The Japanese sounds hysterical, while the English sounds like a deep sadness, that you've cried too much over already and barely have energy left. I think the English voice works.
Yeah, I have the same opinion! I'm just happy the German version is decent this time - at least the acting. The choice of words is like they ripped it straight out of a 17xx novel.
"out of a 17xx novel"? you are very wrong there. i suggest you educate yourself by reading a few good books and looking up stuff like "Alltagssprache / Umgangssprache", "Standardsprache" as well as "Fachsprache" and you will understand what i am talking about.
The Latin American version is definitely better in this clip, but I don't think the English version is all that bad, especially in the full scene. There are definitely some awkward moments in it, but the full clip of English Zelda crying was heartbreaking.
I think people forget it is the first time Zelda cried. She remained strong, even when her mother died. It really captures how heartbreaking this scene is. Although I think her voice is too high pitched, it doesn't really suit her.
Latin American Spanish is the best. She sounds very feminine when she cries. 2nd place would be Japanese but they always sound overacted especially in anime. I am like "Chill foo.....".
I don't think it's instinct. It just so happens to be the most emotionally intense moment in the entire trailer, but also that most people didn't expect to see something like that, not only in the trailer, but in the game, period. Think about it, although there have been other intense emotional moments in the series, this is the first time they show someone having a frigging crying breakdown. Plus, the ship tease between the two is OFF THE CHARTS! lol
TheZeldaExperienceWithin Would I be making you suffer if I told you I'm suffering? Or do you only care if you can see me? I'll send pics of me suffering if it makes you suffer. I'll also make you supper.
This video just broke my heart 7 times. Every single one of them is incredibly well done, i love them all! (Japanese and latin american spanish still my favorite, though)
Overboard? Everything went to shit and they are runing for thier lives which is protrayed in the Japanese version the best and the other languages sould really good. The english is shit. Young men trying to voice old men and young girls trying to voice old ladies. Also Zelda soulds like she stubbed her toe while the others sound like they are running for thier lives.
MAZ I disagree. The English actress's "whimper" sounded authentic and emotional; whereas the Japanese actress sounded like she was being tortured or held at gunpoint.
Sam Snyder but in Japanese it bring more Emotion in my opinion and every Time i hear her crying in Japanese my Heart breaks but in english its just oh man she is crying -.- its just my opinion ^^
Life As A Potato . I dunno, I just think the Japanese was a bit exagerated... both of the ones I chose we're very realistic. not to knock Japan or anything (hell, we wouldn't even have this without the Japanese.)
Ausi, le Français c'est ma première langue. J'ai entendu Zelda qui pleurait et c'était vraiment une pleur français... J'ai presque cru que la fille qui jouait Zelda pleurait pour de vrai!
Josh JeanJacket Jaeger see. someone who gets it. Can you imagine of the English dub cried like the Japanese dub? Exaggeration does not =quality, it just adds quantity.
Latin American Spanish and French have the best performances. The voices sound like they fit the character model and the crying comes off as genuine instead of overacted or understated.
I think Latin American Spanish is the most "realistic". English is underacted, the others are mostly a bit overacted but still good, while Japanese is completely over the top.
I usually prefer English voice acting over anything but this time Latin Spanish really nailed it. Zelda's voice is full of emotion (non-exagerated) and and her cries fits the animation perfectly. I'll have to order my game in Mexico.
I am an anime fan, but the Japanese cry was so annoying. It was more like she was screaming. English had good but little emotion to it. French was a decent cry. Same thing with Spanish. German was good too. Italian and Latin Spanish had the most spot-on emotion ever. Latin America wins for this one.
Recuerdo ver un capítulo de sailor moon en japonés creo era el 110 o 111 pero en la escena donde Haruka le qrrebata el talisman y empuja a serena llora exactamente igual que zelda, te lo juro es el miemo tono y jadeo ah y por supuesto también en esa escena el llanto de serena me pareció igual de exagerado por que llora como bebé por un empujón.
My personal Top 3: 1. Japanese (Most emotion. That scream gave me chills.) 2. French (The most realistic.) 3. Italian (Pretty sad.) BTW, I'm mexican, so no bias here. :)
Are you kidding? The Japanese one was way too over the top, and was quite unpleasant and annoying to listen to-- She honestly sounds like she is getting murdered.
I really adore English Zelda's soft voice, but that Latin Spanish really tugs at my heart strings. Japanese is too melodramatic and whiny and makes me cringe. You missed the Russian dub, though. :o
Japonés = cuando te están matando Inglés = Cuando te termina el novio Latino = Cuando tu entrenamiento y preparación no sirvió de nada España = Cuando te siguen diciendo "Onda vital"
Japanese >Spanish (Latin) >Italian >Spanish (spain)>Deutsch as for the last two i like more the English voice than the french one but, the french sounds more human
Hans M Opinion here! Japanese one is over the top. I like the cry, but i doesnt go in the feeling it wanted to go. The english one is not the best tho, it could go better. The Latin one is my favorite and the best in my opinion. It doesnt overeact or lack of feeling, it goes in the direction that the context says.
