20 German words AMERICANS USE all the time! (& their real meaning) | Feli from Germany
Вставка
- Опубліковано 4 тра 2024
- ++Reason for blurs/muted audio: This channel was renamed in Oct 2021. All references to the old name have been removed.++
The first 1000 people who click this link will get 2 free months of Skillshare Premium ▸ skl.sh/felifromgermany05209
Check out which 17 words in English and German LOOK THE SAME but mean something COMPLETELY DIFFERENT▸ • 17 FALSE FRIEND WORDS ...
15 GENIUS German words that are MISSING in English! ▸ • 15 GENIUS German words...
-----------------------
FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA:
Facebook▸ / felifromgermany (Feli from Germany)
Support me on Patreon▸ / felifromgermany Instagram▸@felifromgermany▸ / felifromgermany
Buy me a coffee▸www.buymeacoffee.com/felifrom...
▸Mailing address:
PO Box 19521
Cincinnati, OH 45219
USA
Check out my SHOP! Get your Bavarian beer mug or Servus t-shirt ▸felifromgermany.com/
Check out my PODCAST (with Josh)▸ / understandingtrainstation or linktr.ee/Understandingtrains...
-----------------------
0:00 Intro
2:55 Kindergarten
4:30 Gesundheit
5:00 Kapput
5:40 Doppelgänger
6:16 Stein
7:21 Spiel
8:00 Stool
8:29 Dachshund
9:06 Wiener
9:42 Wanderlust
10:11 Angst
11:06 Kitsch
11:37 Blitzkrieg
12:08 Schadenfreude
12:45 Fosball
13:00 Zeitgeist
13:43 Schnapps
14:00 Wunderkind
14:25 Poltergeist
14:44 Schmutz
-------------------------
MENTIONED VIDEOS:
20 ENGLISH WORDS GERMANS USE WRONG▸ • 20 ENGLISH WORDS GERMA...
Alcohol Culture GERMANY vs. USA▸ • Alcohol Culture GERMAN...
----------------------------
ABOUT ME: Hallo, Servus, and welcome to my channel! My name is Felicia (Feli), I'm 26, and I'm a German living in the USA! I was born and raised in Munich, Germany but have been living in Cincinnati, Ohio off and on since 2016. I first came here for an exchange semester during my undergrad at LMU Munich, then I returned for an internship, and then I got my master's degree in Cincinnati. I was lucky enough to win the Green Card lottery and have been a permanent resident since 2019! In my videos, I talk about cultural differences between America and Germany, things I like and dislike about living here, and other experiences that I have made during my time in the States. Let me know what YOU would like to hear about in the comments below. DANKE :)
______________________
MY FILMING EQUIPMENT
Camera: amzn.to/2LYJ0JV*
MAIN LENS (Sigma 18-35mm F1.8): amzn.to/31IjdgU*
Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 Lens: amzn.to/2AT9R3J*
Tripod: amzn.to/2LXpb5t*
Remote: amzn.to/2oe3Hsd*
Lighting: amzn.to/2oZWg82*
Back Light: amzn.to/3gJD8QL
H1 Zoom Recorder (audio): amzn.to/33gKWDf*
Lav Microphone: amzn.to/2VobCPP*
GoPro Vlogging Setup:
GoPro: amzn.to/2OycAav*
Case: amzn.to/2IzIzmY*
Tripod: amzn.to/2os3DoB*
Microphone: amzn.to/31ZR6Y5*
Mic Adapter: amzn.to/2AUq1K3*
Mount: amzn.to/33oDciL*
*These links are Affiliate links. If you buy the product through that link, I'll receive a small provision while the price for you stays the same! Thanks for your support! :)
-------------------------
Music by ARTMAN MUSIC www.artman-music.de/ based on a theme by www.twinmusicom.org/ (CC BY 4.0)
Check out *_15 GENIUS German words that are MISSING in English!_* ▸ua-cam.com/video/6yHQlS50Quk/v-deo.html
After reading through the comments, I'd like to say that YES, of course English is a Germanic language which is why there are a lot of similarities anyway and YES a lot of the words I mentioned are also Yiddish or Dutch words (both languages are related to German) and many of them have found their way into English through those two languages. Languages naturally develop over time and intertwine with other languages.
Thank you guys so much for watching, commenting, and liking this video! :) I'm curious to read all of your comments on potentially different meanings of the words, Make sure to also check out my video on 20 ENGLISH WORDS GERMANS USE WRONG▸ua-cam.com/video/xfeMGVCX-Gk/v-deo.html!
I really enjoyed the video. I'm pretty sure "spiel" came to American English through Yiddish. Yiddish and German do share a lot of vocabulary.
When an American goes to Germany and orders a pepperoni pizza though! hahaha
My great-great-grandfather, Christian Eggerman, immigrated to the United States in 1830 from Hannover. I have heard that the surname, Eggerman, is common in Germany but probably pronounced differently and probably even spelled differently. I don't know. Can you answer this question for me?
@@davidlyonwilson I actually thought schmutz was Yiddish, too.
"Weiner" for "Penis" is what parents would use with their young children. Ex. Don't pull your weiner out in school.
Americans are like: Wait, that is german?!?
Germans are like: Wait, they use this in America?!?
Truth be told: FUN FACT! The Caucasian population of the USA is at least 25 per cent German.
My thoughts as a german person 😂
More like as a German "wait this word exists?"
Maurice I‘m german too😂
Joir Haha Moin 😂
"No matter how kind you teach your children to be, German children are kinder."
Dan Wiebe Kinder chocolate 🍫 😉
@HenryDavidT it's just that children means Kinder... He doesn't really mean it
@HenryDavidT kinder means children in German...
