Those 3 sailors sound like the Beausangs of Newfoundland. One of them ended up in Ballycotton Ireland. Ellen Beausang was my GG grandmother. I think the Beausangs were boat builders from Brittany.
Btw.. there was a tv docu by a german "adventurer" who made such a sailing trip across the atlantic like in this song. Greenland (Upernarvik), Nova Scotia, Newfoundland (St. John's) , Ireland, Scotland back to Germany. This red wooden former danish fishing boat is moored in the harbour of my hometown. I've seen it many times. The owner of this ship, Arved Fuchs, is the first person together with Reinhold Messner who crossed the entire antarctic continent by skiing and by that he also was the first person to get to the Northpole and the Southpole by foot within the same year. His docus often are on tv around christmas. So greetings to Newfoundland! 🙋♂️
Thanks for having the Breton and English translation above. I ma trying to learn a bit of Breton, to go with my bit of Welsh ! Lovely sound, Breton music.
I am learning Breton & Welsh and the other 4 modern Celtic languages, and I actually noticed lots of cognates that look quite similar, and knowing the Welsh word helps a lot, because it’s not easy to find vocab videos teaching Breton, so sometimes I can easily figure out the meaning of a new Breton word if it is very similar to the Welsh word - I am also learning Dutch and Old Norse and Norwegian (and many other pretty languages) and, I also noticed lots of similarities between these languages and Breton / Welsh!
Its both catchy and very pretty. If you look at Nordic seaman folk like Krummavisur or Regin Smidur its much less pretty and more droning. Like the sound of a taglharpa I guess. I assume the more lyrical harp is more of an important instrument to bretons.
Τρία ναυτόπουλα Τρεις νιοί ναυτόπουλα, τρα λα, λα, λα τρεις νιοί ναυτόπουλα, βάλανε πλώρη για ταξίδι
Τους σπρώξαν οι αέρηδες μέχρι της Νέας Γης τα μέρη
Κει δίπλα στο πετρόμυλο την άγκυρα τους ρίξανε
Στο μύλο τούτο βρίσκονταν μια παρακόρη δούλα
Πούθε να σ’ έχω πριν γνωρίσει ; εκείνη με ρωτά
Στην αγορά της Νάντης μαζί διαλέξαμε τη βέρα
Τη βέρα που τους όρκους δώσαμε σαν ήτανε να παντρευτούμε
Το γάμο να τον κάμουμε και τίποτ’ ας μη κατέχουμε ;
Κυρά, όλα στρωμένα τα ‘χετε και τίποτα δεν ξέρετε για όποιον ζη στη χρεία
Που ούτε στέγη έχουμε μα ούτε και στρωμνή ούτε κι ένα κρεβάτι τη νύχτα ν’ αποκάμουμε
Μήτε σεντόνια κι ένα σκέπασμα ούτε ένα πάπλωμα κάτ’ απ’ την κεφαλή μας
Κι ούτε γαβάθα με κουτάλα ούτε κι αλεύρι για ψωμί
Ωσάν την πέρδικα χάμω θα κοιμηθούμε
Και σαν το μπεκατσίνι ο ήλιος σα σηκώνεται θα φύγουμε γι αλλού
Ετούτο το τραγούδι μου εδώθε τελειώνει και όποιος δύναται και ξέρει, καλώς να συνεχίσει Η μετάφραση έγινε από την αντίστοιχη γαλλική. Ένα χαρακτηριστικό δείγμα της μουσικής παράδοσης της κελτικής Βρετάνης. Περιοχή που μαζί με τη Γαλικία και τις Αστούριες των βόρειων ακτών της Ισπανίας, μέρος της παράκτιας Βαλλονίας, την Ουαλία, τη Σκωτία και την Ιρλανδία απαρτίζουν το τόξο των χωρών των Κελτών, όπως διαμορφώθηκε τους τελευταίους αιώνες Με τον ιδιότυπο πολιτισμό τους που χάνεται στα βάθη του χρόνου και τη μουσική τους που έχει δώσει μοναδικά δείγματα σκοπών και μουσικών "τρόπων", οι οποίοι μέχρι σήμερα μας καθηλώνουν. Με τόσους καταπληκτικούς "μουσικανθρώπους" όπως ο σύγχρονος Yann Tiersen και η Nolwenn Leroy. Το παραπάνω τραγούδι ιστορεί το παρελθόν μετανάστευσης απ' τα φτωχά μέρη των Κελτών στις ανατολικές ακτές της Αμερικανικής ηπείρου, όπως η Νέα Γη του Καναδά.