I love them all but the English one. She sounds like a 30 year British lady instead of a young girl. I feel like the voice doesn't suit her. But who cares ill still enjoy it XD
after playing through all the cutscenes in the game, the English voice actually kind of suits her imo. even the crying in the entire scene tht it was shown is better than wht was shown in this vid. (not saying they reworked it. its still the same its just tht we hear more of the crying)
FirPtl That was just my first impression, so far I've only seen a few cutscenes and I like the choice of voices. I haven't heard Zelda yet, but when when I do ill probably like it or be so enthralled that I just wont care XD.
Nicole Beardsley I'm from Germany and not a native speaker and I think her voice is actually fitting. It sounds mature, that's right, but Zelda is a princess who has to grow up fast for her kingdom. She has the responsibility so she has to be mature. And the crying seems also great to me, it's not over the top but who says that it has to be over the top. I like it
Espy Ro I agree with you everyone else sounds totally fine, just zelda is disappointingly lacking. I think she sounds to queenly and not personal enough for how her design looks. Also sounds weirdly breathy and overly dramatic but yet not very emotional somehow. idk. whatever still soo looking forward to this game. And honestly the voice acting could be alot worse.
+Espy Ro Yes, so excited to see the story unfold! I have been avoiding all predictions and analyses of the story on UA-cam (and other regions of the internet) as I don't want the story spoiled in any way..... I can't stop myself from rewatching the trailer over and over and over again though.
I speak Spanish and I am surprised by how good is the Latin American Spanish version, the best in my opinion, but also, the Japanese version is very good
Japanese: Heart-wrenching but overacted. English: Competent but underacted. I personally would've went for something higher. Wonder how it sounds to non-native speakers... American Spanish: See English. Spanish: IMO the best. Emotional but not freakout like Japanese. French: Probably the most realistic/authentic fit for her. German: IMO the worst. Sounds too old/middle-aged for Zelda. And no, the language itself isn't ugly - just ask Goethe. Italian: Very similar to French, in fact I think I like it more. The original Japanese actually seems to be the oddball here, compared to all the others. Maybe the VAs simply weren't exposed to the original and had no reference to compare against?
Nah, native German here too and the first thing I thought when listening to it was "why do they have to make characters like this sound like grandmas all the time" lol. She sounds really old compared to the others imo.
Meh... that's fair. Japan usually treats video game acting and anime acting as being more akin to theatre acting, so they prefer over the top performances compared to the west which prefers natural movie-like performances. I still think English zelda could have done better in that scene though.....
but this zelda is young, she is suppose to sound like that. the english on makes her sound way older then she is and the crying was barely there. every version was better then the english one.
Ryan korkia-aho Completely disagree with you. There are a bunch pf English voice actors who really _feel_ their roles. I personally prefer how English Zelda sounds to majority of them, Latin America being the only other one I think beat it honestly.
Because acting has evolved differently in different countries. For instance Japanese acting is intentionally melodramatic most of the time while most acting in English speaking countries focuses on subtlety. Here it geeks odd compared to the others, especially after the literal screaming of the Japanese actress.
ya se que este video esta en inglés pero quiero decir que la versión de América latina tienen el drama en la sangre por eso adoro el llanto de Zelda hasta uno lo hace llorar
The English one truly cries like she has lost everything. An absolute defeated whimper, no energy left to even cry, rather than sounding like a huge baby screaming lol
Venice Bitch Actually it can. Im Mexican and i tried to put Japanese audio and the spanish sub still wqs there. You only need to change the audio language.
gente latina quejandose de el buen doblaje que tiene gente gringa quejandose de la falta de emocion en doblaje de ingles y que admiten que el doblaje latino es mejor
juanch0 billa realmente los mejores son el español latino y el Italiano, se siente mas emocion y realismo en el doblaje. En cambio yo me muero de las ganas de jugar este maravilloso titulo 😁
Ok I'm really wondering why people keep saying she's "overreacting" in Japanese. Look at the situation (which we don't even know yet mind you). They probably just lost a war or something, maybe her father died, maybe her castle got burned down, whatever. Who WOULDN'T scream? I don't mind crying, but why would the scream be "overacted"? No one would complain if the English or whatever other version wouldve screamed either. I get if you dont like screaming or stuff, but it isnt "overacted". (And for god's sake dont come with weeaboo or anything now, setting aside the fact that I actually studied Japanese for quite some time now and your definition of weeaboo is wrong anyway, these are simply facts.)
