日文名字怎麼取?日本人的名字竟然這麼亂來!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 311

  • @dearkaelsman
    @dearkaelsman 5 років тому +38

    以前有個朋友(台灣人)名字是"景輝",讀做「かげてる」的話很有戰國武將的感覺,但因為不好記就叫他「けいき」=「ケーキ」了(蛋糕)

  • @顏乃宇
    @顏乃宇 7 років тому +71

    沒有要筆戰,只是想表達個人經驗及意見。我自己也有外文名字,但只侷限用在與語文學習同學之間溝通方便使用,我發現多數的華人都會因為學習了某個語言時讓外國人能更好稱呼你,所以會為自己取外文名字,但就我與外國人接觸的經驗,認真就很少看到外國人為了這個理由取名字,再難念的名字他們也會願意告訴你怎麼唸,我個人認為名字的寫法和讀音代表的是我們自己國家的文化,實在不需要為了讓外國人能夠簡單稱呼你而刻意改名,我覺得只是做為自己學習上使用可以,但是在與外國人交流時,我都是用本名,因為我希望他們能尊重我的本名,尊重我的國家

    • @顏乃宇
      @顏乃宇 7 років тому

      謝謝你,只是覺得代表自己國家出去了,不要讓人覺得我們是矮一截的

    • @huanyun6239
      @huanyun6239 7 років тому +2

      他的想法是對的

    • @likuanwei
      @likuanwei 7 років тому

      +1,其實外國人一定會找到辦法唸你的名字。

    • @jcw0218
      @jcw0218 7 років тому +5

      我的last name 是 Wang,這在華語裡面是發音再簡單不過的一個姓吧!可是在美國大學加研究所總共念了6年書,從來就沒有遇過一個native speaker 可以正確的發出這個字的音的。我另外一個香港同學,她跟我同姓,可是廣東話的音是Wong。她也跟我一樣,從來就沒有遇過一個可以正確唸出他的姓的。會發音正確的,100%都是懂華語的人。在美國人口中,我被改姓成「溫」了。

    • @佐藤タケル-c4q
      @佐藤タケル-c4q 6 років тому

      日本人看到我的名子直接唸こうすけ!!幾乎沒有人唸對!因為孝佑日本人常用名所以也就算了~也沒有尊重不尊重.反正好朋友就是這樣鬧.反而正正常常就是日本客套話當不成好朋友。

  • @aromasensei8811
    @aromasensei8811 7 років тому +27

    光宙比較可能容易出現的可能是
    訓讀的みつそら
    或是音讀的こうちょう
    混讀的滿少出現的

    • @nanaq10
      @nanaq10 7 років тому

      許祥麟 こうちゅう

  • @kaokao5440
    @kaokao5440 7 років тому +46

    皮卡丘也太有趣wwwwww

  • @caicaijun
    @caicaijun 7 років тому +78

    第一次學日文的時候 被老師告知我的姓怎麼叫的時候,衝擊很大!
    因為我姓蔡,整個我適應了半學期才開始接受他的發音(哭

  • @gs2004gengar
    @gs2004gengar 7 років тому +217

    皮卡丘長大有點可憐XD

    • @jerrywu7628
      @jerrywu7628 7 років тому +11

      雷丘?

    • @spring17590
      @spring17590 7 років тому +22

      容易被老師記住名子的都是倒楣的人

    • @yuutoakizuki9004
      @yuutoakizuki9004 7 років тому +10

      gs200483831 皮卡丘長大了變成雷丘(笑😊)

    • @LULU-hu7ig
      @LULU-hu7ig 7 років тому +2

      我日文名字叫做日和呢(絕對不是因為那時候我在看流浪神差)(而且很好記)

