📌 Join my Patreon and watch my husband answer these questions: www.patreon.com/posts/asking-my-thai-1-101033001 👉 You can download the transcript for FREE here: thaiwithgrace.com/50-questions-and-answers-transcript/ 👉🏻 Learn to read Thai: thaiwithgrace.com/readthai 🧠 View this video without subtitles (to practice your understanding): ua-cam.com/video/TKIRxBDE6f8/v-deo.html
This is probably the best Thai video I’ve come across. Speaking only in Thai and having the transliteration is so helpful. I learned a lot ขอบคุณมากครับครู Grace 😊
Great video, Grace. Love the everyday topics and that you pose the questions in both a formal and more informal style. Thanks for yet another very useful and fun Thai lesson! 😀🙏
This is one of the best ways to help students of spoken Thai to pick up and to learn how to ask questions and how to answer questions, in short, how to chitchat in Thai. The Q&A style of this video really help students a lot in daily conversation. I hope kru Grace can produce more of this type of teaching video. Thanks a lot.
I like that you have the Thai text so that I can follow the words. I learned to read Thai first, now I'm trying to learn how to speak it. Just gained yourself a subscriber because of this. ขอบคุณมาก
Really great video Grace! I really like your use of 100% Thai for teaching and having both Thai and English subtitles. Also I enjoyed your answers for why you studied Thai and why you came to Thailand 😂
Your videos are the best because you DON'T speak in English. So many online 'Thai teachers' use way too much English to 'teach' Thai. But you might want to explain the particle อ่ะ (maybe misspelled) at the end of your questions.
If you ever get to USA in the Autumn, go through New Hampshire or Vermont during the fall season when the leaves are turning. It is very beautiful. @@thaiwithgrace9231
I appreciate the subtitles and the practical use of Thai. Thank you for not speaking any English as we need to practice saying these seemingly trivial things in Thai, our target language.
Thank you very much for your video and the hard work you put into it. This is the type of video I was looking for - I think it's the best way to learn Thai. I'm going to listen to it until I become familiar with it. Greetings from Singapore.
A very good brush up for me, all your conversations are part of my knowledge I got Living in Thailand.👍👌🙏 saludos y muchas gracias,Tante grazie, vielen dank
grace, these videos are really great! they really help me a lot. i really struggle to hold a conversation in thai because thai people speak so quickly, but listening and reading the transcript helps me a lot... and believe me.. i need help!!! the slow conversations are awesome too... thanks so much
What an excellent format and lesson! Thank you so much Grace!! I ordered your book for helping read as well.. very well constructed and very informative!! :)
This video is helpful for learning Thai. Thank you. Maybe there is a cultural problem. I live in Thailand but would never dare to ask a person their age, whether they are mixed race, why they do not have children etc.
Another great video, good material for learning a few things. I'm glad to find out you are a fellow rock climber! I was stuck in Krabi during COVID and climbed in the area around Railay beach. There are incredible routes there, and it was so beautiful. Question; why do we not use 'yang ngai' in the phrase 'tam aa-haan bpen mai'. Does this not translate to 'do you cook?' rather than 'do you know how to cook?'
Hi, Nice! I never climbed in nature. I've only climbed indoors, but I want to climb outside one day. "bpen mai" is "do you know how to". "bpen" here is having the knowledge or ability to do something. If you said "yang ngai", that's saying "how do you cook", like "how to make sushi", instead of if you know how to cook.
I've heard the explanation with เป็น in sentences like this as follows with regard to "able to/know how to"... a drunk person is not able to drive a car but knows how to drive a car, that is they have been trained to drive, but just can't do that while they are drunk. As a native English speaker, I totally understand where you are coming from with asking, "Why not use yang ngai?" But as Grace answered, that is how to do something rather than if you know how to do something. Anyway, it was a great question of yours, and a great answer from Grace.
