Урок 00287. Buto nuoma - аренда квартиры.
Вставка
- Опубліковано 29 чер 2024
- Buto nuoma - аренда квартиры
----
Butas - Kвартира
Namas - Дом
Patalpos - Помещение
Garažas - Гараж
Balkonas - Балкон
Durys - Дверь
Langas - Окно
----
Nuomotojas - арендодатель
Nuomininkas - арендатор
Nuomos sutartis - договор аренды
Mėnesinė nuoma - ежемесячная аренда
Komunalinės paslaugos - коммунальные услуги
Užstatas - залог
Apmokėjimas - оплата
Būklė - состояние
----
Ieškau buto nuomai.
Ищу квартиру для аренды.
----
Nuomos mokestis - арендная плата
Koks yra mėnesinis nuomos mokestis?
Какова ежемесячная арендная плата?
----
Komunalinės paslaugos - коммунальные услуги
Ar į nuomos kainą įskaičiuotos komunalinės paslaugos?
Включены ли коммунальные услуги в арендную плату?
----
Mokėti - платить
Ar reikia mokėti užstatą?
Нужно ли платить залог?
----
Kada galima - Когда можно
Kada galima apžiūrėti butą?
Когда можно посмотреть квартиру?
----
Būklė - состояние
Kokios būklės yra butas?
В каком состоянии находится квартира?
----
Pasirašyti - подписать
Norėčiau pasirašyti nuomos sutartį.
Я бы хотел подписать договор аренды.
----
Kiek - Сколько
Kiek žmonių gali gyventi bute?
Сколько человек могут жить в квартире?
----
Už nuomą - за аренду
Kada reikia mokėti už nuomą?
Когда нужно платить за аренду?
Ar galiu mokėti už nuomą banko pavedimu?
Могу ли я платить аренду банковским переводом?
----
Laba diena, aš ieškau buto nuomai.
Ar šis butas dar laisvas?
Добрый день, я ищу квартиру для аренды.
Эта квартира еще свободна?
----
Laba diena, taip, butas dar yra laisvas.
Koks jūsų biudžetas?
Добрый день, да, квартира еще свободна.
Какой у вас бюджет?
----
Mano biudžetas yra apie
600 eurų per mėnesį.
Koks yra mėnesinis nuomos mokestis už šį butą?
Мой бюджет около
600 евро в месяц.
Какова ежемесячная арендная плата за эту квартиру?
----
Mėnesinė nuoma yra 550 eurų.
Komunalinės paslaugos nėra įskaičiuotos.
Ежемесячная аренда составляет 550 евро.
Коммунальные услуги не включены.
----
Ar reikia mokėti užstatą?
Нужно ли платить залог?
Taip, užstatas yra vieno mėnesio nuomos dydžio.
Да, залог составляет размер месячной аренды.
Kada galima apžiūrėti butą?
Когда можно посмотреть квартиру?
----
Galime susitarti dėl apžiūros rytoj, 17 valandą.
Мы можем договориться на просмотр завтра в 17 часов.
----
Puiku, tinka. Ačiū.
Отлично, подходит. Спасибо.
----
Мне очень нравится ваш канал. Очень эффективное обучение! Благодарю!
Dėkoju už palaikymą.
Спасибо очень хорошие и полезные уроки
Dėkoju už palaikymą.
Привет их города Херсона!
Спасибо Литве, спасибо литовцам, спасибо Клайпеде, за то, то приняли и помогли, во время оккупации Херсона.
Литовский жля меня, как музыка!!!!
Nuoširdžiai dėkoju už malonų komentarą. Linkiu Jums sėkmės.
Супер, вы большой молодец, ваши видео очень помогают.
Dėkoju už palaikymą. Labai malonu, kad galiu padėti.
Дякую,чудова тема в теперішній час.
Dėkoju už palaikymą.
Ačiū labai 😊
Dėkoju už palaikymą.
Супер тема 👍
Dėkoju už palaikymą.
Дякую за чудовий урок!❤🇺🇦
Dėkoju už palaikymą.
Labai Naudinga! Ačiū
Dėkoju už palaikymą.
Super, ačiū❤
Dėkoju už palaikymą.
Man patinka didelės pamokos ❤❤❤❤
Dėkoju už palaikymą.
Дзе́канье или це́канье - аффрикатизация мягких зубных смычных согласных [dʲ] и [tʲ], то есть произношение [dzʲ] ([дз’]) и [tsʲ] ([ц’]) на месте первоначальных /dʲ/ (/д’/) и /tʲ/ (/т’/) мягких, свойственное польскому и белорусскому языку. Именно от рус. "те" происходит англ. the [ðiː/дзи:] арт/дет
Dėkoju už įdomų ir išsamų komentarą. Lauksiu naujų įdomų komentarų.
