Beginner Guide to Konbini
Вставка
- Опубліковано 18 тра 2024
- In a Japanese convenience store (コンビニ), you might get bombarded with a series of questions like “would you like a plastic bag” or “do you want me to put hot and cold products into separate bags?” It seems like many non-Japanese natives in Japan don’t know how to properly answer such questions. They often just say はい or いいえ for the answer, but these answers could confuse the clerk. Just like in English people would say “Yes, please” or “No, thanks”, Japanese store clerks expect you to say more than just “yes” or ”no”. In This video, I will explain how to answer the most common questions in Japanese convenience store.
Support the channel: / kanamenaito
Examples transcript:
お弁当は温めますか?
おしぼりはお付つけいたしますか?
温かいものと冷たいもの一緒にしても大丈夫でしょうか?
はい、お願いします。
はい、そうです。
あります or ないです
ポイントカードはございますか?
はい、あります。
クーポンはございますか?
(いえ)ないです。
ポイントカード
会員証・メンバーカード
〜はございますか?
〜はありますか?
〜はお持ちでしょうか?
割引券はお持ちでしょうか?
はい、あります。
はい、お願いします。
大丈夫です。
いいです。
お弁当は温めますか?
大丈夫です。
〜ますか?
お弁当は温めますか?
お箸はお付けいたしますか?
はい、お願いします。
いくつお付けいたしますか?
ひとつ・ふたつ・みっつ・よっつ・いつつ
ひとつお願いします。
ふたつお願いします。
みっつお願いします。
一膳・二膳・三膳
ビールひとつください!
ビールふたつください!
ビール一杯ください!
ビール二杯ください!
ビール一本ください!
ビール二本ください!
〜は必要でしょうか?
おしぼりは必要でしょうか?
はい、お願いします。
ひとつお願いします。
ふたつお願いします。
みっつお願いします。
(いえ)大丈夫です。
〜はお使いでしょうか?
袋はお使いでしょうか?
はい、お願いします。
いえ、大丈夫です。
レジ袋はお使いでしょうか?
はい、お願いします。
袋はお分けしますか?
はい、お願いします。
大丈夫です。
袋はお分けしますか?
大丈夫です。
温かいものと冷たいもの一緒にしても大丈夫ですか?
大丈夫です。
分けてください。
温かいものと冷たいもの一緒に入れても大丈夫ですか?
すいません、分けてください。
ポイントカードはお持ちですか?
いえ、ないです。
お弁当は温めますか?
はい、お願いします。
おにぎりは温めますか?
いえ、大丈夫です。
お箸はお付けいたしますか?
はい、お願いします。
おしぼりはお付けいたしますか?
はい、お願いします。
スプーンとフォークはお使いですか?
いえ、大丈夫です。
レジ袋はお使いになりますか?
はい、お願いします。
温かいものと冷たいもの一緒に入れても大丈夫ですか?
大丈夫です。
ストローはお使いでしょうか?
はい、お願いします。
レシートはお使いでしょうか?
いえ、大丈夫です。
ありがとうございました。
どういたしまして。
ありがとうございました。
どういたしましてー!
うふふ。ねえ、今の聞いた?「どういたしまして」だって。
なんかあの人かわいいね。すごく面白そうだし。
いや、ただのばかじゃない?
This vedio is really useful for us.
I also want to know about restaurant usages.I want to go to restaurant by myself but My Nihongo is bad 😂.
Onegai😁
やばい!ここには全部のダイアログがあると思いませんでした(‘◉⌓◉’)
ありがとうございました!
You should pin this comment
the real gem of this is kaname giving me the excuse to stop trying to learn counters once and for all
Real talk, even if it wasn't common for natives to use this generic counter, I would still do it anyways. No way am I wasting learning time on that nonsense.
I feel like the only time you need any of those is for animals, like in Mandarin but I dunno if it’s like that for Japanese too
still need to recognize them though 😭
Until you realise you still need to use it when preparing a formal work report. Or the JLPT N1 certification that's mandatory for your job.😅
@@danielloo8868 Just write O N E on your report, they'll get it xD
"kinda cute and funny lol"
"Nah. He just stuuuupid!"