@HenryDavidT Dude you´re not in school no need to write an essay hahaha
He who would pun would pick a pocket,,,
English is a Germanic language, so much closer to German and Dutch than Latin languages. A lot of words share roots with German words in fact. I always find it interesting how much I can understand when in Germany if I just focus on the sounds of the words.
Germanic language with plenty of French and Norse thrown in as well of course
@@allbies Oh yeah, I love how much of a mutt modern English is.
English is a language that has found every other language in an alley, knocked them about the head, and rifled through their pockets for loose vocabulary and syntax.
Which, honestly, has made it particularly adaptable in my opinion. There are roots going everywhere.
Old English
Oh, interesting, that's what most foreigners find very difficult, even the ones actually learning German.
I saw a video once, where learners of several languages mostly agreed that German is the most difficult when it comes to switching from the written words to actually understanding people ...most Germans would be surprised about that because we usually think our language is the most accurate when it comes to adherring to the written word.
Your command of both languages is fascinating. As a person from a polyglot family I knowjust exactly how hard it is to truly master an accent, idiomatic phrases etc... You are an extremely talented young lady.
I thought the same thing about her. She's very smart.
not a very subtle way to compliment yourself. "I also speak two languages, and I find it very hard. But I still do speak two languages, since I have a big brain." Bet that the two languages that you speak are you're native one + english. Not impressive!
user-VW, which languages does your family speak?
@@spanishflea634before you criticize somebody for having the skill to use and command multiple languages you had best learn English. Polyglot simply means that use of several languages. Same with multilingual. A person who only uses two languages is bilingual. A person who has command of three languages is trilingual. Any native speaker of English ought to know that.
@@RingsLoreMaster Correct. Polyglot refers to multilingual...more than two.
I am german. When I would hear someone saying "It goes kaput", I would think he can not speak english, because it sounds so wrong. 😂
Oh yes it does.
The first time I heard the word "kaput" I was so confused because "kaput" ("U" is pronounced like "O" in word thOse) in Serbian means "coat" xD
@Dum 123 Ja, aber im Englischen mit einem "t". 😂😂
Yeah I would too 100%😂😂😂
*hear
Americans should discover the concept of the word „Blitzmerker“. That could help a lot.
Isn't "No shit, Sherlock" something like that?
Or "Genius" (obviously sarcastic)
I prefer the term "Blitzgneißer".
I am Dutch so I thought I would know what it means because Dutch and German are pretty close (to my opinion) but I have absolutely no idea what this word means😂
I think we have an equivalent with Idioms and Sarcastic ways of saying words. Like how you say "Sure Genius" in a sarcastic tone to mean the same instead of having a whole word for it. Kind of like other Tonal Languages whichchange the words meaning based on Tone, English utilizes it too.
Also, "Fritz" = something is not working -- the TV is on the fritz
"Mensch" = helpful loyal friend. A really good humane person.
"Nosh" = something to eat, a snack.
and, "schlep" = to carry or haul something by hand.
Fun fact: In Germany this kind of sausage Feli was talking about is called Wienerwürstchen although in Vienna they are called Frankfurter (which is a German city)
Everything has an end. Only the sausage has two.
@@upgradeiself1603
Oh my, this is the wurst pun ; )
My grandma used to call my dad an arschloch. According to him it means good boy in French. ;)
😮😂
Daimn hahahahaha
I can’t tell if you‘re serious or not but arschloch means asshole
that one time it pays out that you spend 7 years of learning
french,german and english
@@benedictbrettner9652 is a true story. But the meaning was well-known and a sarcastic response as a result.
Fun fact: In Austria we call the Wienerwürstchen "Frankfurter" 😁
Richard Stangl Tja, bei uns in Tschechien sind diese Würstchen auch nur als Frankfurter bekannt, weil wir historisch ja eher mit dem österreichischen Deutsch verwurzelt sind (als mit dem aus Deutschland). :)
Oder Meerrettich (DE) vs. Kren (AT, CZ), Powideln und Kolatschen...
Und in Frankfurt gibt es zwischen "Wiener" und "Frankfurter" einen Unterschied, wie ich mich letztens belehren lassen musste....
@@E.L.Bernays mit einem kleinem detail, dass in Tschechien wie Frankfurter so Wiener sehr bekannt sind...Frankfurter seien oft bissl teuerer und bissl mehr würziger... 😉
We call it Viennas in South Africa
Und in Kopenhagen gibt es auch keine „Kopenhagener“ denn da heißen sie „Wiener brød“ also Brot.
The english language came from the germanic language. There are about 400 words that are common i believe. Its the pronunciation that is different. With a slight different way of spelling, and speaking, as well as sentence structure. Love the country, the people, the culture the language, and of course the beer and the food.
I think there are much more them than 400. A few thousands.
Food in Germany means the end-things off Your Legs you'll need to standby,
sometimes they are smelling (....)
Sorry YT is not on time, there are ca. 15 seconds more while i wrote
and there was a second comment sightable from another one.
I DON't BE AMUZED !
Yes and it also owes a fair amount to the Romance Languages too. English is really an amalgam of more than one type of language.
Hallo Felicia, I saw the reaction of this video and had to come and say how impressed I am about your English pronunciation. Not only that but you explained everything so good! Es war alles sehr interessant, vielen Dank!
For me its funny, that f.e. in England a famous car repair company for glass is called "Autoglas" and their name in Germany is "Carglass". A german word in England and a english word in Germany.
