JJBA OVA French Dub-Best of Polnareff (w/ English CC)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 88

  • @bortus-kun1684
    @bortus-kun1684  10 місяців тому +88

    Since I am not a native French speaker, feel free to point out any translation hiccups in the English subs or any transcription hiccups in the French subs

    • @Sailor_Jolyne
      @Sailor_Jolyne 4 місяці тому +8

      It’s very good don’t worry. I’m french and I haven’t noticed any mistakes at all

    • @Kadagoro
      @Kadagoro 2 місяці тому +1

      I'm just curious, what does he exactly say when he says: "See ya!" To the stardust crusaders at 2:30 ?

    • @Kadagoro
      @Kadagoro 2 місяці тому

      I mean, written in French, of course, I don't know many ways to say goodbye

    • @bortus-kun1684
      @bortus-kun1684  2 місяці тому +4

      @@Kadagoro He says "bonjour chez vous". There are also french subs if you wanna see what any other parts say btw

    • @Kadagoro
      @Kadagoro 2 місяці тому

      @@bortus-kun1684 Thanks

  • @questionableresponses1836
    @questionableresponses1836 10 місяців тому +235

    I can't believe this is how Polnareff would've been speaking like his whole life 😭

  • @kingnothing2411
    @kingnothing2411 10 місяців тому +319

    OVA French Polnareff is one of the best dub in all of anime.

  • @annaellemeri2680
    @annaellemeri2680 10 місяців тому +213

    "OH OUI TU ES BEAU, MÊMES DANS LES PAYS PAUVRE" sa ma achevée 🤣🤣

    • @getsugatensho8610
      @getsugatensho8610 10 місяців тому +9

      Avant vu que j'avais pas l'image je croyais qu'il insultait un mec en disant " ho tu est pauvre même dans les pays pauvres " 🤣

  • @jordinagel1184
    @jordinagel1184 4 місяці тому +72

    I love how this makes it seem like part 3 ended with Polnareff killing Dio and everyone immediately living happily ever after

    • @Taha632RMF
      @Taha632RMF 2 місяці тому +3

      well except for iggy lol

  • @nathanmalik7056
    @nathanmalik7056 7 місяців тому +142

    If only Polanreff was given a French accent reminiscent of Jean-Claude Van Damme in the English dub. It would have been so much fun.

    • @frijuhtomucko
      @frijuhtomucko 6 місяців тому +10

      Well, Jean-Claude Van Damne is Belgian so having a Frenchman with a Brussels accent would be a bit weird

    • @nathanmalik7056
      @nathanmalik7056 6 місяців тому +13

      @@frijuhtomucko Still, he is from a Francophone part of Belgium and his personality as well as his name fits Jean-Pierre Polnareff.

    • @silent.revolution2168
      @silent.revolution2168 5 місяців тому +3

      @@nathanmalik7056 It's like having an English guy from England with English accent dubbing an American.

    • @nathanmalik7056
      @nathanmalik7056 5 місяців тому +1

      @@silent.revolution2168 We could go with a French/Belgian hybrid accent inspired by Van-Damme.

    • @JJLarge
      @JJLarge 3 місяці тому +1

      ​@@silent.revolution2168Well they made Joseph and Dio sound American in part 3 despite being British

  • @lord_kyle-yann
    @lord_kyle-yann 4 місяці тому +67

    it's missing the "c'est dingue ça t'as vraiment pas d'race"

  • @badumbum71
    @badumbum71 4 місяці тому +64

    I want to watch the French dub so bad his voice is perfect

    • @Lyothere
      @Lyothere 4 місяці тому +8

      Me too, but sadly, the whole french dub of this OVA is very likely to be a lost media

    • @Traumasamanen
      @Traumasamanen 4 місяці тому +14

      @@Lyothere No, it is not. This was published in DVD's. They are rather difficult to find, but you can find them in France eBay every now and then.

    • @lightspedd
      @lightspedd 2 місяці тому +1

      ​@@Lyothere lol no, we have the whole dub

    • @mIsTeRy885
      @mIsTeRy885 Місяць тому

      @@Lyothere you can find 5 of the 13 episodes on french on UA-cam

  • @djphantom8800
    @djphantom8800 5 місяців тому +37

    1:13 I liked the reference to Cyrano de Bergerac

  • @Durgemann
    @Durgemann 3 місяці тому +25

    Wow, french Polnareff really hams it up. If only this energy was present in any of the other versions.

