和訳【落】唐伯虎Annie

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 лис 2024
  • 《落》(luò)
    (落ちる、下さがる、下降する、落ちぶれる、
    留まる、残こる、得る)
    (*là:書き落おとす、置き忘わすれる、遅くれる)
    (*lào:落ちる)
    そこからと歌詞の内容から、タイトルは、「取り残される、引き離される」のような感じになると思いますが、ちょっと難しいので、得にタイトル訳は表示しませんでした。
    唐伯虎Annie(デンマーク出身のアメリカの歌手)
    作詞 作曲:潇然
    2024年リリース
    #CPOP
    #CPOP和訳 (拼音付き、直訳調、誤訳等有りましたらご了承下さい)
    ☆ 「随了了红尘 化作阑珊(俗世間に了了と身を任せ姿を変え終わろうとしている)」の歌詞が難しかったです。
    *随(任せる、従う、身を任す 等)
    *了了(分かる、明らか、賢い、聡明 等)
    *化作(変化する、変わる、作り変えられる、姿を変える 等)
    *草长茑飞(「成語」晩春の風景を表す慣用句、直訳は、「草が生え、鶯が飛ぶ」)
    *两两三三(散り散り、ばらばら)
    🪶歌詞
    是谁从夜拽下一缕光
    将那已沉寂的心扰乱
    明月高悬微风与星穿
    听哀叹 红颜
    随了了红尘 化作阑珊
    草长莺飞 长命落
    爱两两三三 思却总常常
    随流年 漂泊
    花开花落 日升日没
    真情如烟波
    人只知寂寞
    谁在乎因果
    潮起潮落 月圆月没
    看破不说破
    太单薄 与谁能说
    随了了红尘 化作阑珊
    草长莺飞 长命落
    爱两两三三 思却总常常
    随流年 漂泊
    花开花落 日升日没
    真情如烟波
    人只知寂寞
    谁在乎因果
    潮起潮落 月圆月没
    看破不说破
    太单薄 与谁能说
    花开花落 日升日没
    真情如烟波
    人只知寂寞
    谁在乎因果
    潮起潮落 月圆月没
    看破不说破
    太单薄 与谁能说
    ご視聴有難う御座いまささた❣️
    チャンネル登録、高評価励みになりますので、よろしくお願いします🥰

КОМЕНТАРІ •