Carglass repariert, Carglass tauscht aus 😂😂
Their slogan in their ads. Means: Carglass repairs, Carglass changes (your windscreen)
I think they use the same jingle in their ads also
@@dennismehr35 their English ad is "Autoglas repair, Autoglas replace" so they even use the same slogan. Even the jingle is the same
ua-cam.com/video/0EwQepDqru8/v-deo.html
Jetzt war ich neugierig :D
Same in French "Carglass répare, Carglass remplace"
She: mentions blitzkrieg
Me being Polish: oh no...
Poor Polish friend :c Screw that war. Poland did nothing wrong.
Love from Hungary
The "Blitzkrieg" only use in France *no hate just saying
Greetings from a really friendly German :D
German marching sounds gets more intense
What do you mean they did nothing wrong. They were in the way...
Greetings from munich
@@greenangelos5587 funny and now grow up
Sorry i cant hear this anymore, every time in all Videos with "Germany / Germans" I have to read bad WW2 jokes. The most of them are not historically correct and just stupid as fuck.
The term schadenfreude is interesting and we have it from German in Danish/Norwegian as well (skadefryd). However, we also have the expression "skadefro" (schadenfroh) as an adjective. As far as I understand, the meaning is about the same as gloating.
love your content, keep it up
love germany so i'm really happy to found this channel because very well done !
I was so confused with "wer" and "wo" in German because of "who" and "where" when I started learning German.
same but i was learning Englisch and constently asked "who my pencil was"
@@maximhoppe5094 English*
Yesss in german y too but we learned like that who the o in who is the head of a person and ao wel learns who is for persons and where is like yes where hahaxD
For me it was "were" and "where" in my early Beginnings of learning English. "Where were you?", "Wo warst du?" in German, is one of those Examples, i struggled with at the Beginnings.
Oh- and there is also "become" and "get".
'Become' is 'werden' in german and 'get' 'bekommen'.
Three years ago I asked my friend in the english lesson (We have to speak english in the english lesson at all times) 'if I could become her pencil because I forgot mine'.
everytime i hear the english word gift, i think they try to poison someone
Everytime someone told me "You get a gift" I was like: "what,? why? thats unhealthy!"
Yes, you'll never imagine what I thought when I first came to England and saw a gift shop :-)
@Lady Edify Gift = Poison
As a child i had a knock off brand Kinderei, and it was manufactured abroad, so the backside of it was all in english, the little toy inside of the egg was also called "gift" and i didnt want to eat the egg because i thought ill get poisoned 😂
It‘s literally the same word as Gabe, something which was given/gegeben.
As a teen, I learned that the origin of "bless you" when someone sneezed was the belief that sneezing forced the spirit out of body. You were blessing them so that no evil spiritual forces could interfere before their spirit returned. When I thought about it, "good health" seemed to better represent my wishes, so ever since then I've said "gesundheit" (which I'd heard, but wasn't as common).
ditto
Your English is perfect! It's interesting how accents work. My mother was born in Worms, and came to the U.S when she was 8, so she learned to speak English without an accent. Her brother came with her, but is 4 yrs older than she is, and he retained a slight German accent. Her father, of course had a very thick German accent.
And, by the way, "math" in kindergarten is called "arithmetic".
I’m guessing you meant ‘Wales?’
Worms is a city in Germany.
Wer von den Deutschen hatte das auch unter „recommend for you“ ?
Luna GrangerMalfoy
Ich
kinda me
i'm not german tho, just live there lmao
Jo ich auch
Ja ich auch😊
Österreich, vielleicht kennt UA-cam den Unterschied nicht ;-)
My favourite German word is "doch". There is no English equivalent (that I can think of) .You can win complicated arguments just by saying "doch" after someone doubts what you said.^^
Yes, very useful, especially if you are very Rechthaberisch.
My sister: nein [eng. no]
Me: doch
Sister: nein
Me: doch
...
"nein"
"doch"
"ohh"
Wie jede Diskussion in Deutschland gewonnen werden kann😂
My favorite word to win an argument in German is :Quatsch
@@Basement-Science I AM NOT "RECHTHABERISCH" !!! .....my wife:"doch!" :(
hello, has been a while since I watched your channel.
I am pleased that your following has grown so much, cudos.
My mother’s grandparents were German speakers, so she knew and used a few phrases. When she would explain something to me, she would then say „Siehst du?“ to check if I understood. Until I started studying German and realized she was really saying “Do you see?” as a kid I always thought she was saying “see stu?”, a teasing version of “see stupid?”
Doppelganger is just a cool sounding word so that's probably why we use it.
Doppelgangster XD
*Doppelgänger
There's an interesting ethymological history in the Wikipedia article on it.
No because Most White Americans have German roots thats why WE brought influence !
Philipp Bock auf Englisch ist es doppelganger. Amerikaner haben ja keine Umlaute
6:34
Einstein:"Ein Bier bitte"
Barkeeper:"Ein Stein?"
Einstein(stolz):"Ja höchst persönlich"
Barkeeper: 🤔
LOL
That's too funny and kinda underrated
German: "Two Martinis, pease!"
Barkeeper: "Dry?"
German: "Nein, zwei."
You know, I never thought about it until now, but Albert's last name was OneStone... Oneston? Wonston? Winston? Was his English name actually Albert Winston? Conspiracy! 😂
When Jews had to take surnames in the 18th and 19th century they tried to take ones that had pleasant connotations like Greenberg - Greenmountain.
My grandfather was German so my mom adopted lots of phrases from him that I hear her say every once in a while. mostly terms of frustration, like schweinehund (idk how to spell it) which means pig-dog. There’s also a “schlux” which is kind of like “a dash” when referring to cooking something. I could be wrong about the meaning though, cause I didn’t grow up in the German culture. We may have accidentally changed the meaning of words.
My family is from both Austria and Germany, so I grew up hearing a mixture of english and german words all the time, never even knew most were german words till I was older and my friends had no Idea what my grandpa was saying!