@@GaivusorasLT Всегда забавно и увлекательно изучать близкородственные языки, которыми являются русский и литовский, обязательно возникают "ложные друзья переводчика", когда однокоренные слова имеют одно значение но разные смыслы, пример лит. laukti [лаукъти] словари предлагают перевод на русский - годить (сравните латыш. gaidīt), чаять, надеяться, очекать, уповать (санскр. उपवस् [upavas/упавасъ]), однокоренное "погоди" - подожди; отсюда ж(и)дать, ожидать, выжидать; однокоренное жада - жадность, ненасытность, жадоба, жажда, голод, желание, стремление, хотение, алчность, алчба, алкание, алкота, отсюда лит. laukti [лаукти] - лака́ть, алка́ть, жаждать, ждать, ожидать, хотеть, желать, оголодать;
Примечание: в литовском окончание существительного - "as" - соответствует местоимение 1-го лица ед.ч. "aš" [ашъ] - аз, я, мъ/ме(др.-рус.)/мы(ст.-сл.), осознайте в русском имеется в наличии 3-и местоимения обозначают на письме предмет в 1-м лице ед.ч. м.р., сравните в русском: кирил. буква аꙁъ "А,а" [а], кирил. буква їотированъ аꙁъ "Ꙗ,ꙗ"("Я,я") [йа], так же носовая ѭсъ малъ "Ѧ,ѧ" [ę/е(н)] и їотированъ ѭсъ малъ "Ѩ,ѩ" [ję/йе(н)] уже в 11-12вв. в др.-рус. языке данные носовые звуки не употреблялись, кирил. буквы "Ѧ,ѧ"("Я,я")/"Ѩ,ѩ"("Я,я") смешались и стали использоваться для обозначение на письме звука [йа/ꙗ/я], итого в др.-рус. один и тот же звук обозначается на письме 5-мя способами 😇 "Я,я"/"Ꙗ,ꙗ"/"Iа,ia"/"Ѧ,ѧ"/"Ѩ,ѩ", отсюда лит. окончание "as"("aš") это искажëнное русское окончание - ась/ага - да/та/тако/так, "есь/ось" ("є/ѥ" + "то" / "это" / "то" + "є/ѥ" / "тое") ед.ч. м.р., "еса" ед.ч. ж.р., "есо" ед.ч. ср.р., "есе" мн.ч. ж.р., "еси" мн.ч. общ.р., где "е" + "съ"/"са"/"со"/"се"/"си", где "е" - быть, являться, "съ"/"са"/"со"/"се"/"си" - указательно-утвердительный слог, соответствует местоимениям 3-го лица - он(оный), она(оная), оно(оноë), ону(оную), оне(оные), они(оныи), все вышеприведённые слова происходят от слого-корня "ц*" с разными огласовками, кстати сохранился в укр. це [цэ], также применяется в современном русском языке в составе слов, пример: немецкий, "русский/русеский/русецкий" (русъ/русе + е + се/це/те/то + кий/кой/ко), а оный парный открытый слог "ц*" происходит от русского слого-корня "т*" с разными огласовками.
Литовский унаследовал от германских языков искажение русского звука [u/у] => [an/ан], вот почему в лит. искажённое произношение венедо-славянских слов, также в лит. также как в рус. звук [g/г] => [ž/ж] или [z/з], пример: гусь (рус.) => ɡans [ɡans/гансъ] (нем.) => ɡansis [ɡansis/гансисъ] (герм.) => žąsis [zhansis/жансисъ] => žąsis [zhasis/жасисъ] (лит.), примечание ныне носовой звук [ą/ан] в литовском не употребляется от него остался атавизм буква "a nosinė" ("а-носовая") "Ą,ą", ныне обозначает на письме звук "а-долгое" [ɑː], сравните не искажённое заимствование из русского языка в английском германском goose [guːs] сущ - гусь, санскрит हंस [haGsa/г'а(г)са], от др.-рус. гога/гага/гагоха/гагоса/гагаса/гагса или гога/гага/гагота/гагоца/гагоса/гагаса/гагса, происходит от слого-корня го(ко/хо)/гу(ку/ху), отсюда в русском куй, гуй, гук, гак(зак)/гик(зик/зык), зык/язык, гов(зов)/говор/гова(зова)/гва(зва)/гвон(звон/дзвон)/догвон(дозвон)/дгвон(дзвон).
