a foreigner. Japan needs you, I am sure. Try selling yourself to Japan. Chances are wider in industry, technology, electricity, hospital, government offices, and tourism, etc. Good luck.
Thanks for this video. It's really soothing to hear that I'm not alone with the struggles of finding work and using Japanese on professional level. The transition from uni level to real life and then office level is quite a challenge ;)
20年以上日本人やってますが未だ日本語が喋れません
下巻 草
草
頑張れ。あと少しだ
まあたそチャンネルでよく見かける方がいたw
だおダオ 同志ですか(笑)
えー、んー、やっぱり、で、まあ、だから、とかの使い方が普通に日本人の使い方やw
めちゃくちゃ普通に喋れてる
今から言うことは嘘なんだけれども
「〜?」みたいなものもね。あと日本語の助詞とか活用形とか難しいのにほぼあっててすごい
めちゃくちゃうまいよ!!声だけ聞いてたら日本の中学生くらいに聞こえる
まだ、すごい、やっぱり、物足りない。
この言い方日本人
日本語はどうか知らないけど、大学とかで英語の勉強とかしてると、自然に有声休止はできるようになるぞ。
今から言うことは嘘なんだけれども まぁ本人はまだまだって行ってるし本人次第
日本語なんて、それなだけ覚えとけば生きていけます。
それな
@@mu_tu_ki_ 草
それなwww
あと、『草』もね
やばいとそれなで生きていける
日本語は複雑ですが、複雑なぶん一般人(特に若者)の日本語は雑です
雑さはどこの国にも負けない自信があります
相槌はあーね、それな、ワロタ。
英語の方が雑で
英語のスラングもアレだぞ...
"り"で伝わる日本人頭悪いと誇りに思ってる
@@FKei-kc2uy 頭いいやん
すごい発音がホントに日本人と話してるみたい…
帰国子女の海外かぶれの日本語はこんな感じだよな
@@uk9111 あーわかるかも
概念という言葉を知ってるだけですごい
君もnotion知っとるやろ
@@九ロ-w3u 日本語と英語じゃまた何が難しいとか違うじゃん?🥺
@@九ロ-w3u notion知ってて、しかもそれを当たり前のように言えるのすごい!本当に英語力があるんだなって感じ!
@@ももすぃ せやな
@@キュン-t8i 気悪くさせたならすまん。心に引っかかったから言っただけだよ
日本人でも国語のテスト100点取れないんだし、しょうがないじゃん。
俺は100点取ったぞ。追試でだけど。
サテライトチャンネル 追試は草
一番国語苦手
国語のテスト平均取れないのに、最近それをさらに英語で出されてる...
国語のそれよりも少し難易度低いだろうけど、もちろん平均なんて程遠い
国語って教科は日本語って今日かとは違うのでは
日本語独特の言い回しとかは日本人と話さないと馴染まないよね
どの言語もそうでしょ
辛辣ニキで草
日本人でも方言凄い人と話すと通じないwww
日本って1番方言ひどくね?w
くまの 。外国だと方言でもそこまで違わないんでしょうか…🤔
日本語のスラングは日本人でもついていけない。
日本語すごく難しい。
というかこの人言葉のチョイスが日本じゃん
@@ainoue8039 エッチだねって意味よ
ぴえんこえてぱおん🥺
@@ainoue8039 漏れそうなんでトイレ行ってきますって意味ですよ
誰信じればいいねん、外国人発狂スラング。
こんなにも上手なのに…もっと勉強しようと思う姿勢自体が尊敬です…、、
ああ 頭悪そう
あ あ お前に言われたくねえよって誰だか知ってるような口調がまた馬鹿丸出しで痛いよ?ちなみに白学だからお前よりは絶対に知能高い
あ あ いや、すごいどうでもいいけどなんで一回に返信しないで秒数分けて返事してんの?wwwwラインかよwwwww
Reo Okd 秒で返信返ってくるあたりとか分に分けて送ってくるの見ると祝日お昼前からよっぽど暇でみんなの返信待ってる可愛い人だってことでしょ…あんまりそこらへん触れないであげて。
Sassy そのコメントが一番可哀想だぞ。図星突かれて変身来なくなっちゃったからやめてあげて。
日本人はわからない漢字が出てきた時はその漢字の部首とかを見てその漢字の意味を予測してます。
Naomi H まじか、初めて知った
熟語とかも文字を一つずつみて考えるよね
Naomi H
国語を最初からやってればなんとなく自分でそうするよね
草冠だったら植物かなあとか
部首って難しい言葉やな
やっぱり日本語は難しい
めちゃくちゃ日本語上手いやないか。
凄いやないか。
尊敬やんか。
嬉しいやんか。
エセ日本語【社内電話編】外国人には日本語がこう聞こえる
ua-cam.com/video/gEn1YaV1cp8/v-deo.html
日本語なんて尊敬や謙譲語とか言い回しとか日本人でさえできない人わんさかいるからな
漢字も使わなかったら普通に忘れるし
べル ほんとそれなw
国語いらねー、もう喋れる とか言ってる奴は皆ことわざとかすら知らないよな
こう ことわざっているの?