Oha, selbst wir Deutschen können hier was lernen :D
Ja, auf jeden Fall xD
Lass mal so tun als wäre das ne wichtige Nachricht damit die amis nachgoogeln und verwirrt sind
Nur kann ich zu wenig Englisch das ich nichts verstehe 🤔
Ja klar
@@mircomoerders100 hä lol ja aber wie
Don't confuse gift in english and german. Total different meaning.
“Fake friends“
@@yuyu-ff1wj not really
Milk
@@dr.liamboss1596 Actually yes
Gift in English is a little present and gift in German is poison
Ha! I thought the same.
Felicia, we just love your videos!
Please have a Merry Christmas!!!
Years ago when the restaurant "Der Wienerschnitzel" first opened in our state, my friend's mother, who was from Switzerland, saw workers putting up the sign as she was driving by. She immediately pulled over to inform the workers that their sign was wrong. "It should say DAS Wienerschnitzel!" she tried to tell them. The workers just though it was some crazy woman and eventually ignored her. She was terribly bothered and became even more so when she found it that the restaurant was selling hot dogs, not actual Wienerschnitzel.
Leifnelson6244, that's horrible! Alls she was trying to do was a spelling correction. Did they ever correct it? Hot dogs.... what a joke 😡👎
@@poppyssnoopy5835 Well, the company finally removed the "Der" from "Der Wienerschnitzel", but that was years later. The workers didn't speak German, and they had no idea. The company is still in business with hundreds of locations, mostly in the western US.
Einstein:”Ich bin Einstein”
Rock:”Nein Ich bin Ein stein”
Albert One Liter?
And President Kennedy was a doughnut?
LMAO
Lol
Geiler witz
Bier in RLP: "Nein, ICH bin ein Stein!"
Stein: .......
As a child, I was taught the German word for chives: schnittlauch, and never knew the English word until I was much older. I believe it is literally "cut leeks."
Yes, that's about right and if you think about it makes sense. Leeks are harvested roots attached. While "cut leeks" are, well, cut. They are named both "leeks" as they have slightly similar tastes and also belong to the same botanic family I believe.
Schnittlauch 😂😂😂👍
I have always been told and refer to schnittlauch as chives
I went to dinner with a German friend's parents who were born in Germany.
They were having a conversation in German about a waitress's eye's being beautiful and I got the jest of what they were saying.
When I told that to my friend's Mom, she explained that English was a Germanic language and I should have a small understanding of German.
So interesting.
great job Feli, thank you for the info❤👍see you next time
Felicia, I am a 68 year-old American man who was born in the southern USA and raised in the Midwest. I have no direct German ancestry but have heard and used the word "Gesundheit" my entire life every time someone sneezes. It is as American to me as apple pie.
I think apple pie originated in Germany as well.
dbergerac pretty sure it’s originally from the UK but I could be wrong on this one ✌🏼
Never even heard of it before now.
@@marcxy0160 American apple pie with spices like nutmeg and cinnamon not used much in England are derived from Dutch settlers in America - whom English settlers used to mistakenly call "German."
that mean bless you in english
Her English is amazing but I love listening to her in German (even if I can't understand a single word). Absolutely beautiful!
But you do understand Doppelgänger and Bratwurst and all that 😝
American ain't English
Her German is Bayern, vegates ,y'all
@@hakimcameldriver wie gehts / “how are you?” But more like How are you going?
She is such a cute and appealing woman and yes ,absolutely beautiful;
Gratulieren sie !
Thanks having lived a year in Munich I continue to enjoy learning more German.
Feli I really keep trying to stop watching your videos but keep getting drawn back to them :)
You have to know that "Stuhl" in German has one more very special meaning ...
In England it can also mean a lump of faeces so there'snodifference there either.
@@colinp2238 That's what it mean in German also
@@kaeufer Yes that is why I said to you that there is no difference.
Haha Ehrenmann
Poop 💩
! disclaimer: video accutally starts at 2:50
Absoloute hero
OK boomer
Thanks Bro 👍
You saved us all.
I saw it too late :/ Thank you anyway xD
I was willing to learn German from a long time and now you have motivated me more...looking forward to learn from your tutorials as well as other youtube channels now.
You are so delightful Feli. Learning linguistics while I'm entertained? This can't be happening.😀
Germans: *Sees "German" in title*
Germans: Das hier übernehmen wir!
Samurai 8 juup hast recht
Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland.
Scheint so, als wäre das hier nicht der Fall. Ich seh mal vielleicht ein deutschen Kommi hier und da, jedoch im Vergleich zu anderen englisch-deutschen Videos, ist das hier nichts lul
Hippedy hoppedy, this is now german property
HAHAHAH ja
If Albert Einstein ordered a liter of beer, you would say “Ein Stein für Einstein”!
dah
More like THE rock, man!
Gut
@@JosePineda-cy6om more like "A rock". The rock =~ der Stein, man! ;)
@@LaOrajPantalonoj I mean "THE rock" not in the linguistic sense, but rather in the sense that he was the one and only, the original EINSTEIN - accept no imitations!!!
Thanks Feli, You are awesome. Wish i could understand German completely. it is such a beautiful language.
Every german under the age of 84:
Meine zeit ist gekommen; der Kommentarbereich wurde erfolgreich eingenommen.
that rhymes
Die Kommentar Sektion ist jetzt Eigentum der BRD
Digga was ist das HHAHAAHAH
Haha jaa
My time has come, the comment section words...right...name...? Learning German (very early in the process, and my app wouldn’t let me copy this comment to double check my guess!)
I love your posts, keep it up!
Zu schön! :) Danke für den interessanten Beitrag. 👍
2:56 is the actual beginning of the video. You are welcome!