XDD
cute and funny 😭💢
かなめ先生がユーモアを有しますね。
Oh my god, the "don't worry too much about counting words" might be the best news I've heard all year!!!
It depends though. There are many cases where it sounds weird using つ
I almost cried in relief.
you should still use them for people tho
if its japanese for traveling its only 2 you need to know the tsu for things and ri for people and you should be good. i havent needed any other during my 4 trips.
@@deaddrunkgamer7399 yes, we're off in a couple of weeks for a month. 4 of us, so I best get used to 四つ and 四人
Taking the time to point out the differences between "textbook speak" and "real life speak" (counting the chopsticks) is one of the reasons I love this channel so much, man.
To be fair, 1膳 is real life speak because many people do use it. Saying 1膳 sounds a little bit more educated than saying 1つ
This makes a lot of sense. It is very similar to some parts of the US. Saying "yes" or "no" by themselves is a little rude. So it is more polite to be like, "yes, please" or "no, thank you."
But is the point card OK though? We'll never know.
Only some parts? In British English, single-words answers like that are generally curt and rude (which is not too say they aren't used).
@@EdwardLindon If they ask multiple yes or no questions back to back it's enough to just answer with "yes" or "no", and when the conversation is coming to an end then just quickly throw in a "thank you". Right?
Denmark too. It's pretty global, I think.
I wish the konbini workers I've spoken to spoke as clearly as Kaname. They always mumble and I'm lucky to even hear "fukuro".
😂
This is giving me psychic backlash cringe damage.
I know I answered Konbini questions wrong each and every time I was asked XD I could tell based on the clerk's reaction/confusion.
Despite googling "how to answer" better, I never saw these examples.
Thank you.
I remember being asked by a clerk in a bookshop whether I wanted my book to be covered (very common in Japan)
カバーをお掛けしますか?
I wanted to say "どちらでもいいです" but ended up saying どうでもいいです😊which basically means "I don't care"...the clerk smiled at me nevertheless but in hindsight that was really cringeworthy
Everyone makes mistakes. I used to say いらない or 結構です。 People probably thought I was a cocky foreigner. Took me forever to know what “袋にお入れしますか?” was especially when saying it at 1000 words per minute.
@@joesavag What's wrong with, いらない? I saw a video of a native using it all the time in a video about this topic.
@@gaobot I thought it was too direct but my Japanese friend doesn’t think so and thinks 「要らない」 and 「結構」 are easier to understand rather than 大丈夫. You can do either one I guess. The more you know.
@@xjmmjbnqfstjdijoj2044 :D Same as in English - "I don't care" or "I don't mind." I learned the hard way too.
Honestly, just get this man a trophy, his way to teach japanese really makes it looks simple and fun, I love Kaname videos
My Japanese wife got angry with me for answering with just 大丈夫です。She said it was ambiguous, because it can mean "no thanks" OR "yes, that would be okay". She suggested making sure you hold your hand up to emphasise you mean no.
Never heard that from someone who was younger than 60 years old. Nowadays no one has a problem with 大丈夫. Before that, people tended to use 結構 which was just as ambiguous
She got angry? Anyway she does have a point. "That's alright" can also mean either yes or no.
@@Ancipital_ well.. I overstate it - but she was like “why did you say that?”. It’s second hand embarrassment or something because a social situation didn’t go smoothly.
@@tonymitsu did people younger than 60 learn the ability to read peoples minds? ;)
But in all fairness the guy on the counter that day was in his mid 60's.
@@zoeherriot ahh now I see.
This may be one of the most useful Japanese learning videos to ever be on UA-cam.