Just acoustically (bc I’m not a linguist) I feel like Breton is like... FrenchGaelic. Your channel looks awesome, subscribed and will have to check it out
Breton (Brezhoneg) is a Celtic language more closely related to Welsh than Irish or Scots Gaelic. It, was like the, the British Celtic languages, treated with contempt until recently but is now undergoing to a revival.
Breton is closer to Welsh, since the Bretons moved from romanized Britain during the collapse of the Roman empire, fleeing the Anglo-saxon invasions. Unfortunately, apart from a specific touch on the romance French language, the old Gaulish language is completely extinct.
Hey brother, as a half Breton half Ukrainian I agree, but Brittany isn’t French. To us they’re like the Russians with Ukraine… they invaded us so I don’t think we can be compared to them
The Bretons are descendants of British Celts who migrated to France in the early Middle Age, hence "Brittany" Breton is a Celtic language and French is a Romance (Latin derived) language, quite different from each other. Brittany is a region of France nowadays and most Bretons can speak French.
@@michaelhalsall5684 Thanks, this is good information. I'm learning some Breton tunes on the penny whistle and hearing, "Tri Martolod" made me curious about the differences in language.
But they are related. Breton is a celtic language and French is a Romance language, both of which are part of the Indo-European Language family. They are basically distant cousins
Such astonishingly beautiful language 😮 I am in awe ! Love from Serbia 🇷🇸
I can feel the wind and smell the sea! A pure 18th century song for sure, and so Franco-Breton-Celtic for sure! WOW!
super les paroles incrustées auxquelles je n'y comprends rien
pas grave c'est chouette ! VIVE LA BRETAGNE et les BRETONS !
Great song, great instuments, great singer!
Alan Stivell -- check out more of him if you like this one.
I love this language with the music...hear this song more than 30 Years...not every day but if its nessesary...its somehowe to come home...
That’s Alan Stivell.I first saw him back in the 70’s. I had a huge crush on Rene Werner, his fiddler.
Magnifique !
Those 3 sailors sound like the Beausangs of Newfoundland. One of them ended up in Ballycotton Ireland. Ellen Beausang was my GG grandmother. I think the Beausangs were boat builders from Brittany.
Love this melody
Tu devrais faire ta généalogie pour connaître tes origines.
Btw.. there was a tv docu by a german "adventurer" who made such a sailing trip across the atlantic like in this song. Greenland (Upernarvik), Nova Scotia, Newfoundland (St. John's) , Ireland, Scotland back to Germany. This red wooden former danish fishing boat is moored in the harbour of my hometown. I've seen it many times.
The owner of this ship, Arved Fuchs, is the first person together with Reinhold Messner who crossed the entire antarctic continent by skiing and by that he also was the first person to get to the Northpole and the Southpole by foot within the same year. His docus often are on tv around christmas.
So greetings to Newfoundland! 🙋♂️
I knew I'd find the inspiration for Inis Mona eventually.
Thanks for having the Breton and English translation above. I ma trying to learn a bit of Breton, to go with my bit of Welsh ! Lovely sound, Breton music.
Now that I'm reading the lyrics, I'm surprised I didn't get "Douar Nevez" (Newfoundland). It's so similar to "Daear Newydd" (Welsh for "New Earth")!
I am learning Breton & Welsh and the other 4 modern Celtic languages, and I actually noticed lots of cognates that look quite similar, and knowing the Welsh word helps a lot, because it’s not easy to find vocab videos teaching Breton, so sometimes I can easily figure out the meaning of a new Breton word if it is very similar to the Welsh word - I am also learning Dutch and Old Norse and Norwegian (and many other pretty languages) and, I also noticed lots of similarities between these languages and Breton / Welsh!
like it good string playing cheers liked subbed
Song about Newfoundland
Whe must keep alive this lenguage.
WELL DONE!!!❤❤
Love it! ❤
Its both catchy and very pretty. If you look at Nordic seaman folk like Krummavisur or Regin Smidur its much less pretty and more droning. Like the sound of a taglharpa I guess. I assume the more lyrical harp is more of an important instrument to bretons.