Thank you 👍
saw it too late but thx
You seriously can’t wait less than three minutes? 😂 what has happened to people’s patience?!
Schadenfreude was the first German word I ever learned in my high school German classes. The teacher walked into his desk and everyone laughed and so he taught us the German word for this!!! In England we do this a lot, but we don't have our own words for it, I mean why would we need this when there's a perfectly good German word we can use, it's a great word as well!!
Schadenfreue XD
Benutzen wir nicht oft, aber ist nices wort
So wait, you already experienced Schadenfreude before you had a word for it? What would George Orwell say about that?!
A bit late but I’m pretty sure we do it’s called being a sadist or being sadistic
Ja das habe schon mal gehört 🤣
I've heard that a few times and I was wondering. So you don't have your own word to describe schadenfreude. That's unfortunate. Maybe someone should come up with one. But no matter what, you can use "our" words too. 😆 German people use also english words and then they are saying, "es wurde eingedeutscht" (it had been germanized).
We all know the word handy, right? But when german people say that we down mean the adjective. In Fact handy is ower mobile phone (smartphone). Not everyone knows about that.
If you have any questions. You can ask her. She really good. 😊
@@dR3m1Nator I think it's great that we can share words in this way. In English it was taught to us as laughing at someone else's misfortune, which isn't quite as concise and pithy!!! Why invent your own words when you can just use a ready made one? English is a mix of a Germanic and Romance language so many influences from other languages in these two groups and beyond have found their way into our lexicon and long may it continue!!!
Thank you for your wonderful presentation. I thought many of these words were Yiddish but then Yiddish is a mix of German & Hebrew.
I really love your presentation 👏🏽👏🏼👏🏽👏🏼🏆💐🌟🇩🇪🇺🇸
I had not heard all of those, but many are a part of my vocabulary. I’m glad you included schmutz - that was the first word I thought of, and as you got farther down the list, I was sure you weren’t going to mention it.
Funfact: Wiener Würstchen heißen in Österreich Frankfurter ;)
und heißt bei euch Frankfurter auch Penis, was es bei uns ja aaaaaaaabsolut tut... xD
In Deutschland sind Frankfurter kleine Bratwürstchen 😊
Und in Dänemark gibt es auch keine Kopenhagener, denn da heißen sie Wiener brød (Brot)
@@lordmalix3141 Als ich in Innsbruck war und gucken wollte ob es in einer Imbissbude Wiener gab, meinte der Typ sie haben nur Frankfurter und die kam sehr nah an eine Wiener
Ich bin ein Berliner,
I am german.... and a long time ago when I visited the States I saw "Apfelkuchen" on a menu und tried to order it... but the waiter did not understand what I was saying. So I tried to imagine, how people in the U.S would probably pronounce it and tried "applekouken"? and it worked.
The american way of saying "Apfelkuchen" sounds like "eplekuken" to me, which means "apple cock"...
Haha I can imagine this!
Try to order German toast and nobody will know. Say "french toast" and everyone knows. Because Germans bad. But then in the 2000s when France wouldn't help destroy Iraq they then started calling it "freedom toast" because France bad.
@@blueunicornhere "French Toast" is in Germany called "Arme Ritter", which means "Poor Knights".
In my neighborhood the CH was often spoken as a hard English K and sometimes as a German ch
I am of German descent and heard it all my life growing up. Love your channel. Danke Schon Felicia.
When you say "Danke Schon" you are actually saying "Thanks already". You should say "Danke Schön" which means "Thanks a lot". Those dots above the letter "o" are essential.
@@Vinterfrid I know but my keyboard has no umlaut 🤗
I agree that these words are well known to English speakers today, but I think they were more confined to certain regions, which perhaps had a strong presence of German ancestry until recently. For instance, growing up in English/ Irish Boston, I don’t remember ever having heard the word “angst” until the Seattle music scene of the late ‘80s gained national notoriety. I still haven’t ever heard some of the “adjectivized” forms mentioned here. Really good video.
ich WUSSTE das "Kindergarten" dabei sein wird. ich WUSSTE es xD
Und Doppelgänger
Aber ich wundere mich, dass ‚Wolkenkratzer‘ nicht dabei war, oder ‚Rucksack‘ 🤔
Wolkenkratzer wird im Englischen verwendet? oh boi.
*Brain translating to english* Uhhhh huh, i understood most of that.
I missed Waldsterben.
me: sneezes out blood dies instantly
some german: health
_helth_
@@francis7336 no health was right
@@unknown-to9og it's a meme, i know how you spell health
It basically means "I wish good health to you", so in short: "health"
I was so confused when I first came to Germany and someone said that to me 🤣🤣
Kitsch is also used in Spanish, but it's more related to vintage stuff, something who isn't trendy anymore but it's still good and you have nostalgia for it. "I went to a kitsch party".
Love your podcast! We may have crossed paths. I am a steinmeister/live in greater Cincy and very funny I have the same fireplace and Christmas lights haa. Thank you!
A lot of these words are common in the Midwest especially in Ohio due to the number of Ohioans who have German Ancestry. Also most English speakers are not aware that English and German are linguistic cousins since they share a common root language. In fact Old English sounds more like German than English.
I suspected that was the case. I am more attuned to language than the average person, and have only a passing familiarity with "schadenfreude" and "schmutz". I have lived in several states in the western U.S., but not at all to the east of the Rocky Mountains.
Common in Texas for the same reason.
Frisians and West Saxons created Old English by migrating to Anglia.
Precisely. Early inhabitants of Britain were the Anglo-Saxons.
There are lots of Brits who feel offended when you tell them English is a Germanic language with some 10.000 French words as a first or second choice.