    • @Gugeoji._.
      @Gugeoji._. 7 років тому +2

      其實取キラキラネーム的小孩在學校很多都會被霸凌

  • @バーバー-m9x
    @バーバー-m9x 7 років тому +35

    我的日文名字也是透過市役所決定的,因為本名的讀音很相近。話說我的姪女名字叫「陽葵」,可是讀音唸「ひまり」。真的覺得日本人取名字很有趣~

  • @p24264413
    @p24264413 7 років тому +27

    這題材太酷了,
    我就是被姓氏困擾的那個同學,

  • @yjjaney
    @yjjaney 7 років тому +31

    皮卡丘XDDDDDDDD
    瀏海好好看~

  • @garychang1587
    @garychang1587 7 років тому +5

    不過在演歌歌詞方面也有這樣類似的情況,歌詞明明是寫「地球」,不過唱起來卻是hoshi(星)的發音,看了一下網路文章得知是因為曲調的關係,會因為日文音節的關係(假名太多塞不進去)而作些許改變,有錯誤的話請不吝指正

    • @garychang1587
      @garychang1587 7 років тому

      講日文的台灣女生 Tiffany
      是「君」的意思嗎?

    • @yqya2050
      @yqya2050 7 років тому +1

      對耶歌詞很常出現
      水樹奈奈的歌詞常常遇到
      Revo 寫的歌也是
      名字反而還好(?)
      但其實他們本來就很習慣這種方式吧
      像什麼寫成紳士讀做OO的不是也很常見嗎?應該不限於名字喔XD

  • @UbuntuMenu
    @UbuntuMenu 7 років тому +31

    這個最近我的日本朋友說是在日本的一個嚴重的社會議題,他們並不覺得キラキラネーム有趣

    • @lenadaisuki
      @lenadaisuki 7 років тому +3

      李俊廷 搜尋DQN就有很多報導

    • @lizzychan529
      @lizzychan529 7 років тому +7

      其實在華語圈中新生代都有面對這個問題,說白了就是父母憑自己喜惡或不想撞名或其他理由用一些難字僻字或一些奇怪的字組給孩子改名,等同日本的キラキラネーム

    • @garychang1587
      @garychang1587 7 років тому +5

      我覺得比較像是取一些在康熙字典才找得到的字,而且那些字還唸不太出來,假設今天跟客戶在電話裡介紹自己的名字的時候就會很頭大,例如像是哪個字的右邊加上哪個字的左邊再加上哪個字的上面湊起來就是我的名字的第二個字,之類的

    • @vun-hoichin9033
      @vun-hoichin9033 7 років тому +5

      有時候還打不出來 XD

  • @賴小賢-j5l
    @賴小賢-j5l 7 років тому +70

    光宙讀音叫皮卡丘也太有趣XDDD,是說日人取名也太freestyle XDD

    • @garychang1587
      @garychang1587 7 років тому +2

      可能是pikapika有亮晶晶的意思,juu就是宙的音讀,不知道我說的對不對

    • @仙女-f1g
      @仙女-f1g 7 років тому +2

      gary chang 我沒有學日語,但亮晶晶好像是kilakila

    • @mimichan9737
      @mimichan9737 7 років тому +1

      日:你有freestyle嗎(

    • @garychang1587
      @garychang1587 7 років тому +1

      pikapika應該是閃光,閃亮亮的意味在裡面,之前留言我寫錯了

    • @ゆきみぬ-g3u
      @ゆきみぬ-g3u 7 років тому +2

      光的上古日語讀法就是pika啦ww

  • @kawa6078
    @kawa6078 7 років тому +7

    前面的那個讀音漢字分開,覺得和也,二宮是Kazunari, 龜梨是Kazuya還滿適合舉例的哈哈哈😂😂😂

  • @c8763mottohayaku
    @c8763mottohayaku 7 років тому +11

    我覺得用中文找真的困難 但如果把中文寫成羅馬拼音來看的話可能好一點 我叫陳育鈞 看中文實在沒有日文的名字 但寫開來 yu jun 剛好就是 悠斗yuuto的yu 和 純奈junna的jun 蠻方便的

