02:06 저 당시의 오로치마루가 아이들을 죽이겠다는 판단을 내린 이유가, 전쟁 중에 천애고아로 떠돌아다녀 봤자 누구한테도 구해지지 못하고 고생만 하다가 비참하게 죽을 바엔 차라리 지금이라도 편하게 죽여주는 것이 낫다고 생각한, 다분히 오로치마루다운 현실적이면서도 냉혹한 판단이었는데, 굉장히 씁쓸한 얘기지만, 이 아이들을 살려준 것이 이후 세계구급 테러조직의 탄생이라는 나비효과로 이어진 걸 보면 결과적으론 오로치마루의 말이 옳았다는 것.
일본 (원본)은 마지막까지 분노를 꽉 눌러담으려 했지만 참을 수 없을 만큼 큰 분노가 마지막에 살짝 터져나와버린 느낌 미국판은 역시나 분노를 가득 담아내긴 했지만 마지막까지 감정을 가능한 만큼 절제하여 마을에 징벌을 내리는 느낌 한국판은 세상에 아픔을 까지는 절제하려 했지만 기술 쓰는 순간 결국 감정이 폭발해버린 느낌 어느 쪽이든 페인이라는 캐릭터나, 신라천정을 내리는 상황과 딱히 어긋난거 같진 않고, 각 성우들이 자기 나름대로 잘 소화했다는게 개인적 의견… 나는 미국판 목소리가 너무 매력적이라 이게 제일 마음에 듦
진짜 저 신라천정 장면은 일본이 넘사인듯 하네요ㄷㄷ
신라청정이 대단한 스킬인듯한데 국가별 더빙은 끝까지 들어야 제맛이고, 끊을수도 없어요~ 재밌어서 ㅎ
분노가 꽉 눌려진 목소리는 일본성우가 넘사
태국이랑 인도네시아는 금방 후다닥 지나가네용ㅋㅋㅋ
02:06
저 당시의 오로치마루가 아이들을 죽이겠다는 판단을 내린 이유가, 전쟁 중에 천애고아로 떠돌아다녀 봤자 누구한테도 구해지지 못하고 고생만 하다가 비참하게 죽을 바엔 차라리 지금이라도 편하게 죽여주는 것이 낫다고 생각한, 다분히 오로치마루다운 현실적이면서도 냉혹한 판단이었는데, 굉장히 씁쓸한 얘기지만, 이 아이들을 살려준 것이 이후 세계구급 테러조직의 탄생이라는 나비효과로 이어진 걸 보면 결과적으론 오로치마루의 말이 옳았다는 것.
개인젹으로는 일본 더빙이 제일 멋진 것 같아여
^^
ㅎㅎ 오늘도 한나라한나라 집중해서 잘 들었습니다👍
우왕~ 진짜 넘 국가별 차이가 발음이랑 몬가 표현이 미묘하게 달라서 너무 좋아용~~
나라마다 특색이 있고 포인트가 있는듯 해요.
= 원작한테는 역시 안된다 굳이 순위를 매겨보자면 저는 1.일본 2.한국 3.Uk
일본버전 개멋있네요...울나라 버전도 끝음 톤을 비슷하게 했으면 더 멋지지 않았을까 싶네요
역시 신라천정은 정품이 갓
국가별 더빙은 볼 수록 들으수록 중독성 장난 아닌 것 같아용👍🏻
폐인 성우들 다 듣기 좋은거 같아요 ㅎㅎ
오늘도 재미있게 듣고 갑니다 😊
일본 (원본)은 마지막까지 분노를 꽉 눌러담으려 했지만 참을 수 없을 만큼 큰 분노가 마지막에 살짝 터져나와버린 느낌
미국판은 역시나 분노를 가득 담아내긴 했지만 마지막까지 감정을 가능한 만큼 절제하여 마을에 징벌을 내리는 느낌
한국판은 세상에 아픔을 까지는 절제하려 했지만 기술 쓰는 순간 결국 감정이 폭발해버린 느낌
어느 쪽이든 페인이라는 캐릭터나, 신라천정을 내리는 상황과 딱히 어긋난거 같진 않고, 각 성우들이 자기 나름대로 잘 소화했다는게 개인적 의견…
나는 미국판 목소리가 너무 매력적이라 이게 제일 마음에 듦
나라특색이 돋보입니다😊
성우분들 참 대단하셔요!!