NiiveaYoki You can't look at the situation when there isn't one. To me it sounds incredibly forced, loud, and obnoxious, which is why I prefer all of the other ones.
blazefan519 If there's one thing the Japanese can do it's to scream like it's normal without forcing it at all lol. If any of the others wouldve screamed, _that_ would probably have been very forced. I get if people just dont like emotional stuff like they do, but it's really not forced, it's natural (in opposite to the German one for example...cough)
I think it's because Zelda's royalty. She's supposed to keep her composer no matter what. Or at least try to. Seeing her scream so... "childishly" is just sort of off-putting to me. I honestly do think the German version captures her best. She's had to keep up this facade of being strong for so long. The way the the voice actor did it in that version is what English speakers call "wailing." I felt like she was more so past the point of crying. I dunno.. who cares. it's just some random scene in a game. :|
it's easy to tell from the lines she says she is clearly at a breaking point and feeling desperate the cry however it's sort of annoying but it think it may be the most related to the situation
hysuka2 Yeah, I'm surprised so many care about how a cry/scream - which isnt even supposed to sound good and non-annoying - anyway haha. When I scream it certainly does sound annoying and ear granting for example.
De hecho, todos lo están elogiando y los mismos latinos le tiran arena y puros latinos son los unicos comentarios que endiosan el japones, el resto de la gente al igual que yo cree que está un poco sobreactuada.
Aldair Lopez Es verdad, pero me parece una exageración por parte de ellos que se ardan con el doblaje latino por un simple error de traducción en la palabra "Hyrule" ya que se supone que se pronuncia "Hairul" que empiezan a parecer arenosos y eso opaca mucho el respeto de los actores de doblaje. En lo personal me pareció estupendo ver por primera vez una entrega de Zelda con la participación del reparto hispanohablante, pero lamentablemente con una bienvenida tán pésima por parte de los pseudo-fanboys haters ¬.¬
Rinku Master Totalmente de acuerdo con ustedes. El doblaje mexicano vuelve a demostrar su capacidad y calidad de primera. Es de los mejores. Y totalmente de acuerdo de quienes elogian ciegamente lo japonés por su 'frikismo' desmedido. Siendo muy malvado en mi pensamiento, me da risa que no vayan a ser capaces de jugarlo en japonés, a menos de que tengan un buen uso del idioma.
Batsu Tsukuyomi SI incluso Bill van zayn o no se bien como se escriba dijo en una entrevista que era la primera vez que trabajaban en México y que los ejecutivos quedaron encantados con el trabajo que dieron los actores en el cast mexicano que los ha entusiasmado a ver en un futuro próximo ver la posibilidad de doblar mas cosas en México.
Aldair Lopez Eso es lo que se debe de apoyar: Buenos títulos con excelentes actores de voz, que en México tenemos más que de sobra (y calidad). Eso podría impulsar más los acercamientos de Nintendo con México y la creación de eventos, centros de venta y demás exclusividades que hay en Japón, Estados Unidos o Europa (ya teníamos un poco de ello en el pasado, pero sucedió un inexplicable distanciamiento). Pero si seguimos con esa mentalidad, creo que mucho de lo anterior no va a ser posible lograrlo. Aquí dejo la entrevista a la que haces referencia: m.soundcloud.com/atomixvg-1/entrevista-los-planes-de-nintendo-en-mexico-con-el-switch
*I didn't know you can cry in different languages...*
der Synchronizer hahahahajaj
It's just between the different voice actresses from other countries.
Pelcogo I know it was just a joke
Wolfenth Dlg you know what its all about
[ cries in spanish ]
[Cries in multilanguage]
or in esperanto
CÁLIBUR lol
AHuahWahahgahhh
Lol
*Cries in Sign Language*
Christopher Bittinger Still better than English
*laughs in Spanish*
Shizune cosplaying as Zelda.
LOL, not mean at all
*cries in HYAAAAHH HETT HAAAH*
Japonese:Cries like someone is gonna kill her
English:Cries like a child when it falls
RIGHT!? thats exactly what i thought!
So both are not correct. In this context, I think she should cry like she is devastated.
Italian and latin american spanish would fit the devastated the best imo.
The Japanese sounds hysterical, while the English sounds like a deep sadness, that you've cried too much over already and barely have energy left. I think the English voice works.
ayy The english sounds right,but the cry doesn't go with the face
The Latin Spanish is probably the best one. Not overly dramatic and not Non-existent like the English version
Yeah, I have the same opinion! I'm just happy the German version is decent this time - at least the acting. The choice of words is like they ripped it straight out of a 17xx novel.
"out of a 17xx novel"? you are very wrong there. i suggest you educate yourself by reading a few good books and looking up stuff like "Alltagssprache / Umgangssprache", "Standardsprache" as well as "Fachsprache" and you will understand what i am talking about.
The Latin American version is definitely better in this clip, but I don't think the English version is all that bad, especially in the full scene. There are definitely some awkward moments in it, but the full clip of English Zelda crying was heartbreaking.