My use of 大丈夫 on my recent (and first ever trip) to japan felt like i unlocked a secret weapon. A universal tool fit for any occasion :D
lmao, reminds me a joke of, "you can basically answer to any questions with 'I don't know' and 'why do you care'
i'm constantly reluctant on using to complicated japanese and only bare minimum, because if it sound like you can speak, they wil rant, and belive me i didnt understand anything any of the occations that happend, so these days i deliberatly use broken japanese so they simplyfy their language for me xD
What does that say
@@Kj_002 dajoubu its okay ^^
@@deaddrunkgamer7399 thank you
Something else to be careful of: I was aware of this myself but still got caught up by it a couple of times when I wasn't paying close attention. Sometimes, the cashiers will ask questions in a more polite way that ends up phrasing the question as a negative instead. In this case, the *meaning of はい and いいえ actually become reversed* when responding to it.
For example, this situation actually happened to me once:
Cashier: 袋にお入れしませんか? ("would you like me to put it in a bag?", but actually literally saying: "Should I *not* put it in a bag?")
Me: はい (intending "yes, I would like a bag", but actually telling her "yes, it's correct that you should *not* do that")
Cashier: (hands me back my items without a bag)
Me: (looks confused for a minute, then has to apologetically fumble through explaining that I actually did want a bag, and go through a separate transaction to pay the extra few yen for one, etc.)
This is another good reason why you should actually say things like お願いします and 大丈夫です instead of はい and いいえ, as it likely would have avoided this problem entirely in this situation...
That makes sense but ませんか can also mean, "Won't you please" depending on the context but I'm this case it literally means "do you want me to not do something"
Great point!
Yeah
That’s definitely something that differs between English and Japanese
Affirming or negating negative questions is the complete opposite.
In Japanese you affirm the negative.
In English you say the positive and imply the negation of the negative.
If that makes sense
onegashimasu is a request so it's like "yes please do it" so it would still be the same thing. "shall I not put it in your bag?" onegashimasu "yes please do what you said" which is not putting it in the bag. and daijoubu desu I don't think answers the question at all. "I'm good" uh okay you're good, but like what do you want? you're just gonna have to get used to answering negative and positive backwards.
Great travel guide video w, but I think Kaname forgot one of the most important things to say in a konbini - asking for extra napkins, or probably just anything that you want the clerk to get for you. Sometimes you just want a certain thing that's just not offered during the conversation.
“Kono mama de daijobu desu ne” (it’s fine as it is) is a reasonable way to clarify that you don’t need your food warming up, or in a bag, or with sauce, or whatever - basically whenever someone offers to change the state of something for you. (‘Mama’ is pronounced with a slightly different tone than ‘Mama’ meaning ‘mother’)
I work at the airport and i say that when japanese people ask me about how to put their bags, as in "do i need to take my computer out ?" or "can i carry water".
I’ve lived in Japan for 2 years and it has taken me way to long to figure out the konbini questions. I’m finally able to (sort of) get by but I often don’t completely understand what the employees ask me.
If I had this video 2 years ago it would have helped me so much and I wish I had it sooner. Still though, thank you for making this video! It’s the best I have seen on this topic!
I love your videos. They are so helpful and really easy to understand and learn from.
Please keep making them!
Just ignore them. They are robots.
@@alias914 You know who I don’t ignore? Assholes!
Seriously though, have some respect…
I just discovered this channel, you’re amazing and btw I think that this video should be played on every plane to japan alongside the safety instructions for the flight.
This reminds me of the plastic bag situation when I lived in Japan, I just couldn't figure out how to respond to it. They would ask おふくろがいりますか roughly translating to "Do you need a plastic bag/Is there a need for a plastic bag", but I think I misheard everytime that they said おふくろがありますか as in like "is there a plastic bag/do you already have a plastic bag". I would give the wrong answer and times when I needed it but didn't get one I would ask again, lol.
Then one day I was like "They're saying いれます!!!" like this big epiphany, and I thought it was 入れます as in "to put something in". So then I started to believe what they asked was "should I put it in a plastic bag/do you need it put into a plastic bag". Once I responded with はい、入れてください (in other words, "yes, please put it in"). She laughed behind the counter.