Love seungmin ことわざも日本語だよねって思う
たまに使うぞ。
こんにちは。私は日本人でビジネス通訳と翻訳の経験者です。ハナさんの日本語力はもう十分なのでテキストなどで勉強するより実践の場で経験を積んだ方が早くて効果的ですよ。初めから翻訳の仕事を探すのではなくまずは英語を使う普通の会社に勤めて仕事ではどのような会話や文書が使われているかを知ることが大切。まずは母国語を使って仕事をしてみてください。イギリスの日系企業を探したら良いと思います。仕事をしながらOJTしてくのが近道だと思うし日系企業なら日本語に関連した仕事を任される可能性もありますよ。ハナさんなら大丈夫♪
その分かりやすいアドバイスをめちゃめちゃ日本語で書くという...笑
同感。会社の後輩の外国人も職場で日本を身に付けていった感じだった。日本人だって、職場や仕事で日本を知ってくしね。
本が欲しいならブックオフがオススメ。なぜなら私が好きだから。ブックオフには型落ちの本がむちゃくちゃ安く読めて買える。最新でなくて良いなら、ブックオフしかない。漫画から専門書まで、値段気にせず読み漁れる最高のブックオフ。
ごろー 日本語を英語にするとなんか変にならないですか?ハナさんレベルの人ならこの文読めるかも?
ごろー
9年も勉強してるなら多分いける分かると思いますよ!
私は、まだ6年ですが、全部の意味ちゃんとわかりますよ!
面白くてコメしたまでです笑
真面目な返信ありがとうございます😂
うちらも中学から英語学び始めてるはずなのに自由に話せないし聞けないし……、語学って難しいよね
話さないし聞かないからだね。
やろうと思えば2年でお喋りできるようになるでしょ。
受験とか邪魔してロクにできないからみんな喋れない
あ、私はできませんけど、大学行ったらやりますわ
英語はほんとに理解不能……
こんなに上手なのに、もっと勉強しようっていう探究心を持ってるのすごく尊敬する…
応援してます!
日本人にも日本語は難しい。
努力すごい。
eight s
本当にそうなんですよね。
すごいです。
「なんか」とか「でね」の感じがすごく自然!頑張ってください
母国語を難しいと思ってるランキング
1位 : 日本
自国語を難しいと思ってるってこと?それとも他国語で難しいと思われてるランキング?
d temtem TV
自国語を。
よく言ったその通り!
@@dtemtemtv6450
(笑)正に、こうやってすんなり通じなかったりする所だよね。
日本語の難しさって。
関西に住んどるけど、関東の人に何言っとんかわからんみたいなこと言われる。
日本語が聞き取りやすいなぁ
dude, i can’t find any english comments.. this is so cool..
Yes. However I found you !