I have even met the expression - "only in the English language is it possible ..... ".
This lady is nice but ought, actually, to know more about European languages, and how mixed and still close they are due to a similar historical and geografical background they have.
Feli: "Ein Stein Bier bitte!"
Albert: "Das kann man aber auch netter bestellen."
Junge legit wenn die witze so flach sind das sie einfach wieder maximal witzig sind
@@HeinrichDerGrosse1298 naja
der witz war schon ausgelutscht diggi
@@_Abgehoben aber doch nicht wirklich schlecht
@@deancinar4384 Geschmackssache
The first time I've ever seen you just happen to run across that I guess but I did subscribe and set the Bell it was a cool presentation I had no idea the words I grew up with so many were German
Thank you for addressing the 'false friend'. I'm learning Spanish, and "No te moleste los patos" can lead some English speakers awry. I also remember "exito" (exit) vs "exCITO" which is when you feel some kind of way 😉
That is indeed so weird... I read a lot of english books and sometimes I would just stumble across a german word and be like woah what are you doing here?!
English and German are both Germanic languages, so not surprising.
Lol yeah it's so confusing.
Its not that surprising. Many Germans migrated to the US, many Jewish people migrated to the US from Germany. There are still groups like the Amish that speak german in the US. Most European languages borrow words from each other.
Same here.
Your English is so good that I'm impressed by your German.
Also very confusing for me as a German.
Usually, you spot an English talking German guy in about 1.5 seconds, as their accent is just kinda obvious.
Also some mistakes we tend to make, as the constructs are similar, but rules are different.
For example, we tend to create "if"-sentences containing a "would", like "If I would do X, it would be fine.".
That's terribly wrong in English, but fine in German, because eventhough "would" translates to "würde", their respective usage is different.
Her accent definitely sounds like a native speaker's, but she uses a lot more rising tones in the middle of sentences than I'd hear with native American English speakers so it does sound a little bit odd to me, not something I really notice unless I try to pay close attention though
German's can easy learn perfekt englisch. I often get your englich is realy good but it's just my pronunciation
Its not just the pitch. Its the pacing of the way she speaks that gives it away. Not that it's a bad thing at all. What i mean by pacing is the way she would say a full sentence, I bet it would be hard to speak quickly or quicker. You see the same problem with folks who learn it from any language, and the pacing is also what throws off so many americans while learning another language. She speaks wonderful English, and I wish I was nearly that good when I speak Spanish!!!!
Tryce ecyrt All German men sound like Jörg Sprave. Change my mind.
Loved this video. Some of my favorite words I use are on this list.
Fantastic info, subscribed, TY :)
Einmal habe ich eine Deutsch Professorin von mir gefragt "Was bedeutet Schadenfreude?" Auf Englisch sagte sie mir "One mans DELIGHT over another Mans PLIGHT!"!
@@jFig88 where did he say that?
@@jFig88 You do know, that in English "man" can be used as the generic word for "human/person", right?
@@jFig88 Im sorry but i cant find sexism here. Would you enlighten me?
That’s close enough. It literally means “joy at someone’s pain”.
There are some words that change because of political sensitivity. In English we say FEBA, Forward Edge of the Battle Area. In German the equivalent translates to “Forward edge of the Defensive Zone”.
The other thing that’s very different is greetings. In the USA I’d say “Hi, I’m Peter”, in German “ Ich heißt Herr King“. Another thing is Frau (Mrs.) or Fräulein (Miss), can be used to denote marital status, respect or age.
@@peterking2651 In Germany it is no longer common to call a young or unmarried woman Fräulein. It was common until the late 70s, but a movement for more equality of men and women changed the language usage of the german society. Depending on the situation it can even be considered rude to call a woman Fräulein nowadays.
People in Rheinland-Pfalz: "Ein stein bier, bitte."
Me, an American: "Einstein must be pretty big here, they have a beer named after him and a lot of people order it."
That I thought xD I was just so "Woooow dude.. We use the word in this context? It sounds like 'Einstein'" 👁️👄👁️
Einstein was a German but he was go to America in the WW2 because he was a jew.
Bitte ein Bit. Bitberger bier.
@@firefighter1845 Austrian
@@catholicdad He is born in Ulm a German city so he was a German.
Thank you so much! Learned a lot today. Gemütlich is also a german word that is used quite often and it means cosy
Actually it means happy.
Very informative. I knew a lot of those.
Many Germans emigrated to the US, over the years. "German" is one of the most common answers when Americans start talking about their ancestry (for example, at least a quarter of my ancestry comes from Germany). It makes sense that so many German words became a part of American English, over the years.
Yep, there are over 40,000,000 Americans who have German ancestry.
@@mrcydonia indeed. some people live in so small circles.
@@mrcydonia second largest white ancestry in America
Me too. 1/4 German.
When I lived in Wisconsin they had radio stations that spoke German.
In Dänemark: wienerbrød (Wienerbrot)
Im deutschen Sprachraum: Kopenhagenergebäck
😂😂😂
and called "danish" in the u.s. if i'm not mistaken.
Wiener Wuerste i are called "Frankfurter" in Austria. : ]
In Swedish it´s also called Wienerbröd!
It is called wienerbrød in Danish because Austrian bakers from Vienna brought their pastry traditions with them when settling in Copenhagen.
Sweden probably picked the word up from Danish (just my guess)
Love the video. I could listen to you talk all day. 😊
I was always under the impression at least in English that the word Doppelganger was more than look alike. It expresses more than just being a twin. As with some other words the definition has changed over the years.
I agree, just saw your comment, find mine lol
Btw. "Gänger" is someone who goes.
The phrase “Hand auf Herz” was used by old time writers.