Eventually I figured out いる means "to need/to be required" and it's different from いる "to exist/to be". So I would respond either はい、いります or いや、大丈夫です depending on if I needed it or not. I loved those exchanges so much at the Konbini, haha.
Learning a language is on some level just a long series of minor humiliations and embarrassed epiphanies.
That's why I always use daijoubu desu. Answers both question, that I don't need a bag. :D
Omg
I just always go for the "um" sound as confirmation lmao.
You made her day! Language learning is so embarrassing but let’s get thru it together!
レジ人: Would you like a plastic baggu
外国人:大丈夫です
レジ人:日本語上手ですね
When I read this, I was like "wtf is 'Rejinin' or 'Rejihito' supposed to mean?", but I anyway somehow managed to determine from the context of this video that it is supposed to be an abbreviation of the word "(cash) register" 😅
@@Hurricane6220 I have actually never used the word reji-jin that much XD. Although it makes sense I'm used to calling then tenin-san 店員さん
@@Sweetwaterdream... and then of course someone explains that the correct reading of that kanji was neither "nin" nor "hito", but "jin" 😅😭
@@Hurricane6220 oh hahaha yeah well I presumed its jin as usually any sort of compound like that it is usually "jin". I didnt even click that you called it reji-hito xD
Yup, completely agree with everything being taught in the video. This is really very useful for those who are just starting out and aren't used to Japanese language.
I used to manage convenience stores in Tokyo and everything that he says is exactly how most conversations at the registers go.
If you want to sound natural, that's how to achieve it.
Just a small trivia (sort of), if you are the one behind the register, you may encounter something like, そのままで, or そのままで大丈夫です which can also be taken as "I don't need a bag". This is quite commonly used.
Probably the most useful video I have ever seen for japanese
Bro this is the ultimate lifesaver, those konbini were such a source of stress
Post this kind of video, it would be useful to have an in-depth video on the use of honorifics and humble form. I don’t think you would need to showcase the full list of words that need to be conjugated into honorifics, but definitely showing simple ones like 食べる into 召し上がる
would be beneficial. Your videos always give me a much better understanding of concepts and grammar than my lectures in university. Love and need this channel.
We need more videos like this Cus they’re useful
I really want a video on conversation starters too
Wish I had this video before I went for an exchange to Japan, all confident in my Japanese then I froze when I was asked レジ袋はお使いでしょうか
I always tried to use "irimasu/irimasen" (I need / don't need) but I don't think that made sense lol, but it was my best guess after so many failed attempts at declining/accepting something
I’m so glad to hear that I don’t have to worry about how to say “two beers” vs “three chopsticks” etc. in casual conversation. Though I wonder if this applies to the number of people in your party at a restaurant. During the past two week I was in Japan, I’d hold my fingers up like a “baca” lol when I could’ve just used futatsu / mittsu / yottsu etc.
I'd love more videos like these where it dives into specific scenarios, or talking to vendors that you'd commonly encounter in Japan!
thank you for this video!
This is very helpful. I'll be going to Japan soon, so I know I will be using this. Thank you!
I did have a few weird reactions from Konbini staff when using 大丈夫です。
When using my hand “air shake” with specific intonation, it did make it clearer. Or using うん or はい orいいえ before 大丈夫です。
This is accurate. I see people fighting in the comments about this. Generally older staff get confused and ask again.
I think it depends on the intonation too
@@ganqqwertyLearning the songs and “mora” by listening more and more is soooo important. It makes a huge difference.
Yeah like depending where you are in jp or who you're dealing with daijoubu doesn't work too well, gets confused looks. Also I've experienced all sorts of variations on the questions by now making these guides decently useless at times. Classic UA-cam.
かなめさんのチャンネル大大大好き!!!いつもありがとうございます❣
Super practical and useful. Thank you!
My friend and I who are living in Japan watched your video on じゃない together tonight and loved it so much because your videos are so relevant and helpful!!!!
Thank you for your videos! I love that I can learn both English and Japanese from them.
I’m going to start working in a Konbini as a part time job really soon so this video is REALLY useful, かなめ先生、いつも通り色々な教えてくださってありがとうございます!