• "butas" [бутасъ], происходит от лит. būti - др.-рус. бѣ [бие], быти, бути, заимствовано из венедо-славянских языков, правильный перевод на русский язык:
"butas" [бутасъ] букв. "бут(быт)" + "есь", где в рус. однокоренное будь, будет, синоним быть, др.-рус. бѣ [бие], др.-рус. быти, бути, укр. бути [буты] - быть, отсюда по-русски перевод через однокоренные слова:
"butas" - обитель, быт, бытиë, бытовка, обитание, обиталище, синоним - жильë, жилище, квартира; сравните в чеш. byt [bɪt] сущ - квартира, в чеш. být [biːt/биит] гл - быть;
• "namas" ['намасъ] - букв. по рус. "нам" + "есь", лит. корне-слово na'm(ъ)' (сравните в англ. name [neɪm] - имя, наимие, наименование) является однокоренным словом с лит. 'ma'no, происходит от рус. слого-корня "мо", от него однокоренные слова в русском: 'мо'й (лит. mano - букв. мой-но, мой-то, укр. мій, белорус. мае), 'мо'ë (лит. mano - букв. моë-но, моë-то), 'мо'я (лит. mano - букв. моя-на, моя-та), 'ме'ня, 'м'не, в рус. имеет (укр. має), быть (укр. бути [буты]) - иметь (укр. мати [маты]); имя (укр. ім'я [имъя]), имени (укр. ймення [ймэнъня]), имущество (укр. майно), имение (укр. маєток) - 1. имущество, собственность, владение, 2. усадьба, особняк, поместье, вотчина;
правильный перевод на русский язык:
"namas" ['намасъ] - и'ме'ние, и'му'щество, укр. 'ма'йно.
• langas [ла(н)гасъ] букв. "лог"/"la(n)g" + "есь", происходит от русского слова "лог"(=> "лаг" => лаз) - 1. лог, логово, лаз, отверстие, ход, ложе (от лого), ложбина (от логовина), однокоренное и более точное по сравнению с литовским есть в латышском - logs [логъсъ] - лог, лаз, окно, в лит. искажённое слово происходит от корня, "локо/лого", по схеме: "роко/рого" => локо/лого => логос/лонгос/лангос/лангас, синонимы - в рус. лаз - ход; лазить - ходить; русское слово "лаз" однокоренное со словом "люк" - заимств. из нидерл. luik "створка, ставень", нем. lucke букв. лазок, лючок "щель, отверстие" - 1. коро/коло, круг/кольцо, дыра (тор), вор, воронка, отверстие, 2. створ/дверь (от тор/тора), тур (рус. турить, вытурить - гнать, выгнать), гон, ход, проход, гать, сравни в латыш. logs [логъсъ] происходит от корня "лого" или lodziņš [лодзиньш], примечание в латыш. звук [г] искажается на звук [дз], "į"("iņ") [ин] в литовском данные звуки на письме обозначались буквой i-nosinė (перевод букв. и-носëное/носное, и-носовое) - "Į,į" [iː], это по-логике должен был бы быть искажающий звук и-носовое [in/ин], в литовском от него отказались и он как атавизм осталась в литовском как буква "į" [iː/и:], коя утратила носовой звук [н], в итоге является в литовском избыточной буквой дублирующей букву i ilgoji (и-дологое/долгое) "Y,y" [iː/и:].
• "durys" [дури:съ] - букв. происходит от русского слова "тур(тор)" + "есь(ось)", однокоренные русские слова - "дыра/тыра/тара", примечательно они до сих пор все есть в русском лексиконе, происходит от рус. "тора/тура", далее однокорен. - створ, дверь, отверстие, заимствовано из русского, сравните в русском "тур(тор)" (=> турне, турнир) - 1. тор, круг, 2. дыра/тыра/тара, ход, проход, переход, гон, прогон, перегон, "тора(тура)/торова/трава/потрава/травля", тырить - тарить; турить - травить, гнать, ходить; сравните санскр. दुर् [dur/дуръ] - от рус. тор - путь, стезя; торить - турить, идти, ходить; тур - тор, ход; створ, дверь; द्वार् [dvār/два:р] или द्वारक [dvāraka/два:рака] - дверь, ворота, выход, отверстие; द्वर [dvara/двара] - затор, тормоз, теремать/тремать, тремающий, сдерживающий, препятствующий;
Dėkoju už įdomų ir išsamų komentarą.