  • @m71781
    @m71781 7 років тому +3

    (有點離題)可以發問唇膏顏色嗎好好看~~

  • @ゆきみぬ-g3u
    @ゆきみぬ-g3u 7 років тому +29

    光的上古日語讀法就是pika啊?←也不是沒有道理的

    • @Gugeoji._.
      @Gugeoji._. 7 років тому +16

      Sze Man Kwan 是的,古代日本語は行的發音從/p/變成/f/再變成現代日語的/h/,中文裡的ㄅ音對應到日文是は行就是這個原因,史稱"ハ行転呼"。
      小知識:有些漢字明明是は行,在一些漢字詞裡會有存古現象,維持當初漢字傳入時的發音,如"六百"讀作ろっぴゃく,"六"維持古漢語的入聲(日語的促音),百的發音維持古代的/p/,而百其實也是入聲,但因為在字尾,一樣被拆成兩個音(通常在前面的入聲字會直接促音,單字則拆成兩音)。

  • @kyosingapore8128
    @kyosingapore8128 7 років тому +1

    请介绍一下在日本发生地震时, 所需要用到的求救电话, 如何逃生, 和求救的日语。

  • @alad9871
    @alad9871 5 років тому +23

    起日本名太头疼了,以后去日本玩就叫naruto好了。😂

  • @cy4153
    @cy4153 7 років тому +4

    請問名的讀音可以改得跟漢字原本讀音不同,是有什麼原因嗎? 不然這樣字、音脫節感覺非常奇怪 這樣漢字不就沒意義了@@?

    • @gordonr1975
      @gordonr1975 3 роки тому +1

      這樣等於有兩個名字了吧

  • @77bro
    @77bro 6 років тому

    小姐姐,我想问一下,日本人名字都是和地点有关系,比如树下、田边、渡边、田中、小林、中村等等...,是不是在哪里做之后生的孩子,就起这个地点的名字啊。。。

    • @yingziqiu7739
      @yingziqiu7739 6 років тому

      谈笑有鸿儒 这种话真无语 你叫什么名字 你他妈在哪生的阿

    • @77bro
      @77bro 6 років тому

      哈哈哈哈,就是问问,别激动,宝贝

  • @西瓜太郎-b1t
    @西瓜太郎-b1t 7 років тому +6

    讀法這個解釋有問題喔,我不知道現在國文怎麼教,但以前有破音字這東西,把日文的另一種讀音解釋為破音字我覺得比較容易讓人理解

    • @西瓜太郎-b1t
      @西瓜太郎-b1t 7 років тому

      就跟現在一堆火星文大家都亂念差不多

    • @coreyanubis
      @coreyanubis 7 років тому

      或者用閩南語中字的詞性不同發音不一樣解釋

    • @szl329
      @szl329 6 років тому +1

      你們說的是訓讀跟本音對吧?不過跟影片裡講的還是不一樣喔,日本人取名字的時候是可以完全自定義讀音的

  • @古雲亮川
    @古雲亮川 7 років тому

    請問一下,我這個名字日文羅馬拼音怎麼唸呢?

  • @Seven92212
    @Seven92212 5 років тому +6

    2019年才看到2017年的取名影片,整整遲了LAG了兩年Q

  • @Chelsea0122
    @Chelsea0122 Рік тому

    我叫徐子晴,不過我性格比較「女子漢」🧒🏻🧑🏻一些,不知能怎樣改日本名字呢?

  • @lintiaya6100
    @lintiaya6100 7 років тому +1

    你的影片很讚 講得很詳細~已經訂閱嘍~

  • @王柏鑫-z2j
    @王柏鑫-z2j 3 роки тому

    謝謝你呦,我又有新的思考方向

  • @TsaiGreen1989
    @TsaiGreen1989 4 роки тому

    很多日本人名字在書寫的時候 會有括號舉一個火腿隊球員的例子:中島 卓也,但看到先發名單的書寫時會這樣寫中(卓)島,請問這樣的寫法有甚麼特別的意思嗎?

