Depende, la palatalización no es obligada ni ocurre en todas las zonas. Solo es obligada si se escribe con ll o con ñ, como Illunbe o andereño. Un saludo 😉
Hola, Miguel Todo hablante va a tener rasgos de su lengua materna al adquirir una nueva, sobre todo al principio, ya sea en fonética, sintaxis, etc... En el caso del euskera, su fonética es bastante similar a la del castellano, y el acento se notará en algunos matices (las sibilantes z y x, acentuación de las palabras, erres suaves...). Si tu lengua materna es otra, y hablas el castellano con acento (ya sea catalán, inglés, ruso... la que sea) se notará ese acento también cuando hables euskera (u otro idioma que aprendas, mira a los castellanoparlantes hablando en inglés, por ejemplo). Esto se puede evitar, siendo consciente de los rasgos que trasladamos de un idioma a otro, o cuanto más escuchemos a hablantes nativos, siempre y cuando uno tenga interés en eliminar su acento materno. Espero haberte respondido. Muchas gracias por comentar.
Kaixo. Je te rappelle que le basque est parlé en la région française connue commont Le Pays Basque, où la R forte est prononcée pareil au français, mais la R faible est prononcée comme en espagnol. Merci por ton commentaire !
Ahí van mis frases en el repaso. Me gusta el perro / zakurra gustatu zait. Creo q es me ha gustado. Podría ser zakurra gustatzen? Gustaten? zait Me gusta cantar/ abestea gustatu? Gustatzen? zait Lo ha dicho claramente / argi esan du Lo ha dicho cantando/ kontuan esan du La versión alemana / Alemaniako bertsioa La versión cantada/ bertsio kantatua? O kantatu bertsioa? Gracias por corregirme
Gustatu zait es en pasado. Gustatzen zait es "me gusta". Cantar: abestu (en infinitivo, abestea) Cantando: abesten (forma ten/tzen) Cantado/-a: abestua Alemaniako bertsioa: la versión de Alemania La versión alemana: bertsio alemaniarra/alemana La versión cantada: bertsio abestua Estas frases no las puse para traducirlas directamente, todavía faltan cosas de explicar, como la forma ten/tzen
Egun on Inperatiboa egiteko aditz laguntzailea erabiltzen dugu salbuespen batekin: "goazen" aditza, "vamos" edo "allons y" esateko. Izan aditzarekin horrela esaten dugu: "izan hadi" "izan zaitez" eta "izan zaitezte" bigarren pertsonarako, eta "izan bedi" edo "izan bitez" hirugarren pertsonarako. Azken bi hauek ez dira maiz erabiltzen, bakarrik eremu konkretuetan, eklesiastikoan "santu izan bedi zure izena" edo matematikatan "izan bitez a eta b zenbaki errealak", adibidez. Lehenengo pertsona egiteko, subjuntibera erabiltzen da: "izan gaitezen", "goazen" izan ezik. Gogoratu forma hau bakarrik aditz intrantsitiboentzako dela (iragangaitzak), du aditzek "ezazu" forma erabiltzen dute, eta dio aditzek "iezaiozu" forma. Espero dut lagungarri izatea. Si tu veux l'explication en une autre langue, français ou espagnol, dis moi.
Eskerrik asko. Lan bikaina. Jarrai beharrezko zaigun lan honekin. Utz iezaidak neure lantxo baten lotura hemen ipintzen. "Euskera nuestra forma" . ua-cam.com/video/3jCLdphkens/v-deo.html
Pocas veces he visto una forma tan didáctica para enseñar un idioma. ¡Enhorabuena!
Me encanta como explicas. Eskerrik asko :)
Que bien lo explica 👏 👍 😌 🙌 😉 😁 👏
Me alegra mucho volver a ver un vídeo tuyo.
Excelente y muy clara explicación. Eskerrik asko.
¿Puedes explicar cómo se utiliza las tablas de verbos de euskera?
Sin duda, un idioma precioso. En Metodoeseyde os echamos una mano en vuestra inmersión al #euskera. Aurrera!
🤑🤠😃😃🤣 que chulos me gusta muchísimo
Eskerrik asko zure bideoengatik!
Ya, pero mi pregunta es, ¿cómo se conjugan un verbo en vasco, cuáles son la formas subjintivas y desiderativas en vasco?
¿Será que la palabra "chiquillo" viene de "txikia"?
Ibili no se pronunciaría ibilli?
Depende, la palatalización no es obligada ni ocurre en todas las zonas. Solo es obligada si se escribe con ll o con ñ, como Illunbe o andereño.