Dj_Ezhel I'd be pretty fucking over dramatic if pretty much it turned out my life was a lie and wHOA LOOK AT ALL THAT DEATH
it sounded the same as the rest
Latin American Spanish
(cries in mexican)
AAAY MARIAA
With a TRUMP profile pic?
It is a reference to a meme. Look for "cries in Spanish."
str34mln3r Really?
str34mln3r *cries in european spanish*
Love how you put all languages in English but then just wrote Deutsch XD
(Also Japanese crying sounds a bit over the top)
I just thought it was funny^^ I'm german myself^^
lol I didn't even recognize
I think people forget it is the first time Zelda cried. She remained strong, even when her mother died. It really captures how heartbreaking this scene is.
Although I think her voice is too high pitched, it doesn't really suit her.
Kaymazo
True
I mean she's crying because all her friends and people died i don't think it's over the top lmao
Latin American Spanish is the best. She sounds very feminine when she cries. 2nd place would be Japanese but they always sound overacted especially in anime. I am like "Chill foo.....".
Shouldnt you be out catching Pedo's?
Every hero needs a break. Like Link and his 200 year old beauty sleep.
Will what if everyone and everything you worked for died in the most vicious way you can think of I'd be crying too
He is Chris Hansen, he doesn't cry, he makes others cry
Chris Hansen (anime laugh) ho-ho-hooo
Isn't it a little weird we're so interested in the crying...
is this like some primal instinct or something.....
I don't think it's instinct. It just so happens to be the most emotionally intense moment in the entire trailer, but also that most people didn't expect to see something like that, not only in the trailer, but in the game, period.
Think about it, although there have been other intense emotional moments in the series, this is the first time they show someone having a frigging crying breakdown.
Plus, the ship tease between the two is OFF THE CHARTS! lol
As a chivalrous gentlemen I can't stand to hear a beautiful woman cry.
=^)
As a caring person I can't stand to hear a person suffer.
TheZeldaExperienceWithin
Would I be making you suffer if I told you I'm suffering? Or do you only care if you can see me? I'll send pics of me suffering if it makes you suffer. I'll also make you supper.
Wow, I thought that they would fuck up the german dub for this game.
But it's pretty good tbh.
the "old" woman in the german trailer is horrible though
it sounds like a 30 year old is trying to sound like an 80 year old and failing miserably
well i am too and it sounds horrible
I can't understand what the german Zelda says in the last two words
"Es war alles vergebens" = "It was all for nothing"
This video just broke my heart 7 times. Every single one of them is incredibly well done, i love them all! (Japanese and latin american spanish still my favorite, though)
Thanks for sharing, btw!!
Broke mine only 6 times. The Japanese one was enough to revolt me.
My heart only broke 6 times, English was terrible, I felt no emotion in that one
Josh JeanJacket Jaeger Zelda is a grown woman not a 5 year old girl.Seems realistic to me.
She shouldn't be 'quiet and reserved' when her entire world is literally collapsing around her and she's dramatically flopping into Link's arms.
Latin American Spanish is my favorite
Cries in Spanish :D
Latin American Spanish is the best, in my opinion
Evans_Hadouken77 I think the better one is the japonese
Ryan korkia-aho sombra means shadow
Evans_Hadouken77 PUERTO RICO
Viva weonlandia :v
La K bra K dabra Weilandia :V
Latin Spanish's felt the most real and with the most emotion.
But all of them apart from the English sounded actually sad and emotional. English's was really meh
thanks from mexico!!!
@Newnight Crystal agree
italian and latin ♡
Grande l'italiano suona molto bene
concordo...
Si ma avete sentito impa? HIRUULE
Luca Crotti si appunto...dopo anni che gioco a Zelda e poi mi escono questo o.o
Potrebbe essere videogioco meglio doppiato di sempre™ (non che ci voglia molto), il secondo probabilmente è Deponia.
Latin American Spanish and Italian are the ones I thought fit the animation and the emotion the most.
lmao literally every language nailed it but English
WHY
Eh, the Latin American one was kinda lackluster as well.
The english one isn't AMERICAN, it's BRITISH -_-
Overboard? Everything went to shit and they are runing for thier lives which is protrayed in the Japanese version the best and the other languages sould really good.
The english is shit. Young men trying to voice old men and young girls trying to voice old ladies. Also Zelda soulds like she stubbed her toe while the others sound like they are running for thier lives.
The Memessiah completely disagree. The Japanese one is so waily and over the top. All the other ones, including English represent real cries for me
The Japanese one is far more realistic for what she's probably gone through.
English Zelda be like "Here's my annoying accent and now like me cry" *wipes small tear with tissue*
Japanese Zelda be like "Here's my god awful over-the-top scream cry"
Better then a little whimper...
MAZ I disagree. The English actress's "whimper" sounded authentic and emotional; whereas the Japanese actress sounded like she was being tortured or held at gunpoint.