    • @tiffanysjp
      @tiffanysjp  4 роки тому

      應該是因為有其他人姓中島、需要做區別~

  • @高飛飛-m5h
    @高飛飛-m5h 7 років тому +1

    Tiffany 今天太可愛啊😝😊😹

  • @phorusrhacidaeaves811
    @phorusrhacidaeaves811 5 років тому

    我家前面是南大武山,我喜歡璃字和水字,我能否叫做,南武山 璃水
    或之類的,以此類推,還是說拿個末沢這個姓氏接前面。

  • @daydreamingholic
    @daydreamingholic 7 років тому +7

    難怪夜神月會叫light~我在粉專留言跟網路上測的日文名一樣欸!!!!注定這個名字XDDD

    • @_Pko_
      @_Pko_ 7 років тому

      light真的是很經典的例子XD

    • @lizzychan529
      @lizzychan529 7 років тому +1

      我的日文老師說,像夜神月這種其實就等同改了英文名字一樣,他舉例說也有孩子漢字是光,讀音是サン=sun 說這些孩子的家長一般有考慮到將來會讓孩子到外國留學見識甚麼的🙈🙈🙈可惜夜神月XDD

  • @kiki1996v
    @kiki1996v 7 років тому

    好酷哦 我是有想過想取日文名字 但是覺得改姓好像很奇怪 所以我都用我名字裡的文當日文名字 ふみ🤣 第一次看妳的影片 覺得很有趣就訂閱了(*´꒳`*) 我來去玩名字小遊戲囉~

  • @キノコ白
    @キノコ白 5 років тому

    一般來說外國人都是護照讀音直翻成日文。
    但我在區公所的時候,填了一個我名字的日文念法,結果還是成立了。
    還無聊做了一個個人介紹:せいしんせいいのリ セイイです。

  • @陳軒碩
    @陳軒碩 7 років тому

    哇~ 頭髮用得好好看XD

  • @justinlim2274
    @justinlim2274 4 роки тому

    文子在日文名字常见吗,请问怎么读

  • @魔都剑侠
    @魔都剑侠 4 роки тому

    松涛渊十郎这个名字怎么样啊

  • @李彣
    @李彣 4 роки тому

    如果碰到拿一張長長的名單點名的情況,不會很困擾嗎

  • @xiaoqazxc123
    @xiaoqazxc123 7 років тому

    活動好像結束了,會打算再開嗎?帖子底下還有好多新留言誒~~

  • @劉宇哲-w7g
    @劉宇哲-w7g 7 років тому +64

    難怪日本人的名字好像不會寫漢字,很常看到拼音阿。以為他們在隱藏什麼。

    • @劉宇哲-w7g
      @劉宇哲-w7g 7 років тому +4

      我常看到一半漢字一半拼音,也有全部拼音。推特上

    • @鴻鴻-z4p
      @鴻鴻-z4p 7 років тому +3

      他們超愛創字...這樣他們都不會搞不清楚嗎...

  • @蝶-o6w
    @蝶-o6w 3 роки тому

    我想問一下日本名可以用自己的網名嗎?真的好難想🌚💦

  • @nizoukai1781
    @nizoukai1781 4 роки тому +1

    @@ 我去巨匠美語 第一堂課 寫英文名字在白板 我寫yuzuki 就是日文羅馬拼音
    這個字已經變成 我的英文名字了xD

  • @mon1452moon
    @mon1452moon 7 років тому +2

    我記得我跟我日本室友說我爸媽在家叫我都叫我名字疊字的時候,他的反應居然是跟熊貓的名字好像(笑)日本人是不是都覺得熊貓的名字是疊字呢?
    我給自己起了日文名字,不過基本上都是當作網名用。
    Ayaka這個名字的漢字該怎麼寫呢?是不是可以暱稱叫Aya?(這是我挺喜歡一個遊戲主角的名字☺️
    可以的話希望可以幫我解惑,謝謝你。