Banger
Vive la Bretagne 😊
Τρία ναυτόπουλα
Τρεις νιοί ναυτόπουλα, τρα λα, λα, λα
τρεις νιοί ναυτόπουλα, βάλανε πλώρη για ταξίδι
Τους σπρώξαν οι αέρηδες
μέχρι της Νέας Γης τα μέρη
Κει δίπλα στο πετρόμυλο
την άγκυρα τους ρίξανε
Στο μύλο τούτο
βρίσκονταν μια παρακόρη δούλα
Πούθε να σ’ έχω πριν γνωρίσει ;
εκείνη με ρωτά
Στην αγορά της Νάντης
μαζί διαλέξαμε τη βέρα
Τη βέρα που τους όρκους δώσαμε
σαν ήτανε να παντρευτούμε
Το γάμο να τον κάμουμε
και τίποτ’ ας μη κατέχουμε ;
Κυρά, όλα στρωμένα τα ‘χετε
και τίποτα δεν ξέρετε για όποιον ζη στη χρεία
Που ούτε στέγη έχουμε μα ούτε και στρωμνή
ούτε κι ένα κρεβάτι τη νύχτα ν’ αποκάμουμε
Μήτε σεντόνια κι ένα σκέπασμα
ούτε ένα πάπλωμα κάτ’ απ’ την κεφαλή μας
Κι ούτε γαβάθα με κουτάλα
ούτε κι αλεύρι για ψωμί
Ωσάν την πέρδικα
χάμω θα κοιμηθούμε
Και σαν το μπεκατσίνι
ο ήλιος σα σηκώνεται θα φύγουμε γι αλλού
Ετούτο το τραγούδι μου εδώθε τελειώνει
και όποιος δύναται και ξέρει, καλώς να συνεχίσει
Η μετάφραση έγινε από την αντίστοιχη γαλλική.
Ένα χαρακτηριστικό δείγμα της μουσικής παράδοσης της κελτικής Βρετάνης. Περιοχή που μαζί με τη Γαλικία και τις Αστούριες των βόρειων ακτών της Ισπανίας, μέρος της παράκτιας Βαλλονίας, την Ουαλία, τη Σκωτία και την Ιρλανδία απαρτίζουν το τόξο των χωρών των Κελτών, όπως διαμορφώθηκε τους τελευταίους αιώνες
Με τον ιδιότυπο πολιτισμό τους που χάνεται στα βάθη του χρόνου και τη μουσική τους που έχει δώσει μοναδικά δείγματα σκοπών και μουσικών "τρόπων", οι οποίοι μέχρι σήμερα μας καθηλώνουν. Με τόσους καταπληκτικούς "μουσικανθρώπους" όπως ο σύγχρονος Yann Tiersen και η Nolwenn Leroy.
Το παραπάνω τραγούδι ιστορεί το παρελθόν μετανάστευσης απ' τα φτωχά μέρη των Κελτών στις ανατολικές ακτές της Αμερικανικής ηπείρου, όπως η Νέα Γη του Καναδά.
Just acoustically (bc I’m not a linguist) I feel like Breton is like... FrenchGaelic.
Your channel looks awesome, subscribed and will have to check it out
Breton (Brezhoneg) is a Celtic language more closely related to Welsh than Irish or Scots Gaelic. It, was like the, the British Celtic languages, treated with contempt until recently but is now undergoing to a revival.
Fat majority of people who speak Breton probably speak French more often, so I'm guessing they don't speak it with the "pure" accent.
FrenchWelsh, but yeah
Breton is closer to Welsh, since the Bretons moved from romanized Britain during the collapse of the Roman empire, fleeing the Anglo-saxon invasions. Unfortunately, apart from a specific touch on the romance French language, the old Gaulish language is completely extinct.
i always wondered what this song was in english.
❤ Seelenheimat
Франция и Украина должны быть вместе 🇺🇦♥️🇨🇵
💙💛
Hey brother, as a half Breton half Ukrainian I agree, but Brittany isn’t French. To us they’re like the Russians with Ukraine… they invaded us so I don’t think we can be compared to them
😎🍺🇩🇪👍,GET IN THE EAR❤
Inis Mona
Are Brenton and French two separate languages and people?
The Bretons are descendants of British Celts who migrated to France in the early Middle Age, hence "Brittany" Breton is a Celtic language and French is a Romance (Latin derived) language, quite different from each other. Brittany is a region of France nowadays and most Bretons can speak French.
@@michaelhalsall5684 Thanks, this is good information. I'm learning some Breton tunes on the penny whistle and hearing, "Tri Martolod" made me curious about the differences in language.
@@michaelhalsall5684 bretons are mixed people of romano brittons (dumnonnii cornovii) and gallo romans and may be some scandinavian .
But they are related. Breton is a celtic language and French is a Romance language, both of which are part of the Indo-European Language family. They are basically distant cousins
Breizh eo ma bro
Just think about how many views does that song has in comparison to N words in Paris
What a pointless text... and still song sounds EPIC
What's pointless about it?
The point is -- the earth is round, and yet there are Bretons in every one of its corners.