Un saludo 😉
@@Oromen ah ok ok gracias
Una pregunta el idioma va a afectar mi acento o mi acento va a cambiar el idioma
Hola, Miguel
Todo hablante va a tener rasgos de su lengua materna al adquirir una nueva, sobre todo al principio, ya sea en fonética, sintaxis, etc... En el caso del euskera, su fonética es bastante similar a la del castellano, y el acento se notará en algunos matices (las sibilantes z y x, acentuación de las palabras, erres suaves...). Si tu lengua materna es otra, y hablas el castellano con acento (ya sea catalán, inglés, ruso... la que sea) se notará ese acento también cuando hables euskera (u otro idioma que aprendas, mira a los castellanoparlantes hablando en inglés, por ejemplo). Esto se puede evitar, siendo consciente de los rasgos que trasladamos de un idioma a otro, o cuanto más escuchemos a hablantes nativos, siempre y cuando uno tenga interés en eliminar su acento materno.
Espero haberte respondido. Muchas gracias por comentar.
Kaixo. Je te rappelle que le basque est parlé en la région française connue commont Le Pays Basque, où la R forte est prononcée pareil au français, mais la R faible est prononcée comme en espagnol. Merci por ton commentaire !
Igual si quitais la músika o la bajais se entiende mejor.
Kaixo, bideo honen [Azpitituluak] eta [Izenburua] ere itzuli ditut ;)
Milesker! Zure ekarpenak benetan baliogarriak dira 😉
@@Oromen Zuri ;)
Ahí van mis frases en el repaso.
Me gusta el perro / zakurra gustatu zait. Creo q es me ha gustado. Podría ser zakurra gustatzen? Gustaten? zait
Me gusta cantar/ abestea gustatu? Gustatzen? zait
Lo ha dicho claramente / argi esan du
Lo ha dicho cantando/ kontuan esan du
La versión alemana / Alemaniako bertsioa
La versión cantada/ bertsio kantatua? O kantatu bertsioa?
Gracias por corregirme
Gustatu zait es en pasado. Gustatzen zait es "me gusta".
Cantar: abestu (en infinitivo, abestea)
Cantando: abesten (forma ten/tzen)
Cantado/-a: abestua
Alemaniako bertsioa: la versión de Alemania
La versión alemana: bertsio alemaniarra/alemana
La versión cantada: bertsio abestua
Estas frases no las puse para traducirlas directamente, todavía faltan cosas de explicar, como la forma ten/tzen
@@Oromen Mila esker!
Primeran :)!!!!
Comentario
No explicas bien
Kaixo,: izan aditzaren inperatiboa: "sea maldito"?
Egun on
Inperatiboa egiteko aditz laguntzailea erabiltzen dugu salbuespen batekin: "goazen" aditza, "vamos" edo "allons y" esateko. Izan aditzarekin horrela esaten dugu: "izan hadi" "izan zaitez" eta "izan zaitezte" bigarren pertsonarako, eta "izan bedi" edo "izan bitez" hirugarren pertsonarako. Azken bi hauek ez dira maiz erabiltzen, bakarrik eremu konkretuetan, eklesiastikoan "santu izan bedi zure izena" edo matematikatan "izan bitez a eta b zenbaki errealak", adibidez. Lehenengo pertsona egiteko, subjuntibera erabiltzen da: "izan gaitezen", "goazen" izan ezik. Gogoratu forma hau bakarrik aditz intrantsitiboentzako dela (iragangaitzak), du aditzek "ezazu" forma erabiltzen dute, eta dio aditzek "iezaiozu" forma.
Espero dut lagungarri izatea.
Si tu veux l'explication en une autre langue, français ou espagnol, dis moi.
@@Oromen orduan, " sean malditos por siempre","betirako madarikatuak izan bitez"?
Bai, tonu eklesiastikoa duela esango nuke ere. Ondo segi 😉
@@Oromen por favor, puedes poner la explicación en castellano? Gracias
Eskerrik asko. Lan bikaina. Jarrai beharrezko zaigun lan honekin.
Utz iezaidak neure lantxo baten lotura hemen ipintzen. "Euskera nuestra forma" .
ua-cam.com/video/3jCLdphkens/v-deo.html
Eskerrik asko
Pero conjuga el verbo por fa!!!
Los capítulos del 10 al 16, salvo el 11, hablan de conjugar verbos 😉
No hay que entender nada solo hay que estudiar los verbos y como van
La musica es un distractor y dificulta la concentración
Ni vez nator geltokitik bilerati nator
Sobra la música