I hear lots of japanese people say "いらない", but I cant ever bring myself to say it
this is so helpful thank you for these real world guides!!! Now I need to learn common phrases and questions asked at a restaurant 😵💫
Nice, will use this on my next trip.
I love your videos, they're really helpful in my Japanese learning
great video as always
Wonderful video. I love what you do on this channel :)
I remember my teacher saying, that if you say just 大丈夫です or いいです in may be hard to understand what you mean. I think it is the same with けっこうです. There was the case when he said answering the question "do you need the check?" (Don't remember exact question on Japanese) 大丈夫です meaning he does not...and they gave him the check
Wish I had this when I lived in Japan. My roommate told me about this in the most general way and never specifically what was being asked. Would have saved me from unnecessary anxiety each time.
This is incredibly helpful Kaname sensei!!!!! I was in Japan last month and was so intimidated because they speak soooo fast.
I love this. 見ていて素晴らしい
On the second day of my Japan trip and speaking with employees has been such a weakness for me thank you for this video 😭
If you're in Tokyo you can often speak English now because so many of the Konbinis have replaced the Japanese staff with Indians who can also speak English.
Just remember to check the best before dates and add up the total cost before you get to the register!
Interesting and informative. Great job!
Seriously love your channel man, you are a huge help. Much love.
Great lesson, thanks for sharing!
Dude, that's the best japanese tutorial for real life that I've ever seen. Thank you!
Such a great video - thank you!!!
Thanks for another great video!
I've been saying "iranai desu" for "do you need" questions and "motteimasen" for "do you have" questions for the past three years. So glad to have this information!
"Iranai desu" is also fine and natural for saying you don't need something. That's what my wife uses so I naturally picked up on it. It's also great, though blunt, when they ask if you want to open up a point card account.
lmao I watched this just before going into a Konbibi and almost every question has been asked almost exactly like in this video. The fast talking at the end really helped which is something other videos don’t do. ありがと先生!
This video is so helpful!
Actually i think just nodding or shaking your head is sufficient for most questions. Only for those who had no idea how to answer or cant remember what to say. But best to do so with a 😃 smile
BASED AND GOOD EXPLANATION PILLED AS ALWAYS KANAME SENSEI!!!
This was great, thank you.
勉強になりました! これどうがでありがとうございます。
THANK YOUUU! In Japan right now, following language classes, but things like this were not covered
Man... I wish this video existed before I went to japan years ago. Thank you Kaname-sensei!
Finally, I've got everything Kaname said in the blitz-example section!
I promise you're caring more about what you're saying than the clerk does
I needed this, I’m one of those who always just responded with はい or いえ because I didn’t really know what else to say, so thanks
Oh my gawd thank you sooooooo much
I've been trying to learn new words, and proper conversation prompts
And reading, but main issue with learning so far was reading, I was progressing slowly until I'd find solo much kanji
Now I'm being able to learn at a good pace 🥰
Lots of love from mexico
I just came from Japan and now it’s kinda frustrating knowing all my mistakes…….
This is the most useful episode! I really got confused and nervous when asked by convenience store clerk 😭😭
Very good!!
I went to a convenience store and quite literally did not say a single word and managed to still successfully purchase an item. So, even if you have no clue how to communicate, as long as you can read what the amount of yen is and pay for it, you can do just fine.
勉強になりました!サンキュー
Me, living in Japan for literal years: "Maybe I learn something new."
When responding to ”ありがとございました。” Is it normal to respond with ”ありがとう!” I did this a lot while in Japan, and I didn't know whether I sounded like an idiot!
日本から長らく離れて住んでいると、大丈夫です、が普通に
no thanks で使われていることに、なんとも感慨深くなりました。自分は今でも、けっこうです、を使ってしまいます。面白かったので、日本に行ったばかりの身内にシェアしました
Thanks
Omg thank you learning counters was doing my head in 😭
Glad I watched right to the end! haha
Extremely useful video right here. 今は日本で旅行していますから。
Really useful! Thanks.
