Felicitaciones cuanto me alegra que nuestro idioma materno al fin se le de su lugar que le corresponde, sugiero que por ahora debe ser traducido al castellano para que muchos de nosotros podamos aprender, sigan adelante
Me parece interesante el noticiero en quechua aunque hay algunas palabras que las mezclan con español teniendo traduccion en quechua como por ejemplo la hora los numeros o la universidad ya que si existen en quechua, ahora por otra parte tambiem hay que reconocer que algunas palabras como gabinete curul o canal etc no existen en quechua ya que para la epoca incaica no existian esas palabras por lo que al tener que mencionarlas en la informacion se tiene que decirlas en español junto con el quechua. A no ser que para esas palabras se les cree un significado en quechua no se solo digo.
+Daniel AUQUI vamos creo que hay muchps quechuhablantea que hablan quechua.muu bien sin mezclar a quienes deberia darles la.oportunidad de conducir pero creo que los.medios buscan personas que sigan sus guiones y parametros!! pero con buena fe esperemos que estos señores se exijan asi mismos en hablar correctamente y no mezclar asi como se nos exigio en el pasado aprender español y muchaa veces de la peor forma exigimos que se enseñe y difunda bien y no tergiversando el idooma!! pero bueno ojala mejoren!!
A qué enfermo se le ocurre poner un pulgar al revés ! Achalay, sinchi sumaq. Subtilulos para los que entedemos la mitad o menos no vendrían mal para aprender.
les falta mucho sigan trabajando para que sean unos artistas hablando nuestro idioma quechua ¿? comtraten a los verdaderos hablantes del quechua o que les enseñen son mejores que los profesores de quechua de las univercidades. si madre les oyera hablar sus criticas serian mas duras.
Hijo, los incas hablaban puquina y el pueblo llano hablaba quechua. Y antes, en Wari, hablaban aimara. Yo nunca entendí porqué en mi país siempre tienen que rendir homenaje al inca, virrey, caudillo o dictador de turno. VALORENSE MÀS IDIOTAS. El (poco) progreso económico que tiene el Perú es gracias a su gente chambera y a que los gobernantes por suerte no hicieron tantas estupideces los últimos 16 años. Pero no hay que endiosar a nadie.
Muy bien ya era tiempo que usaran un verdadero idioma del Peru. Arriba Peru!
feliz de escuchar noticias en quechua. nuestro idioma 💗
Finally. The process is slow but Native people will rediscover who they really are and will look to their ancestors for true inspiration.
Felicitaciones cuanto me alegra que nuestro idioma materno al fin se le de su lugar que le corresponde, sugiero que por ahora debe ser traducido al castellano para que muchos de nosotros podamos aprender, sigan adelante
Algún día aprenderé quechua :), idioma de mis ancestros :D
Samuel Maucaille 😁👍 aprenda aprenda
Que bien, aparte de la difusión por la madrugada, deberian pasar como unos micronoticieros cada una o dos horas durante el día.
Edgardo Gómez 👍 Esa idea está buena
Me parece interesante el noticiero en quechua aunque hay algunas palabras que las mezclan con español teniendo traduccion en quechua como por ejemplo la hora los numeros o la universidad ya que si existen en quechua, ahora por otra parte tambiem hay que reconocer que algunas palabras como gabinete curul o canal etc no existen en quechua ya que para la epoca incaica no existian esas palabras por lo que al tener que mencionarlas en la informacion se tiene que decirlas en español junto con el quechua. A no ser que para esas palabras se les cree un significado en quechua no se solo digo.
en rpp ya tenian un programa en quechua, era sobre agricultura.
I love Quechua..
Really cool
Espero por ahora sea 30 mts, posteriormente sea una hora
Comprendi que decian Veronica Mendoza terrucanchis nuncapapas yaquinopasana manan manan kanchu
terrucanchis jaja que pendejo
ari, kusikunin qamkunawan, sunquymi llanllarim. sumaq, sumaqta...
...yo si entiendo quechua ¡¡....
que afortunado eres broter
saludos
deberian poner subtitulos en español jajajja
Todo está bien pero no entiendo ni michi.
estan hablando quechuañol no?? plaza 5de la mañana 35 min eso no es quechua...
hay palabras que no existen en el quechua por eso se pone en español
+Cristian muñoz ayllon jajaja se not a que no sabea Quechua plaza es kancha y si existen numeros en quechua asi que antes de comentar piensa primero!!
lo mismo esta pasando con el español se esta inglesando
peruviru c | Dependiendo de dónde vivan, ya hay cierta mezcla de ambos, pasa en todos los idiomas. Aunque creo que tienes razón.
+Daniel AUQUI vamos creo que hay muchps quechuhablantea que hablan quechua.muu bien sin mezclar a quienes deberia darles la.oportunidad de conducir pero creo que los.medios buscan personas que sigan sus guiones y parametros!! pero con buena fe esperemos que estos señores se exijan asi mismos en hablar correctamente y no mezclar asi como se nos exigio en el pasado aprender español y muchaa veces de la peor forma exigimos que se enseñe y difunda bien y no tergiversando el idooma!! pero bueno ojala mejoren!!
A qué enfermo se le ocurre poner un pulgar al revés ! Achalay, sinchi sumaq. Subtilulos para los que entedemos la mitad o menos no vendrían mal para aprender.
almenos una traduccuion deletriada abajo
les falta mucho sigan trabajando para que sean unos artistas hablando nuestro idioma quechua ¿? comtraten a los verdaderos hablantes del quechua o que les enseñen son mejores que los profesores de quechua de las univercidades. si madre les oyera hablar sus criticas serian mas duras.
la idea esta buena pero quechua verdadero de los incas no igualan para nada
Hijo, los incas hablaban puquina y el pueblo llano hablaba quechua. Y antes, en Wari, hablaban aimara. Yo nunca entendí porqué en mi país siempre tienen que rendir homenaje al inca, virrey, caudillo o dictador de turno. VALORENSE MÀS IDIOTAS. El (poco) progreso económico que tiene el Perú es gracias a su gente chambera y a que los gobernantes por suerte no hicieron tantas estupideces los últimos 16 años. Pero no hay que endiosar a nadie.
El idioma de mi abuela
Ojala tus hijos puedan aprenderlo!
Allimi
turay ñañay kusisqa napaykuykuichis hallimin chaynata hawantaraq reqsenqaku runasiminchista huj napakuy mamapac llapan anta panpapac ñañanchiskunapac turanchiskunapac
Traducción señora