Here's another example from Grace's video: พูดภาษาอังกฤษเป็นไหม Do you know how to speak English? This is different from พูดภาษาอังกฤษได้ไม่ (Are you able to speak English?) A person who hasn't studied English would answer ไม่เป็น but a person who has studied how to speak English and can't yet generate English speech in conversation would say พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ (ไม่ได้)
19 seconds in and I was already crying ... dee gwaa = better but Gan loiie de gwaa = lets get started... I am never going to learn Thai :) I love you, your videos and the fact you speak elevendyhunnard languages I am rather sad (in my jim way of being sad which is to really laugh about everything) that I can not communicate well with others, speak kinda sorta but the accent and words used as exampled above just kill me. As usual amazing videography, scripting and edit...
Great video maybe you can make another on with less questions but more answers that are not only true to yourself but would be something a foreigner might respond with
Grace, I really respect you because you manage to learn so many languages. Do you learn all the languages all at once? I just started learning my 7th languages that is Italy language after I perceived that my Thai is getting stable. The biggest challenge so far for me is when learning Italy language for sometimes, when switch back to Thai mode, it will need a short period to warm up, not as fluent as before, some words might be forgotten and the Thai accent is floating. Do you have problems switching between language? Any sharing how you can cope with this?
Yes, I also have this problem. I just cope by laughing at myself and not thinking much about how much I forget. I also wait until I become stable in a language before learning another one (most of the time)
Great video, thanks. Question: you always pronounce L when R, ex: alai, lao lu jak, etc. is this a common feature, most people use it that way or is a regional accent?
Hello Grace. Thanks for the videos! I have a question. I am a stuck learner. I have lived in Thailand a very long time, and my language ability is still beginner. But there are so many words and expressions I can guess with limited accuracy, but never able to really speak fully sentences or able to communicate effectively, beyond the most basic of conversations. What must I do, to make the breakthrough necessary to finally use the Thai language? I also have time constraints daily and I have very few chances to have conversations with Thai people in Thai: i.e. my whole group of friends are highly educated and speak high level English, and just language switch, even when I beg them not to. Then its broken English/ broken Thai time. Frustrated for so long. Advice?
I have that problem with other language that I'm learning as well. :). It necessary to speak and have friends that uses Thai with you to get to the high level that you want to get to - that's how I got to a high level in my Korean. Otherwise I think you can get to a high level of understanding but when it's time to speak you aren't yet at a high level. Maybe you can take many classes with teachers (on italki for example) - I did this for French. One on one classes. Or something like, booking a room in a house on Airbnb in some random village. Hopefully the family doesn't know how to speak English. If you are lucky you might end up making real good friends and getting to practice Thai as well. Might not be realistic for you but that's what I did for Portuguese when I went for 3 months to Brazil and stayed with a family who didn't know English.
ทำงานที่ประเทศไทยหรอ - When you use the question word หรอ are you indicating an emotion of surprise and almost questioning disbelief? Does it expresse a different emotion than just asking ทำงานที่ประเทศไทยไหม ?
ทำงานที่ประเทศไทยไหม is more like do you want to work in Thailand . I talk about that in more detail here completethai.com/thai-grammar-points/a1-grammar-points/making-suggestions-with-mai/ The หรือ here is like I kinda already know you work in Thailand but I’m confirming. Although if I said it with a surprised emotion it can mean what you said too. You could also use ใช่ไหม (right?) or หรือเปล่า (or not?) for this question
📌 Join my Patreon and watch my husband answer these questions: www.patreon.com/posts/asking-my-thai-1-101033001
👉 You can download the transcript for FREE here: thaiwithgrace.com/50-questions-and-answers-transcript/
👉🏻 Learn to read Thai: thaiwithgrace.com/readthai
🧠 View this video without subtitles (to practice your understanding): ua-cam.com/video/TKIRxBDE6f8/v-deo.html
อ่านภาษาไทยออกไหม - Is this the same meaning as อ่านภาษาไทยได้ไหม ? Or is there a difference in meaning?
I really like your videos because I appreciate that you have all 3 different subtitles. Thank you.
FOR REAL! I’m always looking for subtitles with English translation and transliteration.