_Kit Kat Kaitlyn_ same-
buena, entonces yo voy a ser el comentario en español.,.,,.,siono😎😎😎
@@kaizo3616 siosi
I know right? ;w;
やっぱ外国の人は綺麗な日本語で話すから日本人より上手い
ahonanoka iya sonna 日本人の若者って結構崩した日本語話すじゃないですか?ハナさんみたいに1からテキストとかを使って勉強した外国人の方は綺麗な標準語を話しますよね〜ということです^^
ahonanoka iya sonna マジレスすると嫌われるよ
@@さり-j4h 英語圏のひとは英語を使う時日本人が日本語を崩して使うように英語を崩して使ってるよ
@@さり-j4h 汝いと崖に飛びおちるなかれ
こいつベビーブームの時の古代人だからな 古典で話さんと 分かったかおまいら
ふつーに文法がめちゃくちゃ笑笑
津軽弁なんか日本人でもわからない
青森県民ですが、南部地方(十和田市)在住なので、津軽弁は、まったく分かりません。
月曜から夜更かしで津軽弁と十和田の方だとお互いの方言全くわからないってやつやってた
I
お互い理解してなくて適当に相槌うって会話してたよねw
ことちゃん 逆に十和田が分からない
下北出身は南部も津軽もわからん笑
日本語じゃなくて、もう「国語」の域だと思うから、センターの勉強(大学の共通入試問題)とかがいい気がする。あと、会社で使う語彙を増やしたいなら新聞。新聞社のものでもオンラインは平易な言葉で書かれがちだから紙のものの方が良さそう。
たしかに国語の域だな、この人が求めてるのは。
かわいいし日本語や日本文化に対する思いもそこらへんの日本人より高い。
オックスフォード卒とか頭良いしかわいい。
勉強方法もすごくためになるしかわいい。
最後にこれだけは言っておきたいんだけどとてもかわいい。
ででん 草
大丈夫かもう意識が可愛いにしか行ってないぞ
別にかわいいとは思わないけど。。。。。?
@@Tiffanyasamichannel
お、まんさん発見
@@ででん-u7u なにそれ???
最近見始めた者です
努力家で頭が良くて 尊敬してます
やっぱり、、とか
でね?とか
なんか、とか
なんだっけ?とか
自然に文の間にでてくることがスゴすぎる!
日本語すごく上手です、、ビックリしました👏🏻👏🏻
ワタシより日本語うまいデスネ
ワタシ日本に来て470年
あんたまだ生きてたんか
@@st.819 ハイ!Japanese大好きデス!死ぬに死にきれないヨ!
@天ちゃん。 え?むっつりはげ?
Ohashi Jack 草
フランシコシコザビエル ハゲに反応すると流暢になるんですね
こんなに真面目な人が10年日本語しても満足してないんだから私らが雑に英語何年勉強しても話せるようになるわけないんやな…
間違いない
間違いない
間違いない
あきりゃめんにゃ。
2年英語の国に住む>10年勉強
「何か〜」とかめっちゃ日本人ぽい
18年日本人やってるんですけど、私より日本語上手です!!
母国語すらあやしい私からしたら2ヶ国語も喋れるあなたは天才です!!
すごい!!!!
この人より日本語が下手なのは日本人としてやばいぞ?
@@gansmiyama9680 褒めてるんですから
@@5ued それは納得です。
@@5ued いい事言ってるのに名前草
こういうのもあれかもしれないけど、「日本語喋れてるだけで凄い!」っていうのはあまり誉め言葉になってない可能性があるんだよね...。
日本在住アメリカ人がUA-camr「『日本語上手』という言葉は、誉め言葉でさえない」って指摘していたけど、
日本人は自己紹介ができる外人でさえも、「日本語上手だから大丈夫!」って言ってしまうから。だけど英語で「本当に上手だね(Your English is perfect!!)」っていうのは
全くつまりなくコミュニケーションが取れる段階。
つまり日本のビジネスで働くなら、日本人の高校生レベルの語彙は必須なのが現実。働きたいなら高校生、つまりは日本の義務教育レベルは理解する必要がある。
日本語の語彙、単語の多さがあまりにも問題。
例えば日本語で言う「心」「考え」「思考」「精神」「人格」「心配事」という言葉は、英語で言えば「MInd」の一単語で置き換えられる。
逆に言えば、英語圏の人間であれば、自分の使っている言語の英語の5倍以上の単語を覚えないと意味がないということになる。
なんていう難しい言語なんだ
優先順位でいうと、
熟語>>敬語>ことわざ
だと思います。
UA-cam見てる限り敬語は問題ないんじゃないでしょうか?そのまま話していても全く失礼に感じません。
ビジネスレベルの日本語を習得しようという向上心を見習いたい、、
びっくりするぐらい日本語が上手く、すでに相当高いレベルまで来ているので、独学だけでなくネイティブの日本人に細かい発音や文法、単語を習うといいかもしれませんね。動画の最後で触れらていたように、ニュースや新聞を教材にするのもオススメです。
ハナさんが日本語を間違えたりナチュラルじゃなかったときに、それを正してくれる人がいると、勘違いしていること・まだ知らないことに気づきやすいと思います。
親しい日本人にお願いしてみてはどうですか?