Sam Snyder but in Japanese it bring more Emotion in my opinion and every Time i hear her crying in Japanese my Heart breaks but in english its just oh man she is crying -.-
its just my opinion ^^
I wonder how the English VA wuld sound for her if it was American instead of British. 0.o
French and Italian we're pretty good. I think the English is really well done but the best cry is the other two
macdongr japanese whatcu talkin BOUT
Grande zia
+Kirito12 l'italiano domina
Life As A Potato . I dunno, I just think the Japanese was a bit exagerated... both of the ones I chose we're very realistic. not to knock Japan or anything (hell, we wouldn't even have this without the Japanese.)
Ausi, le Français c'est ma première langue. J'ai entendu Zelda qui pleurait et c'était vraiment une pleur français... J'ai presque cru que la fille qui jouait Zelda pleurait pour de vrai!
Literally all were better than English Crying
but Japanese. Too over the top
Sir Cumference But the English one still sounds more realistic. The Japanese one discredits her as a warrior who needs help.
Sir Cumference Cause she's a warrior. We're going to just have to agree to disagree here.
Josh JeanJacket Jaeger see. someone who gets it. Can you imagine of the English dub cried like the Japanese dub? Exaggeration does not =quality, it just adds quantity.
I can agree with that.
Latin American Spanish and French have the best performances. The voices sound like they fit the character model and the crying comes off as genuine instead of overacted or understated.
I think my favorite was latin spanish. not that this matters now that Aonuma said they're will only be one voice option with no options for changing.
OttoeCamn Seriously? I can't change it from English!? Ugh! That sucks...
now you can :3
Danmanson 7 good news. They patched in the other dubs!
I think Latin American Spanish is the most "realistic". English is underacted, the others are mostly a bit overacted but still good, while Japanese is completely over the top.
Latin american spanish and French just literally break my heart-
liek if u cri evrtim ;-;
I usually prefer English voice acting over anything but this time Latin Spanish really nailed it. Zelda's voice is full of emotion (non-exagerated) and and her cries fits the animation perfectly. I'll have to order my game in Mexico.
English has emotion of a robot.
lana delrey japanese is like a duck on fire
Its called subtlety. Look it up.
At least English doesn't sound like a sick-15 year old-anime highschool like girl. English sounds a bit dull, but actually mature for Zelda's age.
iiCinnamonRoll Loves Pokemon thats right boi
WALL-E was an emotional movie
Japanese: Too Much
English: Non-existent
Latin-American Spanish: Just Right
and right next to each other too for us to compare 👀
I am an anime fan, but the Japanese cry was so annoying. It was more like she was screaming. English had good but little emotion to it. French was a decent cry. Same thing with Spanish. German was good too. Italian and Latin Spanish had the most spot-on emotion ever. Latin America wins for this one.
Recuerdo ver un capítulo de sailor moon en japonés creo era el 110 o 111 pero en la escena donde Haruka le qrrebata el talisman y empuja a serena llora exactamente igual que zelda, te lo juro es el miemo tono y jadeo ah y por supuesto también en esa escena el llanto de serena me pareció igual de exagerado por que llora como bebé por un empujón.
Marcela Sevillano Well, every single one of her friends got killed and her entire kingdom got destroyed.
That is kinda a reason to scream.
Marcela Sevillano Weaboo
Well if everone you knew and loved died i think you would react the exact same way as japanese zelda
Japanese Crying Zelda hit my mark.
My personal Top 3:
1. Japanese (Most emotion. That scream gave me chills.)
2. French (The most realistic.)
3. Italian (Pretty sad.)
BTW, I'm mexican, so no bias here. :)
BrokenMoonStudios The Japanese screaming made me want to yell at her to shit the fuck up.
Uff, watch out with that edge.
You might cut yourself. :)
BrokenMoonStudios I prefer vegan nonfat gluten-free no-gmo cage-free no-msg edge, thank you very much. 😒
BrokenMoonStudios weeabo Mexicans exist
Are you kidding? The Japanese one was way too over the top, and was quite unpleasant and annoying to listen to-- She honestly sounds like she is getting murdered.
The Latin America cry sounds the best in my opinion. So beautiful, graceful and tragic.
I really adore English Zelda's soft voice, but that Latin Spanish really tugs at my heart strings. Japanese is too melodramatic and whiny and makes me cringe.
You missed the Russian dub, though. :o
Japonés = cuando te están matando
Inglés = Cuando te termina el novio
Latino = Cuando tu entrenamiento y preparación no sirvió de nada
España = Cuando te siguen diciendo "Onda vital"
The cry that came from the Latin Spanish voice actress was so on point - multilingual crying at its best
Japanese >Spanish (Latin) >Italian >Spanish (spain)>Deutsch
as for the last two i like more the English voice than the french one but, the french sounds more human
Hans M
Opinion here! Japanese one is over the top. I like the cry, but i doesnt go in the feeling it wanted to go.
The english one is not the best tho, it could go better.
The Latin one is my favorite and the best in my opinion. It doesnt overeact or lack of feeling, it goes in the direction that the context says.