This is probably the best Thai video I’ve come across. Speaking only in Thai and having the transliteration is so helpful. I learned a lot ขอบคุณมากครับครู Grace 😊
I instantly clicked on the like button, knowing that this is going to be another brilliant video.
Thank you
@@thaiwithgrace9231 ขอบคณมากนะครบ 😊
Same!
I am happy every time I receive a notification that you post a new video ขอบคุณมากค่ะ You make my Thai learning much better 😊
Thank you
Great video, Grace. Love the everyday topics and that you pose the questions in both a formal and more informal style. Thanks for yet another very useful and fun Thai lesson! 😀🙏
This is one of the best ways to help students of spoken Thai to pick up and to learn how to ask questions and how to answer questions, in short, how to chitchat in Thai.
The Q&A style of this video really help students a lot in daily conversation.
I hope kru Grace can produce more of this type of teaching video.
Thanks a lot.
Thank you I’ll make more like this
I like that you have the Thai text so that I can follow the words. I learned to read Thai first, now I'm trying to learn how to speak it. Just gained yourself a subscriber because of this. ขอบคุณมาก
Really great video Grace! I really like your use of 100% Thai for teaching and having both Thai and English subtitles. Also I enjoyed your answers for why you studied Thai and why you came to Thailand 😂
Haha
Your videos are the best because you DON'T speak in English. So many online 'Thai teachers' use way too much English to 'teach' Thai. But you might want to explain the particle อ่ะ (maybe misspelled) at the end of your questions.
Good point. I'll add a on screen popup explaining it next time.
Very, very good video Grace, thank you!
Great lesson! At 12:40 "I like autumn." ขอบฤดูใบไม้ผลิค่ะ - In my dictionary ใบไม้ผลิ is "spring season" (ฤดูใบไม้ร่วง is autumn season)
Ah yes
I got confused . I shoulda said ฤดูใบไม้ร่วง
Thanks for clarifying. You're lessons are GREAT!@@thaiwithgrace9231
If you ever get to USA in the Autumn, go through New Hampshire or Vermont during the fall season when the leaves are turning. It is very beautiful. @@thaiwithgrace9231
One day I will
Thank you for the great videos. I like it that you speak almost always in Thai and have English subtitles. Keep up the good work!😃
Excellent teacher 👍👍👏👏🙏🏽🙏🏽. Note: @ 12:40 ใบไม้ผลิ = Spring
very easy to learn thai with your videos, Thank you.
I appreciate the subtitles and the practical use of Thai. Thank you for not speaking any English as we need to practice saying these seemingly trivial things in Thai, our target language.
i feel more confident after listening to this
Nice!
Thank you very much for your video and the hard work you put into it. This is the type of video I was looking for - I think it's the best way to learn Thai. I'm going to listen to it until I become familiar with it. Greetings from Singapore.
Nice!
Thank you so much for the subtitles, very useful
Once again, another great video for Thai language learners. Thank you so much! 💙
Thank you. Very simple but very nice for learning. 🎉
Awesome video - good pace and pronunciation. Useful content and the subtitles are very helpful for following.
A very good brush up for me, all your conversations are part of my knowledge I got Living in Thailand.👍👌🙏 saludos y muchas gracias,Tante grazie, vielen dank
Thank you Grace for the videos! It has helped me to recall a lot of the Thai I had learned since my first visit to Thailand in 1989! Thank you again!
awesome!
grace, these videos are really great! they really help me a lot. i really struggle to hold a conversation in thai because thai people speak so quickly, but listening and reading the transcript helps me a lot... and believe me.. i need help!!! the slow conversations are awesome too... thanks so much
You are so amazing, Grace. I'm very proud of you!!!
There are very, very helpful! The content itself, commonly used phrases, the place of your speaking. Excellent! ขอบคุณมากครูGrace!!
You are the best for an intermediate learner like me. Great job 🎉
Soooo cool. Thank you so much. Greetings from Munich ❤
Wow what a channel! No lo conocia. Muy buen trabajo. Mil gracias 🙏
เกรสเก่งไม่ปกติ ขอบคุณเสมอครับ
Thank you. If you can really speak all those languages you have amazing intellect.