    • @michellelin2616
      @michellelin2616 7 років тому

      Tsao Charlene aya : 綾、彩、文、絢、 亜. Ka : 佳 花 香

  • @unatsui309
    @unatsui309 7 років тому

    不好意思我最近開始上日文課然後學校的日發音課的老師說他們不喜歡非日本人取日本名請問這樣交朋友或上班適合嗎因為影片沒有講的很詳細對不起

    • @unatsui309
      @unatsui309 7 років тому

      講日文的台灣女生 Tiffany 謝謝回覆😊

  • @李柏諺-x7v
    @李柏諺-x7v 7 років тому +6

    標音的情況看看暗殺教室的木村正義就可以體會了吧XD。

    • @jocelynshiu
      @jocelynshiu 3 роки тому +1

      怪不得我看他名字覺得怪怪的,心想這不是英文嗎!?😅

    • @shawni1030
      @shawni1030 3 роки тому

      Justice 🤣

  • @mikakouji6521
    @mikakouji6521 7 років тому

    謝謝你今天早上幫我取名字>

  • @ChildEater_404
    @ChildEater_404 5 років тому +4

    我...我的姓不管什么日文名都不搭,中文名也念起来怪怪的...我还是直接用我的英文名好了...

  • @peniz038
    @peniz038 7 років тому

    謝謝蒂芬尼妹妹的詳細日文名字的解說,讓我想起幼小的時候,就在外公外婆家長大,而外公那邊有六個兄弟姐妹~
    分別是月、火、水、木、金、土!! 例如陳秋月、陳秋火、陳秋水陳秋木......不過跟星期幾與姓別沒有絕對關係就是了^ ^"

    • @peniz038
      @peniz038 7 років тому

      我外公已過世20年之久,我媽媽也不清楚外祖父為何會這樣取名字...
      唯一我可以確定的事,我外公的朋友,都會用"哭阿依"稱呼我外公阿火的名字。
      有時不難免想像,如果回到在日治時期,用台語教日文課應該是沒多少人學得起來@ @"

  • @劉亦展
    @劉亦展 3 роки тому

    我有一個住日本的朋友叫(響心),請問日語發音怎么唸,請以平假名註記。謝謝!

    • @tiffanysjp
      @tiffanysjp  3 роки тому +2

      為什麼不直接問你朋友

  • @gishileh
    @gishileh Рік тому

    我覺得和英文名字一樣
    日文名可以出現兩種
    一個是自己原本名字
    另一個是用自己原本名字其中一字再取一個類似的
    我覺得這樣比較好

  • @garychang1587
    @garychang1587 7 років тому

    老一輩的人,或是昭和時代出生的人似乎比較不會這樣,平成初期還有延續這個原則,是近十幾年這種狀況比較多,有在看日本節目的人稍微注意一下就會發現

  • @jxuann89
    @jxuann89 6 років тому

    佳瑄 日文要怎么叫?

  • @spooki6637
    @spooki6637 4 роки тому

    请问“芊”在日文中常见吗😂

  • @小綠的朋友
    @小綠的朋友 8 місяців тому

    可以取名成山上智久嗎?

  • @ten7728
    @ten7728 7 років тому

    好讚👍

  • @升瑀
    @升瑀 7 років тому +1

    很好奇日文有沒有比較中性的名字呀~??

  • @miyabishiyuu1222
    @miyabishiyuu1222 7 років тому

    我叫みやび,很幸運自己的名字剛好有個很好的字,老師也稱讚說這個字很優雅

  • @shomurasaki
    @shomurasaki 7 років тому

    今天的主題好有趣! 我也是中文名字沒有對應的漢字QQ 每次填寫日文資料都只能用假名~~~QQ

    • @shomurasaki
      @shomurasaki 7 років тому

      或是直接顯示亂碼~~ 與其說想要一個日文名字,更想要重新取個有漢字的中文名字www

  • @TheCasio46
    @TheCasio46 7 років тому +3

    光宙的讀法居然就被我輕易猜中了~表示這對父母也沒有很離譜嘛。

  • @Black5487
    @Black5487 7 років тому

    Tiffany住在車站附近嗎??