(似た意見だったので、見易いように返信で重ねました)
なんで10って「じゅう」やのに10歳になると「じゅっさい」ってなるんかなぁ。
めっちゃ不思議に思った(笑)
기범 正確にはじっさいです。
A I 更に混乱を招く笑
言いにくいから
音便
@@suzikipipi7348 日本人ですが、じっさいなんて聞いたことないです。タイプした時の漢字変換もじっさいから十歳にならないです。。。
すごいきれいな発音の日本語。
ことわざとか四字熟語は、最後に勉強するのが良いと思います!
なんでそんな早くから異国の言葉勉強しようと思えるの!?すごい...
ばなにる 日本の文化がそれだけ凄いのかもね
ばなにる IQ高いからだろ
オタクが好きな作品の考察する為にwiki舐め回すように見る感覚と同じなんかな?
日本人は母国語が難しすぎて他の国の言葉を学ぼうっていう気があんまり起きにくいみたいです。
10:02 ギセイゴってなんだ??ってなったけど「擬声語」って漢字みて理解した。
これも平仮名カタカナ漢字がある日本特有だよね
「適当に拾った本」ではなく「なんとなく手に取った本」とかの方が聞き馴染みあるかも☺️
ちょっとなるほどってなった
英語的言い回しを直訳するとそうなるのかもしれないな
そういう些細な表現を、より自然に違和感なく変換というか創作できるようになることが目標なんでしょうね
それ思った。ハナさん、日本語完全に完璧だけれど
ほんとにたった、ひとつだけ気になった。「拾った」?!
失礼ですが、
ちょっと気になって急に聞きたいことがありますが、
今朝ちょうどどっかで見た「目に合った」という動詞であって、
今の花さんの喋ってた表現で使えますか。
minh hồng phạm
日本語勉強中の方ですよね?
すみません、ちょっと言ってる内容がわからないです。
「目に合った」ですか?
どういう場面で使われてた表現ですか?
minh hồng phạm
あと、「失礼ですが、」ではなくて、
「突然失礼します、」の方が自然な表現かも。
「失礼ですが、」から始まると、
相手に対して異議がある場合に使う表現な気がする。
「え?なんの文句をつけられるんだろう?」っていう、ちょっと怖い気持ちになった。笑。
通訳として会社に入るより、一般職として入社して、実践を積んで、会社の通訳に変えたらいいのでは。
6年間英語勉強してるけど微塵も喋れないのどうなのって思ってる…
スラスラ喋れてて凄いなぁって思います…!
彼女は大学で四年間日本語先行で勉強しているからこそだと思います!(もちろんそれを真面目に受けるとして)、
日本でもICUや英語専攻に行けば四年間でかなり習得できますので
良かったら参考にしてください!
日本は教え方が下手すぎるからなぁ……
@@user-te2jf7qg8f 同意します
So how is it now??
英語めっちゃうまい!って思ったけど逆だった。日本語に違和感ない
これだけ喋れたらもう充分じゃね?と思うんだが・・・・・・
彼女ストイックですよね、、、
ほんとに憧れます
私も英語頑張ろう( ; ; )
日常生活は全く不備はないと思うけど、ビジネス用となると話は変わってくるんだろうね
アナウンサーさんの喋っている言葉とか結構勉強になると思います!!