Grace 先生 is amazing. I’m learning a lot thanks to these videos! Thanks!! And…친구귀업다! ちなみに…僕も最初は納豆が好きじゃなかったけど好きになった👍🏽
thanks teacher
it's litellary helpful for me like drugs 😊
This should get at least another 100k views. Great format! Great captioning. Hurrah for Grace and Edgar!
Thanks Martin!
What an excellent format and lesson! Thank you so much Grace!! I ordered your book for helping read as well.. very well constructed and very informative!! :)
Thank you! I'm happy you find it useful.
Thank u from Brazil 😊
Obrigada
Another great video. Very useful
This video is helpful for learning Thai. Thank you. Maybe there is a cultural problem. I live in Thailand but would never dare to ask a person their age, whether they are mixed race, why they do not have children etc.
Thanks!
Very helpful. Thanks! グレースさんは日本語もできるってね。凄いですね!頭がいいでしょうね。
Thank you 👏🙏👍
Thank you, Grace. I enjoy learning Thai the way you teach. 😊
Thank you so much ❤❤
Another great video, good material for learning a few things. I'm glad to find out you are a fellow rock climber! I was stuck in Krabi during COVID and climbed in the area around Railay beach. There are incredible routes there, and it was so beautiful. Question; why do we not use 'yang ngai' in the phrase 'tam aa-haan bpen mai'. Does this not translate to 'do you cook?' rather than 'do you know how to cook?'
Hi,
Nice! I never climbed in nature. I've only climbed indoors, but I want to climb outside one day.
"bpen mai" is "do you know how to". "bpen" here is having the knowledge or ability to do something.
If you said "yang ngai", that's saying "how do you cook", like "how to make sushi", instead of if you know how to cook.
I've heard the explanation with เป็น in sentences like this as follows with regard to "able to/know how to"... a drunk person is not able to drive a car but knows how to drive a car, that is they have been trained to drive, but just can't do that while they are drunk. As a native English speaker, I totally understand where you are coming from with asking, "Why not use yang ngai?" But as Grace answered, that is how to do something rather than if you know how to do something. Anyway, it was a great question of yours, and a great answer from Grace.
Here's another example from Grace's video: พูดภาษาอังกฤษเป็นไหม Do you know how to speak English? This is different from พูดภาษาอังกฤษได้ไม่ (Are you able to speak English?) A person who hasn't studied English would answer ไม่เป็น but a person who has studied how to speak English and can't yet generate English speech in conversation would say พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ (ไม่ได้)
19 seconds in and I was already crying ... dee gwaa = better but Gan loiie de gwaa = lets get started... I am never going to learn Thai :)
I love you, your videos and the fact you speak elevendyhunnard languages I am rather sad (in my jim way of being sad which is to really laugh about everything) that I can not communicate well with others, speak kinda sorta but the accent and words used as exampled above just kill me.
As usual amazing videography, scripting and edit...
I want to learn thai more
Fantastic! Thai lesson!
awesome. thank you Grace!
Great video maybe you can make another on with less questions but more answers that are not only true to yourself but would be something a foreigner might respond with
Thank you. That’s a great idea. I’ll make that one soon
Great stuff Guys, thanks
Amazing Grace! :)
Your lessons are very useful, thank you
really good tutorial format. much appreciated.
This is AWESOME!
Beautiful teacher.
Thank you! 😃
@@thaiwithgrace9231 😗
Excellent lesson, thank you.
Thank you for an amazing video Grace and Chingu.
thank you ! 🦜
Very good . Just a little slower ❤
Vraiment!Vous parlez français??Je suis surpris!Merci pour cette belle vidéo
Merci beaucoup
Grace, I really respect you because you manage to learn so many languages. Do you learn all the languages all at once? I just started learning my 7th languages that is Italy language after I perceived that my Thai is getting stable. The biggest challenge so far for me is when learning Italy language for sometimes, when switch back to Thai mode, it will need a short period to warm up, not as fluent as before, some words might be forgotten and the Thai accent is floating. Do you have problems switching between language? Any sharing how you can cope with this?