You can actually pinpoint the exact moment where her heart breaks in latin american spanish.
I love them all but the English one. She sounds like a 30 year British lady instead of a young girl. I feel like the voice doesn't suit her. But who cares ill still enjoy it XD
after playing through all the cutscenes in the game, the English voice actually kind of suits her imo. even the crying in the entire scene tht it was shown is better than wht was shown in this vid. (not saying they reworked it. its still the same its just tht we hear more of the crying)
FirPtl That was just my first impression, so far I've only seen a few cutscenes and I like the choice of voices. I haven't heard Zelda yet, but when when I do ill probably like it or be so enthralled that I just wont care XD.
Nicole Beardsley I'm from Germany and not a native speaker and I think her voice is actually fitting. It sounds mature, that's right, but Zelda is a princess who has to grow up fast for her kingdom. She has the responsibility so she has to be mature. And the crying seems also great to me, it's not over the top but who says that it has to be over the top. I like it
Latin America Spanish is the best
thank you, Where are you from?
Aldair Lopez Brazil. No Portuguese version for us ):
Link's from Brazil? Shit! Could you do some capoeira for me? (just kidding)
Link la neta si
Yes
Latin American Spanish is by far the most realistic, sounds really emotional
ummm....can we safely confirm that English was the worst out of these?
Yes. sadly, for all us English speakers.
bleunixrose yeah...I mean i like how everyone else sounds in the Eng trailer so far....just not her so much :/
Espy Ro I agree with you everyone else sounds totally fine, just zelda is disappointingly lacking. I think she sounds to queenly and not personal enough for how her design looks. Also sounds weirdly breathy and overly dramatic but yet not very emotional somehow. idk. whatever still soo looking forward to this game. And honestly the voice acting could be alot worse.
bleunixrose Yeah that is true, it could've been a whole lot worse and me too! Love to see the complete storyline to this
+Espy Ro Yes, so excited to see the story unfold! I have been avoiding all predictions and analyses of the story on UA-cam (and other regions of the internet) as I don't want the story spoiled in any way..... I can't stop myself from rewatching the trailer over and over and over again though.
I am going to have to relearn Spanish to play this game
French Zelda was so genuine
Japanese was 100% the best!
Yeah it was pure emotion and incredibly dramatic!
Oscar winning performance!
It is too overacted in my opinion. With the english one it's the opposite, too emotionless...
well girls do tend to over react
A cliche, another point why i don't like it. It just sounds annoying.
I speak Spanish and I am surprised by how good is the Latin American Spanish version, the best in my opinion, but also, the Japanese version is very good
Japanese just hits different.
Nunca he jugado Zelda pero me rompe el corazón escuchar llorar a Zelda :'(
1- Japanese
2- Latin American
3- Italian
Nahuel Mendez en japones llora horrible we
The girl that makes the voice of zelda in latin spanish is also the girl that makes the voice of Ladybug :V
La voz latina fue la mejor de todas :D
...me estas haciendo odiar esa voz.
Jajajaja, ya te guste la serie o no, su actuacion de voz es la mejor en la serie
Tambien hace la voz de chihiro en el viaje de bueno, de chihiro :V
Japanese: Heart-wrenching but overacted.
English: Competent but underacted. I personally would've went for something higher. Wonder how it sounds to non-native speakers...
American Spanish: See English.
Spanish: IMO the best. Emotional but not freakout like Japanese.
French: Probably the most realistic/authentic fit for her.
German: IMO the worst. Sounds too old/middle-aged for Zelda. And no, the language itself isn't ugly - just ask Goethe.
Italian: Very similar to French, in fact I think I like it more.
The original Japanese actually seems to be the oddball here, compared to all the others. Maybe the VAs simply weren't exposed to the original and had no reference to compare against?
I actually am German and the voice sound kinda like 16 to 18....
Weird language, I know.
Lol as a German native speaker I have to say she sounds quite young ... just the choice of words ... well it sounds like a few centuries ago XD
Nah, native German here too and the first thing I thought when listening to it was "why do they have to make characters like this sound like grandmas all the time" lol. She sounds really old compared to the others imo.
rm -f botnet As a german native speaker I must agree. her voice sounds awfull , the translation is rubbish and it's not fitting at all to Zelda
oh GAWD, Japanese acting is always like that! especially the crying, it's such a cliche.
don't cry Zelda 😭😭😭
. . .
Cornichon Man . . .
You can actually feel the heart coming from every single one....except english
agreed no emotion whatsoever
they were all better than english zelda........but the japanese wins....
For me the japanese was overreacted, the voice was shrill, plus she wasn't crying, she was more like screaming, it was kind of annoying.
Meh... that's fair. Japan usually treats video game acting and anime acting as being more akin to theatre acting, so they prefer over the top performances compared to the west which prefers natural movie-like performances. I still think English zelda could have done better in that scene though.....