日本語のスラングの移り変わりの速度は異常だと思う
今でこそ若いから対応出来るけどもう少し歳取るときっとついていけない…
流行語ランキングとかも調べんと意味分からんもん笑
自分も周りも若いけど実際皆使ってない笑
@@mechaharaheru それな笑しかもその流行語ランキングもちょっと古かったり、ほんとに一部でしか使われてなかったりする笑
スラングだけじゃなくて20年前位から日本語が前と全然違う。
人気があります→人気です。
参考になった→知れて良かった。
ご利用になれます→ご利用いただけます。
まあスラングの移り変わりは日本に限ったことやないね
外国もそう、1年2年違うだけで意味わからん単語がどんどん生まれてくる
日本語難しいですよね😓言い回しとか沢山あるのでややこしいと思いますが日本語の勉強応援してます🤞
自分がどこで固定資産だとかの経済用語を知ったのか考えたのですが、新聞や経済誌でだったなと。
こんなに上手くても試験落ちてしまうの…日本人でも落ちてしまいそう
本当にカタコトでなく流暢に喋りますね 日本人が話してるように聞こえます
ごめん、目が綺麗すぎて話が全然入って来ないwww
間違いないです!笑
口説いてて草()
ヨーロッパらへんの人って本当に目が美しいよね、、、鼻も高いし。
ブスっていう概念がなさそう
私はさっきから鼻筋にか目がいかない!笑笑
Y M なんかもう掘り深すぎて線なんてもんじゃないよね
あなたの謙虚な心に感動しました。日本のことわざに「継続は力なり」があります。
細かいですが大阪で先輩と本屋に行って先輩におすすめされた本を買った話で「本を拾って」という表現より「本を手に取って」の方が自然に感じます!
確かに!アメリカ生活の方が長いわたしは、よく使われる、"picked up"と言う解釈をしてしまったので、不自然に感じなかった💦駄目だなぁ…😭
海外の人の独特のカタコト感があまりなくて聞き取りやすいから凄い✨
それだけ喋れてたら充分な気がするけどな〜👏🏼👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻❤
学歴厨だからオックスフォード大学って聞いた瞬間土下座してた
はなちゃんの日本語は完璧すぎる、一般的な会話ならなにもおかしい所はない、素晴らしい、、、、、
ことわざは日本人でも詳しい人は少ないと思います🧐
ユラ。 それ言えてるわ
国語の先生ぐらいだよね
まー知っててもへー物知りだね程度じゃん
nothing rock de 昔の人に失礼すぎるだろ。
専門用語は日常生活では使わないから、しょうがないですよ!
日経新聞の記事とか読んでみるのとかはどうでしょうか〜
日本人の私より、日本語知ってそう。
猫動画ねこ車
本当にそうですよね、彼女すごいです。
留学生の友達もみんな母国語出来ないって言ってる
そういう感覚って万国共通なのかな?
日本人の友達に第2言語の勉強でよく相談されるけど理屈で説明出来ないから困るって言ってた
わかた
とても努力されているのが伝わってきて尊敬しています
新聞記事は良質な日本語で書かれていますし、仕事で使うような難しめの単語もたくさん出てくるのでいいと思います!最初から新聞を購読しなくても、ネットで一部の記事は無料で見れるはずです
Her Japanese is sooooo good, I wanna reach this level
分かります。😭
がんばって!
このレベルはマジで凄いから頑張って👍自分も英語を習得できるように頑張ります! this level is really amazing so do your best👍I will do my best so that I can speak English!
めちゃすごく日本語を話しますと思う
I would say she's at a mid to upper intermediate level of Japanese. She could probably touch N3. I say this because im around the same level and i dont understad business, workplace or academic Japanese. Some but very little.
ハナちゃん意識高い素晴らしい。日本人でも日本語喋れないのに、頑張ってください。応援します。
天野一 日本人でも日本語話せないとは意味がよくわからない。
急にオススメに出てきた笑笑
こんな美人で頭のいい人が日本語を話してくれるの超嬉しいんやけど
I was very impressed with the level of your Japanese. You have good amount of vocabulary and how you put words together is excellent. But in a conversational level. As you have mentioned in the video, you lack of understanding the higher level vocabulary and concepts like what they use in business.
I’ve been living in the US for over 30 years and do real time interpretation of medical seminars but still feel the insufficiency in my English language ability.
My suggestions to you would be to live and work with Japanese in Japan. Learn Japanese in live. I can tell you’ve memorized many word from your text book when I hear you saying “Honnyaku(ほんにゃく)” instead of “Hon yaku(翻訳)”, and “Rennai(れんない)” instead of “Ren Ai(恋愛)”. It’s very typical that English speaker connects with the characters that come after “n(ん)”.