  • @prehistoricblackroast
    @prehistoricblackroast 10 місяців тому +114

    1:58 I dont know why the sub says "I'm going to the john" but he literally says "I'm going to go take a shit"

    • @bortus-kun1684
      @bortus-kun1684  10 місяців тому +42

      Well, more accurately, "Je vais aux chiottes" literally translates to "I'm going to the [informal word for toilet]", and the informal english term for toilet that I decided to use for the subs was "the john"

    • @prehistoricblackroast
      @prehistoricblackroast 10 місяців тому +6

      @@bortus-kun1684 Ohh that makes sense, thanks for the info

    • @insertunoriginalnamehere1398
      @insertunoriginalnamehere1398 5 місяців тому +26

      “Gentlemen you’re pissing me off I’m going to the shitter”

    • @buchelaruzit
      @buchelaruzit 3 місяці тому +1

      @@insertunoriginalnamehere1398oui parfait 🔥

    • @FawnTheCreator
      @FawnTheCreator 2 місяці тому

      @@bortus-kun1684That word was used for the sub of the TV Anime as well

  • @firengel2807
    @firengel2807 Місяць тому +6

    1:13
    "À la fin de l'envoi, je touche !"
    Casual Cyrano of Bergerac reference, the dub knew its classics

  • @generic749
    @generic749 10 місяців тому +43

    Increíble el cariño que le dieron al personaje los franceses

    • @Yo-dz2ss
      @Yo-dz2ss 5 місяців тому +3

      I agree

  • @quocanngo6850
    @quocanngo6850 Місяць тому +7

    1:06 I love how SC's after images line up to perform the same consecutive attacks. I know faithfulness to the source material is important but using the animated medium to this extent is a reason why I enjoy the OVAs

  • @clementrenaud4260
    @clementrenaud4260 4 місяці тому +18

    "J'veux pas qu'on se souvienne de moi comme du type qui est mort à califourchon !"

  • @crossund9706
    @crossund9706 27 днів тому +4

    For you to know, the voice actor is called Jérôme Pauwels !
    He is a famous voice actor in france who can do small roles even figuration, and other things like being the voice of Anthony Starr as Homelander, the voice of Woody Harrelson and more..
    I'm in love with his interpretation as Polnareff and I'm glad you all likes it too ^v^
    PS : Also in thoes ova, take a listen to DIO's voice ! It's one of my favorite !

  • @pixlazt
    @pixlazt 2 місяці тому +6

    the way he speaks scratches my brain in a good way

  • @unescargot8193
    @unescargot8193 3 місяці тому +19

    Je n'arrive pas à départager l'ancien doublage et le nouveau doublage de Polnareff, les deux sont tellement goldés 8')

  • @brucerollinsjr2251
    @brucerollinsjr2251 6 місяців тому +33

    Now I wonder why my friend has an F in French.

  • @ilovpzys
    @ilovpzys 7 місяців тому +14

    Jojo multilingual adventures

  • @N00dlecattt
    @N00dlecattt 2 місяці тому +13

    jaime trop les ova de jojo en français ;_;

  • @imstupid880
    @imstupid880 4 місяці тому +9

    Polnareff as the French intended

  • @froggie_oggie
    @froggie_oggie 28 днів тому +3

    Finally, Polnareff speaking French WITH a French accent :)

    • @bortus-kun1684
      @bortus-kun1684  28 днів тому

      They should've given him a québécois accent just for shits and giggles

  • @Zander_el_puercoespin
    @Zander_el_puercoespin 3 місяці тому +7

    13:30
    Literally the only one who bothered to make a credible scream was the Frenchman

  • @NlMY5
    @NlMY5 2 місяці тому +5

    Saving this for myself 8:35

  • @mIsTeRy885
    @mIsTeRy885 Місяць тому +2

    Polnareff et DIO ont sauvé cette VF

  • @G-Rhaz
    @G-Rhaz 3 місяці тому +14

    If Stardust Crusaders was language accurate, we would have had lot of conversations like:
    - Oi, Porunarefu!
    - C'est Polraggef, monsieur.

  • @JodaroKujo
    @JodaroKujo 2 місяці тому +4

    1:36 I don’t know why
    But these 2 specific lines made me think of the gibberish Rayman says in 2 and 3

  • @RIM.1207
    @RIM.1207 6 місяців тому +15

    Champagne !!!

  • @pedrolucaslopes6629
    @pedrolucaslopes6629 10 місяців тому +9

    engraçado que o OVA foi dublado em alguns países ae menos claro no bostil,mostrando que o brasil ta tão lascado que não recebeu se quer uma dublagem na primeira animação de jojo (ah and this video it's good bortus,i love your videos)

  • @somir2802
    @somir2802 7 місяців тому +15

    French subs: at 0:07 there is a d missing for "d'entre vous", at 0:21 Polnareff says "ou de ta volaille pyromane" not "ou ton volaille pyromane, at 1:51 there is a n and a s missing for "comprendrais", at 2:26 there is a i missing for "vieille", at 2:54 its more likely "Eh" not "Et", at 5:01 there is a s missing for "elles", at 5:45 he is not saying the "se", at 6:05 he is saying "serait" not "sera", at 6:13 he is saying "cesser de vous disputer" not "cesser de se disputer", at 6:23 he is saying "on en cherchait justement un." not "on a cherché justement.", at 7:54 he is saying "de zombie" not "du zombie", at 8:02 there is a i missing for "vieille", at 8:35 he is saying "tu n'as qu'à te dire" not "tu n'as qu'à dire", at 9:24 he is saying "il est d'une humeur massacrante" not "il est de l'humeur massacrante", at 9:44 he is saying "on est rangé" not "on est arrangés", at 10:07 there is a "me" missing for "je risque de me faire gober mon Stand", at 10:10 he is saying "sans blague" not "sans la", at 10:57 he is saying "et" not "eh", at 11:17 there is a subtitle missing, he is saying : "- Saleté va!", at 12:03 he is saying "le prendre en photo" not "le prendre un photo", at 13:08 there is not a s at "enfers", at 13:54 same thing, at 14:01 there is a i missing for "vieille".
    Hope it helped

    • @bortus-kun1684
      @bortus-kun1684  7 місяців тому

      Thank you very much. Also what was at 0:57?