The dialogue example at the end was also very helpful. Gave me a bit of anxiety though... 😅
このチャンネルが大好きですよ
Anyone travelling to Japan should take note of the bag/plastic bag section. It was honestly the most asked question whenever I would go to konbinis while I was in Japan. Although most would see I was obviously not a local and just point to one while asking the question lol
For some odd reason the subtitles put every single word together lol.
Anyway, great tutorial! I love knowing more about japanese and how to use it in real life!
sensei thanks for another good lesson!
btw can you please maybe cover about 褒め言葉,
i have been talking a lot in japanese recently but my friends told me to learn more word of praise because apparently mine gets repetitive
Great content, got a sub
Love your channel. Saw your other video about not learning kanji. You should learn some though, right? If so, is there a minimum you should learn?
adorable outro
Wish videos like this existed back when I first went to Japan in my younger days.
I remember going through multiple textbooks and dictionaries to find appropriate dialogue examples.
I worried so much about using the correct counters when I first visisted.
I would love a similar video about restaurants. I can think of many times I've embarrassed myself at Japanese McDonald's or in front of waiters etc and it kinda makes me feel hesitant to go into unfamiliar restaurants
First giant "I don't know Japanese moment I ever had was being an exchange student and not knowing the verb 温める when checking out at a コンビニ...after 4 years of college Japanese...
なろほど😊ありがとうございます😄
Can you translate some Shogun clips/episodes for us? It would be cool to hear some of the phrases translated, even if it is ancient Japanese.
I Am going to japan next year for my 38th bday, hope to make use of all this
Love this you’re amazing. I was wondering if you can use 結構ですinterchangeably with 大丈夫です
Dude Ive been tearing my hair out over all these different counters. You telling me I can just use ひとつ、ふたつ、etc. やばい!!
That explains everytime i answer いいえ thinking I was a smart a$$$ but then got the "wtf" look from the clerk.... Thank you!! May those who got offended by me forgive me and find peace inside.....
Your teaching is useful, may be with romanized pronunciation even better thx
7:35 Rap god
Something's wrong, I can feel it
the last part is hilarious! 笑
You got me saying "はい、お長居します” and "いえ、だいじょぶです" over and over trying to memorize them
That's not the spelling for onegai, onegai is お願い or 御願い. 長居 means "long stay" and is pronounced ながい. I presume saying お長居します would be implying you will henceforth be staying inside the store for quite a while
@@phobics9498 Thanks for the correction. I was using a Japanese IME and typing it out in romaji with an english keyboard, and clicked on the first one assuming it was the most commonly used case.
@@MAYOFORCE I use that too but spelling 御願い gives you that. I think your just mistyped the "e" as "a". Pretty funny how one typo completely changes the meaning of the word due to IME though lol
@@phobics9498 I more likely just misspelled it entirely, I didn't look up a reference with the romaji I just typed what I thought it sounded like. I'm screwed with accented letters.
Personally I think one of the hardest things is the sheer speed at which they speak. It’s unusually fast (to my foreigner ears) and not as clearly enunciated, making it hard to make out what exactly it is they’re saying 😭 Another thing altogether though, the keigo!! I’m not used to it lol
A couple of years ago when I was traveling in Osaka, I stopped in on a konbini and was posed an 温めますか question while checking out. I remember not needing my food warmed so I'd responded 「いいえ、結構です。」 at the time. I know that functionally that should be similar to responding with 大丈夫です but I'm curious whether you think my response would've sounded unnatural or incorrect in that context (so that I'd know not to use that or change what I say in the future)? Thanks again for putting out videos covering all sorts of topics like this!
I think 大丈夫 is more common now than 結構, but they both serve the same purpose. When I first lived in Japan I used 結構です often, but over the years, I think by language osmosis of my friends, I started using 大丈夫です more often, so I think it's just the more common vernacular now.
Same thing with like ありません. ないです is almost always used instead, but I remember using ありません much more 10 years ago. Obviously depends on the situation though.