One of my favourite German words is “Verschlimmbesserung” - make something worse in an effort to make it better ! Hope that gets popular soon, it’s one of the “zeitgeist”
Verschlimmbesserung: Sounds like a political term.
@@williammay2332 You can use it in all parts of life. You want to fix something but make it worse.
The phrase is actually "Hand auf das Herz" or "Hand aufs Herz" (Sorry, I just want to help, but you are right. It is a beautiful phrase)
We tend to use an idiom for this concept in English: "the road to hell is paved with good intentions".
@@ruralsquirrel5158 We only need one word for this;-)
Everyone can create a new word. Some become mainstream.
My mother had a German speaking grand mother living in her childhood home for several years. She picked up many words from her and I heard several of them as I was growing up. Gesundheit was one of the most common heard around the home, said after a person sneezes. I to this day use it instead of bless you. It just feels natural and comes out of my mouth when someone sneezes.
Your name, hillman, is of German descendant. Hillmann would mean "man of the hill" in German and is a pretty common name.
@@Daniel-qz3pk yes, all this is true. However the grandmother was on my mom’s side. Her particular name was Ebert. This is also German and common.
Gesundheit.
@@Daniel-qz3pk actually you're wrong on the meaning of Hillman.
Hillmann is composed of a variation of the term "hild" which means "battle" (compare the skandinavian Hild or Hildr, a valkyrie name part as in Brunhild, Hildegard or Hildebrand from the Nibelungensaga) and "mann" as in "man" so Hillmann is quite the same as "Krieger" or "Warrior".
Like the infamous madlad and conspiracy activist Attila Hildmann.
Just heard, that about 80 Million Americans think, they got Ancestors in Germany...True or not, WE love beer ;-)
Angst in English (non-specific worry or dread) is the root of "anxiety", but also "anxious" which usually meant "apprehensive" but now can mean the opposite, "eager".
Schmutz migrated long ago as "smut" meaning indecent material, but also agricultural crop pathogens.
I liked listening to your voice instead of watching the video. I read through comments instead of watching and just listened to you speak. While it is very obvious that German is your native language, I can also tell that you are very firm but pleasant in your nature, and very ordered, organized and centered.
It was a gift that I had from a very young age. My mom's friends would visit her during the day before I started kindergarten, and when I was 3, I asked her, "Mom, why are most of your friends plastic people?" She asked me, "What do you mean?" I said, "They're fake. They're putting on that they're something that they're not. They're deceiving you"
My mom always marveled at how I could possibly know that much about people at age 3, to read into people and see their true nature. It works best when I don't look at them but only listen to them.
It served me well in life in the military in the USA, Belgium, Germany and England, and during my entire career in business and in law enforcement. The clinical world calls me an "Empath." The spiritual world calls me "Clairvoyant."
The Christian world adopted me as a preaching minister because I could tap into the spiritual world and repeat things directly from the Spirit of God while in front of the people. This part, I loved most. Getting the "unction" from God as to what to say next, while preaching.
It's a gift that all people have but a gift not many tap into. Practice it, and it becomes commonplace, to help others and even defend yourself against narcissistic people.
There's a whole other world that we can't see, full of angels,full of demons, full of power and impressions,that the more you tap into it, the more you can use it in your life.
God bless you!
As a norwegian this is so funny, because some of the words and meanings have the same meaning in norwegian, but some has the english meaning and the other has the german meaning. All three languages are germanic languages though, so it make some sense. Great video
I'm original from North Germany ..... and we speak there neder german ..... that's not a dialect
it has his own roots ......
Well ...and these roots and high german as well are from Norway ......
They went south and occupied the area of ( now) Germany , France and way more .....
The Angle and Saxomy as well as the Normans occupied England ...... the Vikings go even further ( see now Russia) they conquer Andalusien ,- Sicily ,- Iceland ,- Greenland ,- and went till Canada ...... so actually the "Homeland " will be Norway and Danmark ..... dont you think ?! 😊
In the US over 15 % have german ancestry ... and I was realy surprised ......
Many of the German words used in American English, came here via the Jewish community. Many of the older folks, especially, originally spoke "Yiddish" a Low German - Hebrew mash up. When they fled to the U.S., they spoke a type of English-Yiddish pidgin. As many of their children and grandchildren sought careers in the entertainment industry, these Yiddish (German) words worked their way into popular American English.
20 years ago - as south German - i came for 5 months to the netherlands and learned some Dutch. For me it was a mixture between German and English. But the Dutch language has more logic. (But there are some complete strange words you need to know to get a good idea of what is spoken in Dutch).
@@fredandersen9873 You make me "meschugge" .... now the german words come from the Jewish ...... there is the "Schlamassel" ..... is that true ore some "schmu " hhahahahaha
@@klauszinser In the northern part of Germany a lot of people can read and understand ( if they talk slowly ....) Dutch , Danmark , Norge ........
becaues it is one language family ......
And by the way ... my grandfather was Dutch ...,.
Kindergarten was started in America by a German lady in Watertown Wisconsin. It was originally the same concept as in Germany. Over the years it was slowly incorporated into the school system, curriculum was added as a 1st grade prep...
I am teaching a culture class in preschool! I have been following you on UA-cam for a long time! Can you do short videos for young children maybe one for words children would like to learn, food children may like, or whatever?
I'm an American, I've learned that German is our sister language. Twenty-six percent of the English language is German. I started to take German language as an elective at the community college but I was a little intimidated about learning it, fearing I would fail the class.
How did you do?