You have never worked in a company and that’s a disadvantage to you but what can you do? Translation and interpretation are different. It’s more valuable to know the meaning than knowing the exact word in my opinion. If you know the meaning, you can still interpret it. Good luck with your study.
日本で生きた日本語を学ぶことが一番だと思います。がんばって下さい!
英語圏の方独特の息が多すぎる発音が無くてすごく上手ですね!
日本の英語教育でいえば
小中高と英語勉強するのに
ほとんどの人間が全く喋れないとゆー
オックスフォード大学出てるんですね、、すごい…
コメント欄でそこに触れてる人があんまいなくて悲しい。
@@おなよう それな私聞いた時めっちゃびっくりしてコメント探したのになくて悲しかった
それなあ
素晴らしい発音。キレイな日本語ですね。頑張ってください。応援してます。
より日常的というか日本人っぽさを目指すならTwitterは合ってると思います!
暮らす分にはあなたの実力は十分すぎると思いますが仕事にするには難しいですよね 素晴らしいです尊敬します涙
めっちゃ違和感の無い日本語な気がする...凄い...
ハーフで日本語オンリーで育ちましたって言われても納得するレベル...(この例え伝わる、、?笑😂)
まじで今までめっちゃ努力したんやろうなって思いました。
はなさんにいい刺激もらえてます
なにか、アドバイスできることないかなぁ、力になれることないかなぁと思うけど、彼女の方が頭さえてるだろうし、なにもアイデアが浮かばない、、でも力になりたいなぁ🤔
濁音と、んやがにゃになってしまっているのを直してしまえば日本育ちって言っても全く違和感ないです、ところどころ関西っぽいイメージの日本語です!
めちゃめちゃ日本語上手いですね…
提供スポットの字幕、間違っているところあるの今気づきました!26以上の都市に50軒があります… 番号が逆になってました。
ところで、「提供スポット」であってますかね?💧
いつも楽しく見ています。提供スポット、意味はわかりますが、実際には言わないですね。意訳になるかもですが、お知らせとか、広告とかがニュアンス的に近いと思います。
「日本語では難しいので、1分間のお知らせは英語でさせてください!😄」的な感じ?
「スポット」より「コーナー」の方が日本人にはなじみやすいかも!
エンターテインメントや動画において、”○○をする時間”というときには
「○○(の)コーナー」という言い回しが自然です。
「提供者様コーナー」
「スポンサー様の紹介コーナー」etc...
あと「日本語の弱点」と言うと「日本語(という言語そのもの)に弱点がある」ように聞こえてしまうので、
「私の(my)」は省かない方が良いと思います!
「私の日本語の弱点」
「私の日本語には弱点がある」
いやいや、普通に会話の中でアブリビエションは起きるでしょ。所有格つけなくても話の流れからわかるから
MissHanake 違うけどいいんじゃない?メンヘラ気質あるんやろ?
@@野獣先輩-f8r1w 淫夢とかいうアングラサブカルを教えないでw ハナちゃんも気にしちゃダメ!
Hi, Hannah, I am Japanese and living in one of the English speaking countries, so I really understand how difficult learning other languages is. I'm looking for a job with no-Japanese needed, so I have to compete with native speakers and I am facing the difficulties of choosing smooth English words like 'Keigo' in Japanese. It's quite hard but watching your video gave me encouragement. Rooting for you!
Was feeling like I'd forgotten all of my Japanese but listening to you speak and only needing to check the subtitles for works like "idiom" and "onomatopoeia" brought back a lot of my confidence to do the same. Gonna keep studying! No intention to live or work in Japan anymore but I still value the skill.
Subbed
いや〜気持ちよく分かります。私は逆にアメリカに10年住んでいますが同じように英語に対して感じます。。。やっぱり第二言語って難しいですよね
ハナさんの日本語は本当にお上手なので気を落とさず自信を持ってください。応援しています!!
弱点については、ドラマが好きなら、会社の中のストーリーとか病院のストーリーなどだと専門的な用語が出てくるかもしれません!
Your Japanese is low key impressive!!