Are you kidding? The Japanese one was the worst. Prime example of a Japanese voice actor overacting.
but this zelda is young, she is suppose to sound like that. the english on makes her sound way older then she is and the crying was barely there. every version was better then the english one.
Damn, I dunno I personally think the English actress did great, best version in my opinion.
Japanese>latin american spanish>german>italian>french>english>spanish
found the weeb mexican
^ found the deaf guy
@Milo R I totally agree!
www.change.org/p/nathan-bihldorff-protect-crying-zelda-from-nintendo-of-america?recruiter=86990746&
Ryan korkia-aho Completely disagree with you. There are a bunch pf English voice actors who really _feel_ their roles. I personally prefer how English Zelda sounds to majority of them, Latin America being the only other one I think beat it honestly.
both the Spanish versions and japanese were the best. The other languages were great too! Then theres english...
Emotion level Japanese>Latin>>Italian>>English>others
Treyon Daren english was the worst
I prefer Latin American and French, Japanese it's too screamy...
Me gustó harto el doblaje en español latino !! En japonés Zelda es DEMASIADO chillona.
I dont like the english version
I like more the japanese,latin american and the spanish
latin american spanish is the best one by far
the Dutch and Latin American one were pretty good
77legocreator dutch? That was german
damn ... i cant watch one of them without tears in my eyes >.<
latin spanish > spanish > japan > german > .... > english
I honestly like Zelda's English voice acting but the Latin American Spanish crying is amazing af. 👌
Justo tenía que ser mejor mi idioma.. Español latino.. pues en Japonés y en Mi Idioma se entienden mejor su llanto. Son los mejores
You know, Link's face when Zelda starts crying in his arms kills my tiny heart.
Kawaakari now that you mention it, he doesn't look all that concerned about her
lvl99ultrathug He looks upset though.
What happened to the English dub? Latin American Spanish IMO sounded the best. (I speak Spanish, but I promise I'm not being bias...)
Why was English so weak smh
Because acting has evolved differently in different countries. For instance Japanese acting is intentionally melodramatic most of the time while most acting in English speaking countries focuses on subtlety. Here it geeks odd compared to the others, especially after the literal screaming of the Japanese actress.
Champyon why was japanaese so strong
THE GREATEST HIGH Because they killed everything that she loved. Her father, her friends, almost the whole kingdom.
I love the French Dub but Zelda Crying in Japanese just break my heart
Latin American Spanish sounds the best
(I am from Germany)
thanks from mexico!!!!
Bueno, ya está decidido que los Latinos saben llorar mejor que los españoles franceses americanos japoneses italianos y alemanes
cries in spanish :(
Emeth Delgado *llora en español* Pinga, saber que hay que esperar casi dos meses para este juego me hace llorar :(
Abel Salas jaja si, nintendo esta vez se supero ya no puedo esperar :(
2 Palabras:
Mexico y Gasolinazo
Ezel No entiendo, soy Cubano y tico
Omg the internet has gotten so autistic about this.....and I'm right here with you guys
The English one was OK, but I liked the Latin Spanish one best
My god Japanese was like fucking top ten anime deaths.
But Latin American Spanish was spot on. Better than English.
El japones y el Latino fueron los mejores.
latin spanish seems the best. wtf we understand nothing in french
this is why I love Latin American dubs... I have never been more proud
This bit already made me cry once, why am I watching it SEVEN TIMES
The Latin one sounds the best
She always gives me the chills when she cries, no matter what language it is
ya se que este video esta en inglés pero quiero decir que la versión de América latina tienen el drama en la sangre
por eso adoro el llanto de Zelda hasta uno lo hace llorar
everytime I see her in this scenario, my heart aches
Lol Spanish, French, and German sound the most realistic for some reason
Dutch? It was German(the author just forgot to put the word in english).
VladNorris Gotcha
The English one truly cries like she has lost everything. An absolute defeated whimper, no energy left to even cry, rather than sounding like a huge baby screaming lol
oh goodness gracieus i want to play this game in Latin american spanish!! But unfortunately i know it's not going to have english sub😭
Venice Bitch Actually it can. Im Mexican and i tried to put Japanese audio and the spanish sub still wqs there. You only need to change the audio language.
the cry in the Latin American Spanish dub is the best tbh
gente latina quejandose de el buen doblaje que tiene gente gringa quejandose de la falta de emocion en doblaje de ingles y que admiten que el doblaje latino es mejor
juanch0 billa realmente los mejores son el español latino y el Italiano, se siente mas emocion y realismo en el doblaje. En cambio yo me muero de las ganas de jugar este maravilloso titulo 😁
Es verdad la española tampoco está muy bien (y spy española) la mejor es la latina
*Cries in skyrim dragon language*
... *burns city down*
Ok I'm really wondering why people keep saying she's "overreacting" in Japanese. Look at the situation (which we don't even know yet mind you). They probably just lost a war or something, maybe her father died, maybe her castle got burned down, whatever. Who WOULDN'T scream? I don't mind crying, but why would the scream be "overacted"? No one would complain if the English or whatever other version wouldve screamed either. I get if you dont like screaming or stuff, but it isnt "overacted".