Yes, I also have this problem. I just cope by laughing at myself and not thinking much about how much I forget.
I also wait until I become stable in a language before learning another one (most of the time)
Hi Grace, I think you said you like autumn in the English substitutes but in thai you said spring. I think! Please correct me if I am wrong
You are correct. I got confused
Great video, thanks. Question: you always pronounce L when R, ex: alai, lao lu jak, etc. is this a common feature, most people use it that way or is a regional accent?
It’s very common (not regional ) . In spoken Thai most people use L
ฤดูใบไม้ผลิหมายถึง spring ไม่ใช่หลอคะ
จริงด้วย เขียนผิดค่ะ
With everyday conversions is Pom/Chan/Khun not used?
For example:
Khun chue arai?
Pom chue Andre krap
Kop khun krap
It can be used but when the context is clear thai people like to omit it
4:00 @thaiwithgrace9231 is this just an example sentence or do you really speak 10 languages? I'm just curious..
I really do haha. some better than others. I have another channel about languages you can check it out here: www.youtube.com/@polyglotgrace
@@thaiwithgrace9231 amazing
Bonjour, tu parles dix langues ? c'est impressionnant !
oui merci
Hello Grace. Thanks for the videos! I have a question. I am a stuck learner. I have lived in Thailand a very long time, and my language ability is still beginner. But there are so many words and expressions I can guess with limited accuracy, but never able to really speak fully sentences or able to communicate effectively, beyond the most basic of conversations. What must I do, to make the breakthrough necessary to finally use the Thai language? I also have time constraints daily and I have very few chances to have conversations with Thai people in Thai: i.e. my whole group of friends are highly educated and speak high level English, and just language switch, even when I beg them not to. Then its broken English/ broken Thai time. Frustrated for so long. Advice?
I have that problem with other language that I'm learning as well. :). It necessary to speak and have friends that uses Thai with you to get to the high level that you want to get to - that's how I got to a high level in my Korean. Otherwise I think you can get to a high level of understanding but when it's time to speak you aren't yet at a high level.
Maybe you can take many classes with teachers (on italki for example) - I did this for French. One on one classes.
Or something like, booking a room in a house on Airbnb in some random village. Hopefully the family doesn't know how to speak English. If you are lucky you might end up making real good friends and getting to practice Thai as well. Might not be realistic for you but that's what I did for Portuguese when I went for 3 months to Brazil and stayed with a family who didn't know English.
@@thaiwithgrace9231 Thank you so much for the ideas and inspiration.
ขอบคุณที่สอนภาษาไทยให้ผมทุกวัน❤❤❤❤
Pom du naan Peenak 4 😂😂😂
ทำงานที่ประเทศไทยหรอ - When you use the question word หรอ are you indicating an emotion of surprise and almost questioning disbelief? Does it expresse a different emotion than just asking ทำงานที่ประเทศไทยไหม ?
ทำงานที่ประเทศไทยไหม is more like do you want to work in Thailand . I talk about that in more detail here completethai.com/thai-grammar-points/a1-grammar-points/making-suggestions-with-mai/
The หรือ here is like I kinda already know you work in Thailand but I’m confirming. Although if I said it with a surprised emotion it can mean what you said too.
You could also use ใช่ไหม (right?) or หรือเปล่า (or not?) for this question
❤
🍀🍁🍀
Ace
👍👍🙏
대박 이걸 지금 발견했네
thank you so. much for this slow Thai series
I watched the whole video and I remember nothing. My brain is broken. 😢
haha try again and try to answer the questions 😁
Kap kun maak kup rian pasa thai
Good concept but poorly conceived…
why
Great video you are super teacher I love Ching goo
haha thank you!
น่ารักเหมือนเดิมครับ ชอบมาก อิอิ
Thanks!
Thank you so much! 😊
Thanks!
Thank you so much!