I really admire your effort. I’m learning English as well, and I’m doing mostly the same as you do. You make me wanna strive more!
I recommend you to watch some Japanese TV programs like しゃべくり7 and whatnot.
Best of luck!!
Teach me Japanese Sensei
そのレベルの問題は、外人だからとか日本人じゃないからとかの問題じゃなくて、日本人と一緒で国語のレベルですね!すごいです。
ハナさんの日本語は訛りが少なく、すごく聞き取りやすいです!日常的に使う自然な日本語を英語圏の人に教えるとか、日本人に英語を教えるのとかあいそうだなと感じました!
勉強って大変ですよね。ハナさんのやる気が戻ってきますように⸜☺︎⸝
OMG, 日本語と英語を同時に勉強している私にとってはなけさんのビデオをばったり見つけたのは本当に幸せです。
Hana san
I am a Japanese-English translator and want to advise you to register yourself to as many companies as possible for translation-interpretation work in Japan. Your Japanese level is high as a foreigner. Japan needs you, I am sure. Try selling yourself to Japan. Chances are wider in industry, technology, electricity, hospital, government offices, and tourism, etc.
Good luck.
日本語も上手だし、声も綺麗🥺
I can't speak Japanese, but you definitely sound so Japanese to me.
I hope one day I can speak Japanese just like you do~~
日本語は日本人でも難しいって思うことがある😖言い回しとかによって伝わり方が変わっちゃうから相手の気持ちとかその場の雰囲気とか空気で言い方変えることが大事だなぁってつくづく思う😓本当に日本語は難しい😰
頑張ってください!応援してます💗
心の底から頑張りが成就してほしいと思います。少しネガティブなところがあるみたいだけど、かなりレベル高いので自信持っていいと思います。同い年で、自分もフランス語を勉強してますが、あなたの動画を見て火がつきました。
すごく綺麗な話し方ですね。
Hanaさんの話しを聞いていると日本語ってこんなに綺麗な響きだったっけ?って思いました(笑
日本に来て慣れていくのが一番と思いますよ!
十分に話し方とか、発音も上手だと思います!頑張ってください!
アニメやドラマで日本語を学んだように、普段から業界ごとの書類に目を通さないと難しいだろうなぁ
とりあえずは、家電の日本語取扱説明書を読んだり、日本の広告に目を通すといいと思います
広告だけに使われるような表現方法ってのもありますからね
Thanks for this video. It's really soothing to hear that I'm not alone with the struggles of finding work and using Japanese on professional level. The transition from uni level to real life and then office level is quite a challenge ;)
私は日本人なのに日本語が難しいと思うことはよくあります。敬語やビジネスで使える言葉を勉強したいのであれば、「秘書検定」などの参考書はいかがでしょうか?ビジネスでも役立ちますし、敬語や尊敬語、謙譲語などの勉強にもなりますし、立ち振る舞いや日本のマナーの勉強にもなります。既に大学で勉強していたのであればすみません。
独学でここまで発音そろえられて
接続語とか外人さん間違えやすいのに
ここまでスラスラ喋れるのすごいな、、!
Yo i remember being here when you were 15.... wow it's been that long
ハナさんの日本語は考えてることを自然と口に出せているような感じがするのでたまに日本人と勘違いする時があります笑
ことわざは日常会話でもビジネスでもあまり使わない気がします。使えれば知的な人だと思ってもらえると思いますけどね笑笑
僕は、言葉を知っている外国人よりも思いやりなどの相手に気をかけてくれる外国人を見ると日本人として親近感が湧くような気がしますね
誠実な人ですね。応援しています!
とても勉強熱心で尊敬します✨ことわざは日本人でもあまり知らない人もいるので、ハナさんはそのうち日本人を超えた日本の知識を得てしまいそうですねw
頑張ってください!応援しています。
すでに越されてるのを理解してないやつおって草
まだ学ぼうという姿勢がとても素敵です。
応援してます!
やっぱり努力する人って凄いな、尊敬する。
英語の勉強をしている日本人です!
日本語がとてもお上手ですね!僕にとっては日本語を喋ることはとても簡単で、英語を喋ることがとても難しいので何か不思議な感じがします‼︎
当たり前すぎて草
煽ってるのか。遊んでんのかわからんけど好き