  • @TTSTEVE53
    @TTSTEVE53 3 роки тому

    看過健太是讀たけひろ的

  • @cassandralee253
    @cassandralee253 3 місяці тому

    Hello,你好,我叫 Cassandra,我想取一个日文名字。

  • @ohcarmen5418
    @ohcarmen5418 4 роки тому

    现在还有吗

  • @KeungYanni
    @KeungYanni 4 роки тому

    剛剛看到這影片, 現在是另一個樣子, 都美美的W

  • @戀舞神崎H亞莉亞
    @戀舞神崎H亞莉亞 7 років тому

    那個,不好意思,請問可以在這裡幫我取嗎?因為爸媽當心我和陌生人走,所以不准我使用FB,我希望能有個日文名字,請問黃以雯怎麼取日文,非常抱歉給您造成困擾,但是請問時否能幫我取個日文名,我的名字是黃以雯

  • @miki.306
    @miki.306 2 роки тому

    我也是姓劉的台灣人,也有取日文名字,但我日文名字跟中文完全無關,反而是跟英文名字有關
    我取的日文名字是 三木 傑(Miki Ketsu)
    因為我英文名字(Jason)中譯 傑森,森=三木,剛好日本有(三木)這個姓,就決定這個名字了
    但是我的日本朋友還是很少人知道這個名字,然後很常被想成米老鼠www

  • @kamalee5812
    @kamalee5812 3 роки тому

    哈哈哈哈現在可以參加嗎!!!!我也想請你幫我取日文名字

  • @connibunny2537
    @connibunny2537 7 років тому

    我的直接翻譯過去的日文名字跟LINE的卡通人物撞名每次我自我介紹時都超好笑的w

  • @BOOOOOOOOOOB
    @BOOOOOOOOOOB 7 років тому +3

    川島綠輝(かわしま さふぁいあ)

  • @ejchiu8539
    @ejchiu8539 7 років тому +1

    ft. 阿滴(都省瑞):「我真的姓都。」

  • @李源鐘
    @李源鐘 4 роки тому

    日本人的名字取為「靜」日語如何發音?ありがとうございます!

  • @榛果-k2u
    @榛果-k2u 7 років тому +2

    我知道呀。我之前給自己取了一個 雪乃 冬芽
    好久以前自己想的。

  • @kevinlin27
    @kevinlin27 4 роки тому

    個人推薦在日本直接用英文名字取名 給人感覺會很時尚

  • @綿綿細雨
    @綿綿細雨 7 років тому

    如果是一個聰字 翻成日文名字的話好像是satoshi吧,智、聰好像都叫satoshi

  • @malou4904
    @malou4904 7 років тому +1

    有種在看漫畫的感覺,弦外之音的概念嗎😂

  • @YiuWingLau
    @YiuWingLau 7 років тому

    有些香港人會以廣東話發音去改,「劉」有些人會叫ラウさん。

  • @knye7
    @knye7 7 років тому +1

    我喜歡菖蒲,但這算是正常的名字嗎?

  • @Peggy.aurora
    @Peggy.aurora 7 років тому

    以我的中文名字發音要取英文名字還真的比取日文名字還要簡單多了
    以前我給自己取的英文名字是Aurora,但後還發現中文發音的諧音是Peggy後,就把英文名字改成Peggy
    至於日文名字.......我學日文一年多來還真的沒想過要取一個的說..........(因為真的不知道該叫什麼好)

  • @fishana0407
    @fishana0407 7 років тому

    謝謝幫我取名字~~~~~~~~
    跟我老師取的一樣漢字一樣都有太欸 好巧

  • @gs2004gengar
    @gs2004gengar 7 років тому

    滿可愛的!!