은근히 중독성이 있네요 ㅎㅎ 계속 듣게되네요
와~ 나라별로 정말 너무 재밌어요. 영어는 약간 영화같네용
ㅋㅋㅋ이제 조금씩 나라별 특색을 조금은 알꺼같아요ㅎ
재밌네요~ㅎㅎㅎ👍👍👍
나라별 더빙 재미있네요 ㅎㅎㅎ
영어🇬🇧:oh my teeth push
일본어🇯🇵:신라텐세
프랑스어🇫🇷:이체베바 티엔 말레불르
한국어🇰🇷:신라천청
태국어🇹🇭:카이테 삐치봐
인도네시아어🇮🇩:시브라 텐싱
잼있어요👍
ㅋㅋ 태국 인도네시아는 왜이리 짧아요? ㅎ
비교하면서 듣는 재미가 있네요 ㅎ
우리나라는 천장 무너지는 ...
프랑스:우이마르 시바시(?) 우비에 만루쁘루!
인도네시아:시브랄 텐시(?)
일본 더빙넘사벽이라 생각하는게 우리나라 성우도 잘하는것 같은데 딱 하나 아쉬운게 저런 한자어가 우리나라는 익숙하지 않아서 그런것 같기도
한미일 셋이 지리는데 그 중 일본이 넘사네.. ㄷㄷ
오 마이티 푸쉬~
올마이티포스 뭔가 개쌔보인다
인도네시아도 멋잇네염
한국성우도 진짜 못살리네.....악을 쓰는게 아니라.....그동안에 억눌렸던 분노를 표출하는 느낌이 중요한데.....역시 일본성우는 넘사다......
오.. 동감입니다
영국은 마이클 패스밴더 느낌이네요 ㅋㅋ
셋쇼마루님 인가
올마이티 푸씨!
영국은근 저음이라 멋지네
이건 일본이 좀 넘사네 말끝이 흔들리는 감정까지 담긴부분도 있고
올마이티 푸시 간지나네
영국 신라 천정이 저거 였다니
미국지리네
미국이 어딨음?
@@한손에니여친손들고처음
@@user-kk5bx7po2e uk가 어떻게 미국임?
@@한손에니여친손들고그냥 언어가 영어라서 저렇게 쓰신거 같고 실제론 미국 성우인 트로이 베이카 목소리 맞아영
@@user-kk5bx7po2e 아하 좋은 지적 감사합니당
일본이 넘사벽 이네요
일본이 넘사고 영국이 그나마 낫네.. 한국은 너무 나 기술써요 하는 목소리라 아쉽다. 일본은 페인 특유의 울분과 복수심에 가득찬 목소리가 미쳤는데
태국 페인은 그래도 위엄 넘치는데 왜 우리 이타치 선생을 그리
역시 찐은 일본이죠!! 이상하게 일본만화는 한국이랑 일본더빙 아니면 잘 안보게되더라구요
성우가 누구냐에따라 이렇게 되네
태국은 뭐라는거죠?ㅋㅋ😊
일본건 진짜 소름이네
이건 진짜 일본 넘사다
영국 꽤 괜찮네
모든 만화는 일본이 최고지 성우도
한국어 더빙 성우는 누구인가요~?
송준석 성우님 입니다!
의외로 신라천정! 요 부분은 태국이 가장 잘 살린 듯ㅎㅎ 우리나라는 일단 페인 외모랑 목소리가 넘 안 어울리고…
이건 일본 넘사벽이다 그냥.
한국 더빙 좀 아쉽네. 그냥 아픔이 아니라, 고통이라고 했으면 좋겠는데
우리나라하고 프랑스가 좀 없어보이고
역시 일본어가 넘사벽 ㅋㅋ
ㅎㅎ 한국짱 ㅎㅎ
원본이랑 우리나라게 최고야
일본이 ㅈ됨 ㄷㄷ
태국 뭐라는거야?
영국 괜찮은데?ㅋㅋㅋ
감정표현이 역시 원조는 원조네~ 일본갑
일본 애니는 걍 오리지널이 넘사다
본토 감성에 가장 부합한 성우들 🎉
애니더빙은 그냥 일본이 넘사야
태국ㅋㅋㅋㅋ
일본이 넘사네
일본 오리지날이 역시 넘사다
역시! 한국 일본이 잘하네요~~~
프랑스 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㄹㅇ 프랑스가 개웃김ㅋㅋㅋㅋㅋ
말루부루
프랑스는 머냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ😂😂😂
태국 성우는 좀 얍삽한 느낌이 주네요 ㅎㅎ
일본성우 못따라가지 이거는 ㅋㅋ
일본버젼이 넘 압도적이다... 나먼 다 별로네
프랑스 왜이래
프랑스 개구데기네
나루토 프랑스 더빙버전 봐보고 얘기하세요 아줌마. 저건 개그성으로 일부러 넣은듯