    • @somir2802
      @somir2802 7 місяців тому +2

      ​@@bortus-kun1684 my bad its an error. Good work btw!

    • @bortus-kun1684
      @bortus-kun1684  7 місяців тому

      @@somir2802Thank you!

  • @pyrielt
    @pyrielt 6 місяців тому +15

    I don't know if Polnareff sounds weird because it's the old version of the anime or bbecause it's the French Dub

  • @CR-fz4qn
    @CR-fz4qn 10 місяців тому +23

    Je suis le seul à avoir reconnu le protecteur?

    • @malaxbrando3422
      @malaxbrando3422 5 місяців тому +1

      Ptn oui t’a raison!

    • @xerem6784
      @xerem6784 4 місяці тому +1

      Non, il y a des punchlines qui iraient bien dans Mortal Kombat

  • @huytungnguyen119
    @huytungnguyen119 7 місяців тому +12

    Can you make a similar french dub showcase for DIO vs Jotaro in the final eps? The scene where Star Plat voice crack.
    Or at least show me where can I watch the FR dub OVA?

    • @bortus-kun1684
      @bortus-kun1684  7 місяців тому +11

      You can find some episodes on youtube and some compilations (although without subs). I might make another compilation but I'm not sure if I will, since someday I wanna make a subbed version of the entire french dub.
      Although I can tell you that the voice crack scene is super underwhelming, he doesnt even say ORA, he just grunts in the scene

    • @huytungnguyen119
      @huytungnguyen119 7 місяців тому +1

      @@bortus-kun1684"super underwhelming" aww I was hoping since both JP and EN and ITA has pretty wild OOOORAAAAAAAA.

    • @Traumasamanen
      @Traumasamanen 4 місяці тому

      @@bortus-kun1684 I hope you can do the whole subtitles someday! I really like the OVA's French dub.

    • @avariel3912
      @avariel3912 23 дні тому

      ​@@bortus-kun1684hello. I'm french and I don't find more than the 3 first ep in VF. Please, upload them if you Can.

    • @bortus-kun1684
      @bortus-kun1684  23 дні тому +1

      @@avariel3912 je peux pas à cause des problèmes de copyright et je sais aucun site streaming avec la VF, mais j'ai un lien pour les télécharger. Ces fichiers ont la VO et la VF ainsi que la version anglaise et la version italienne
      drive.google.com/drive/folders/10lB0CVHXYykQjdbzsyVNajv48LzA_I5N

  • @Toast_Dealer
    @Toast_Dealer Місяць тому +3

    OLA OLA OLA OLA OLA OLA OLA OLA OLA OLA OLA OLAAA

  • @rras6441
    @rras6441 8 місяців тому +10

    10:08

  • @bucks_in_6ix_
    @bucks_in_6ix_ 10 місяців тому +21

    Vive la France

  • @crazygirl9784
    @crazygirl9784 29 днів тому

    pleaseeeee ive been searching for the french version for so long, where did you find it? laissez-moi voirrrrrrrr s'il vous plaitttt

  • @anthonyjay4514
    @anthonyjay4514 20 днів тому

    0:32 I get the joke.

  • @MathiasBrouillette
    @MathiasBrouillette День тому

    where did you watch the french dub?

  • @jeji4429
    @jeji4429 10 місяців тому +6

    bortus accidentally deleted my comment, i HATE bortus kun 🥀

    • @jeji4429
      @jeji4429 10 місяців тому +2

      this is what i get for being his loyal fan LMAO

  • @Ohwhenthesaints5
    @Ohwhenthesaints5 2 місяці тому +1

    where watch

  • @Blunderbuss09
    @Blunderbuss09 3 місяці тому +2

    Why does he keep calling them 'parade girls', is that a turn of phrase or something in French?
    But thanks for making this it's hilarious!

    • @bortus-kun1684
      @bortus-kun1684  3 місяці тому +3

      From what I can find, "les majorettes" isn't some sort of common expression, he just calls them that. Majorette is also an english word and means the same thing, but I've literally never heard the word used in my entire life, so I felt like "parade girl" would be a more understandable way to translate it.

    • @Blunderbuss09
      @Blunderbuss09 3 місяці тому +2

      @@bortus-kun1684 Huh, well fair enough. Maybe it's the French equivalent of calling your male friend group 'ladies' or something? Either way I salute your effort! o7

    • @scarocci7333
      @scarocci7333 2 місяці тому +2

      @@Blunderbuss09 Yeah, it's the equivalent of that.