(And for god's sake dont come with weeaboo or anything now, setting aside the fact that I actually studied Japanese for quite some time now and your definition of weeaboo is wrong anyway, these are simply facts.)
NiiveaYoki You can't look at the situation when there isn't one. To me it sounds incredibly forced, loud, and obnoxious, which is why I prefer all of the other ones.
blazefan519 If there's one thing the Japanese can do it's to scream like it's normal without forcing it at all lol. If any of the others wouldve screamed, _that_ would probably have been very forced. I get if people just dont like emotional stuff like they do, but it's really not forced, it's natural (in opposite to the German one for example...cough)
I think it's because Zelda's royalty. She's supposed to keep her composer no matter what. Or at least try to. Seeing her scream so... "childishly" is just sort of off-putting to me. I honestly do think the German version captures her best. She's had to keep up this facade of being strong for so long. The way the the voice actor did it in that version is what English speakers call "wailing." I felt like she was more so past the point of crying.
I dunno.. who cares. it's just some random scene in a game. :|
it's easy to tell from the lines she says she is clearly at a breaking point and feeling desperate the cry however it's sort of annoying but it think it may be the most related to the situation
hysuka2 Yeah, I'm surprised so many care about how a cry/scream - which isnt even supposed to sound good and non-annoying - anyway haha. When I scream it certainly does sound annoying and ear granting for example.
Japanese sounded like she was crying into a fan then looking away constantly. "AHHHWAHHHHAWAHHAAWAHHAAWAAH"
When te sientes orgulloso de ser latino después de mirar comentarios extranjeros diciendo cosas positivas de tu idioma natal :v
De hecho, todos lo están elogiando y los mismos latinos le tiran arena y puros latinos son los unicos comentarios que endiosan el japones, el resto de la gente al igual que yo cree que está un poco sobreactuada.
Aldair Lopez Es verdad, pero me parece una exageración por parte de ellos que se ardan con el doblaje latino por un simple error de traducción en la palabra "Hyrule" ya que se supone que se pronuncia "Hairul" que empiezan a parecer arenosos y eso opaca mucho el respeto de los actores de doblaje.
En lo personal me pareció estupendo ver por primera vez una entrega de Zelda con la participación del reparto hispanohablante, pero lamentablemente con una bienvenida tán pésima por parte de los pseudo-fanboys haters ¬.¬
Rinku Master Totalmente de acuerdo con ustedes. El doblaje mexicano vuelve a demostrar su capacidad y calidad de primera. Es de los mejores. Y totalmente de acuerdo de quienes elogian ciegamente lo japonés por su 'frikismo' desmedido.
Siendo muy malvado en mi pensamiento, me da risa que no vayan a ser capaces de jugarlo en japonés, a menos de que tengan un buen uso del idioma.
Batsu Tsukuyomi SI incluso Bill van zayn o no se bien como se escriba dijo en una entrevista que era la primera vez que trabajaban en México y que los ejecutivos quedaron encantados con el trabajo que dieron los actores en el cast mexicano que los ha entusiasmado a ver en un futuro próximo ver la posibilidad de doblar mas cosas en México.
Aldair Lopez Eso es lo que se debe de apoyar: Buenos títulos con excelentes actores de voz, que en México tenemos más que de sobra (y calidad). Eso podría impulsar más los acercamientos de Nintendo con México y la creación de eventos, centros de venta y demás exclusividades que hay en Japón, Estados Unidos o Europa (ya teníamos un poco de ello en el pasado, pero sucedió un inexplicable distanciamiento).
Pero si seguimos con esa mentalidad, creo que mucho de lo anterior no va a ser posible lograrlo.
Aquí dejo la entrevista a la que haces referencia:
m.soundcloud.com/atomixvg-1/entrevista-los-planes-de-nintendo-en-mexico-con-el-switch
*Cries in Guardian mode*
"Fuck."
Latin American Spanish is most like how I've been imagining her voice
How can anyone watch this many times without crying themselves ;-; seeing Zelda cry sooooo much hurts soooooo bad!!
Japanese and Latin Spanish are the most expressive cries
声が高かったり低かったり、激しく泣いたりしっとり泣いたり。
それぞれの国の特徴があって素敵
ゼルダがその国の人に見えて面白い☺️
I like Latin American Spanish and Spanish, they both sound really good.
it sounds beautiful in every language :0
1-Latin Americain Spanich
2-French
3-Maybe Italian
This video breaks my heart over and over 😭
Latin American is the best, its the most realistic, definitely.
Aria Aguilar I agree with you there, English was to underplayed and Japanese was way to much
That Japanese Zelda cry is PRICELESS