  • @吳明義-r7d
    @吳明義-r7d Рік тому

    我想取一個日本名字 巴格野鹿

  • @TheRuby8775
    @TheRuby8775 4 роки тому

    姐姐可以幫我取,日文名字嗎?

  • @BB22ac
    @BB22ac 7 років тому +1

    霸氣!本年度台灣人必取的7大強勢日本名字推介:根本岸久,岸久舞若衣,吉村春代子,鹿嶋条野,亀頭直樹,長崎良美,月京舞梨

    • @andyrahutte6794
      @andyrahutte6794 6 років тому

      BJ21ac 後面那兩個名字什麼意思?😁

  • @me-hiphop_killer.ae86
    @me-hiphop_killer.ae86 3 роки тому +1

    👍

  • @李佳泓-v5x
    @李佳泓-v5x 7 років тому

    之前在日本的店家看到有個男店員
    他胸口的名牌漢字是"萌"
    可是讀做"はじめ"的時候真的滿滿的疑惑哇XDD

  • @明珠-o6c
    @明珠-o6c 5 років тому

    我一直有個疑問是問男朋友(你在哪裏?)的口語怎麼說

  • @Ukraine26666
    @Ukraine26666 3 роки тому +1

    有人改名叫鲑鱼

  • @zmack0905
    @zmack0905 7 років тому

    每次去日本因為真的蠻緊張跟人對話,怕對方直接拼本名我聽不懂他是在叫我,都會先隨意用個名字…

  • @leofromtaiwan
    @leofromtaiwan 7 років тому

    我被取了一花呢
    男生叫一花可以嗎 啊哈哈哈
    很特別的題材 很喜歡
    留學生活加油:)

  • @namida1107
    @namida1107 7 років тому +6

    小的時候幫自己取了一個NAMIDA的日文 長大了現在想不知道對日本人來說會不會太奇怪 XD

  • @hgggf833
    @hgggf833 7 років тому

    我記得以前日本人取名子是以大自然天地為主,但之後較年輕的年輕人取名子就變成梅以大自然人天地為主了!

  • @a111049383
    @a111049383 6 років тому

    我自己取小谷星也>< 應該算可以吧, kotani seiya

  • @aegiswee8244
    @aegiswee8244 6 років тому

    難怪看動畫裡面不管名字是X櫻 櫻X都是唸sakura,X楓 楓X都唸kaede
    之前都不懂為什麼

  • @MrHiphopwow828
    @MrHiphopwow828 7 років тому

    我想要一個 很不錯
    特別 的日文名字~^ ^~

  • @大E-u8u
    @大E-u8u 7 років тому +10

    這個業配!?
    超過一百分_

  • @jamesdirant3670
    @jamesdirant3670 4 роки тому

    厉害

  • @lienhsinlo3094
    @lienhsinlo3094 6 років тому

    請幫我取
    日文名字 性別女 名字
    蓮新,謝謝妳

  • @yi-chungtseng381
    @yi-chungtseng381 7 років тому

    我印象很深的,有人名字漢字是"三",可是讀的時候卻是"にのつぎ"

  • @浩浩爱涵涵
    @浩浩爱涵涵 7 років тому +1

    我是リヨウ(梁)

  • @orange7533
    @orange7533 7 років тому

    我直接上網找個好聽的名字就取了XD
    初めまして、私は澄麗です(*゚∀゚)
    -本名也有澄這個字所以覺得這名字蠻ok-

    • @miki.306
      @miki.306 2 роки тому

      我中文名字最後一個字也是 澄
      但我取日文名字的時候想的和中文名字完全無關,而且沒想到這個字適合日文名字www

  • @fishncha7855
    @fishncha7855 7 років тому +1

    很好奇陳字會怎麽念呢😂😂還好我名字裏有一個梓字可以叫azusa

    • @michellelin2616
      @michellelin2616 7 років тому +1

      陳梓洳 就唸 chin (讀音像進) 進桑

    • @fishncha7855
      @fishncha7855 7 років тому +1

      michelle Lin 噢噢漲姿勢了