My personal favorite German word that I use frequently is "fingerspitzengefuehl." Literally finger tip feeling but used to describe an ability to quickly grasp something or someplace. For example: Bob's fingerspitzengefuehl allowed him to immediately see the problem.
it looks so weird because we Germans write it like that “Fingerspitzengefühl” and the sentence is in english but one word is a german word 😂😂
Are you guys trolling, litteraly looks like you just put a word and a bunch of letters together
@@suburbanburrito210
In the German language, compound nouns are written *in one* ! ...
An often used example is: "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftkapitän" ... ;-)
uhm, actually the meaning of 'fingerspitzengefühl' is closer related to handling something delicate with great care.
@@jukori yes, i would not use it that often for the example above.
A few of those I’ve never even heard of.
Someone: *Says a ridiculously long word or name*
Me: Gesundheit.
That smile is the most contagious thing in this star system.
Lol same :D
Warner Brothers Looney Tunes was all over "Gesundheit" almost 70 years ago.....
ua-cam.com/video/jvm45cWLRZM/v-deo.html
From their short "Early to Bet," released in 1951
Good video. Useful. Informative. Useful.
I enjoyed this video very much. It was really quite interesting.
My college German professor told us that after the Norman conquest of England, the higher class spoke French and lower class people spoke a Anglo-Saxon which was pretty close to German. As a consequence, better quality items have names which are of French origin such as chair and lower quality tend to have German names such as stool. He gave several other examples, most of which I have long forgotten.
That is absolutely correct. The Anglo- Normans spoke old French and the Anglo-Saxons spoke a germanic language very similar to the Frisian dialect. The Anglo-Normans were the ruling class in England during the middle ages and they continued speaking French for centuries after the conquest in 1066.
thanks for that information, very interesting 👍
In food you see it a lot. Beef - beof
Russian language has adopted a lot of French words (some were altered, some not), because Russian elites liked to be connected to European elites (marriages etc) and French was considered a noble language in 18-19th centuries. Since 1940s, Russian has adopted a certain amount of German words and expressions as result of German invasion and its reflection in culture. I think like EVERY Russian aged above 30-40 knows such words as "Hande hoch!", "Polizei", "Ausweiss", "Arbeit", "Schwein", "schnell", and of course, most widely used "kaputt" and "Blitzkrieg".
In Russian military terminology, there are some words adopted from German, due to historical connections with the German military and hiring German officers for Russian army. "Sturm", "Schwerpunkt", "Platz" (training ground), "marsch"...
In Russian marine terminology, most adoptions are from Dutch, I believe, due to activities of Peter the Great.
@@L4evsk Interesting. And, of course, Catherine the Great was German.
There are also several words in German which are very similar to the Italian. For example Kaserne vs caserma for barracks. Perhaps, some of the Latin root words in English really came from German.
Dieser Moment, wenn man das als deutscher anschaut, und sich denkt:"ehh, da ist ja nichtmal ein Akzent" 😂
Sie ist ja auch deutsch:)
@@nataliepolz7403 Ich glaube sie meinte das sie kein deutschen Akzent in englischen hat
@@cakeiam2839 Hat sie aber. Aber ist ja nichts schlimmes.
doch schon
@@cakeiam2839 Ich denke, gemeint ist, dass die deutschen Wörter von Amerikanern nahezu akzentfrei korrekt ausgesprochen werden.
Loved this video!
Haha, I'm Austrian, spent 8 years in the US studying and working I got confronted with "Autobahn" most (by far). Something seems to be so fascinating about that for Americans. Fun times!
Es ist beeindruckend wie schnell du ohne die geringsten Probleme zwischen den Sprachen switchen kannst. 😂 Respekt
True😲
Genau. Ich mixe sie so oft einfach ausversehen...
Nagut, sie zeigt die Outtakes nicht. 😁
Wart mal 2-3 Jahre...
Schau dir mal Nowitzki an. Da gibt s einen Auftritt bei einer amerikanischen Sendung und er soll einen deutschen Satz sagen... der Satz hört sich vielleicht deutsch für jemanden an, der kein Deutsch kennt, aber das was Nowitzki sagt, macht absolut keinen Sinn.
Das kommt bei ihr noch...
Agreed, she's amazing. And I'm just happy I understood you payed her a compliment.
Also wunderbar. Wonderful. In Covington there is a Bar called Wunderbar. Which is a neat play on words. Thanks for the fun video.
there are many Rathskeller bars in the US.
Asbury park has a Wunderbar 😂
Wow, yeah. That play on words is deeeeep
In Germany there are actually many bars named "Wunderbar" or different German words ending with "bar" as well...also because of the play on words :D
Even on Sicily in Taormina is a Restaurnant named "Wunderbar"☺
I enjoyed your video, thank you.
In the UK we call foosball table football or bar football. I have never heard the word fooball used in the UK. Except on American TV programmes.
I like the music between words/meaning. Reminds me of the "More you know" bumpers between Saturday morning cartoons.😂
Fun Fact: Wienerwürstchen (the Sausage) is called "Wiener" everywhere (*edit: not everywhere but in many places on earth) BUT in Wien(Vienna) we call them Frankfurter (referring to the city of Frankfurt) :)
This is because the butcher who invented this sausag learned his profession in Frankfurt - but invented it in Vienna as far as i know
Actually it's the other way around most countries call them Frankfurters or hot dogs only in Germany and sometimes in the US they are called Wiener. The part about the butcher is correct. He came from Frankfurt and invented them in Vienna.
@@hildegunstvonmythenmetz6619 really? Thats good to hear ;) when i tell people where i am from they always think of sausages or schnitzel 🙈
@@nathaliemader8873 🇦🇹
No, there are not called Wiener everywhere else. I live in Oberschwaben and we call them Saitenwurst or "a Soita"
@@hildegunstvonmythenmetz6619 *Austrian Problems* 🤣🍷🌭