Nunca había entendido el porqué nosotros en español usábamos el subjuntivo y ellos el futuro, o lo de la concordia con el objeto directo con avoir, gracias, más claro ni el agua❤
El francés es un idioma muy bonito e interesante, su aprendizaje es fácil hasta cierto punto, y por eso hace poco empecé a aprenderlo, sé pronunciar correctamente algunas palabras porque sé que la pronunciación del francés es complicadita pero se puede lograr. Al menos puede entender algo escrito en este idioma en un nivel básico aunque no lo estoy estudiando correctamente como me gustaría.
bastante informativo y enfocandose en como un hablante de español podria aprenderlo acentuando las partes mas diferentes del español y obviando las mas similares. me encanato
Ya se Español y inglés así que me resulta atractivo el frances y creo que es la mejor opción ya sabiendo inglés. No por nada los anglosajones lo eligen como segundo idioma normalmente.
mmmm yo más que todo lo veo tambien como forma de evitar la censura que tienen varias redes sociales, por eso tambien dicen: nepe o japa, y eso también explicaría por que la usa más la gente joven xd
@@raymonttorwell6440 si, es verdad, como también está "nopor", pero este fenómeno del lenguaje existe más allá de la censura en las redes sociales. tipo por qué alguien querría censurar la palabra "calor" por ejemplo xd
@@julietasued9023 si, o sea también entiendo que se puede dar en otros contextos xd, solo quería hacer énfasis en que algunas veces sucedía por intentar censurar algo. y al igual que en el caso francés, es más que todo una jerga juvenil y/o urbana xd.
Bonne vidéo, j'aime vraiment ton canal. Parcontre, j'ai quand-même quelques corrections: Premièrement, expliquer les voyelles nasales d'une manière unique indique au public qu'ils se prononcent comme ça partout. C'est pas le cas. Par exemple, au Canada, les sons «in», «un», «en» et «on» se prononcent toujours différement les uns des autres. Dans certains accents, le «an» est aussi différent (sinon, c'est la même prononciation que «en»). En France, ils se mélangent beaucoup plus. Comme tu sembles avoir appris le français européen, c'est logique que tu as une compréhension plus simplifié de ces voyelles. Parcontre, même en France, ils différencient plus que tu le dis. Il y a certainement plus que deux sons différents dans les voyelles nasales françaises. L'afrique de l'ouest, parcontre, (ou du moins certains pays comme le Cameroun) est connue pour ça. Les francophones du reste du monde ont souvent de la difficulté à les comprendre. Quand quelqu'un qui vient d'une région qui différencie plus les voyelles nasales parle avec quelqu'un d'une région qui fait moins ça, il y a souvent de la confusion. Par exemple, je viens de l'Alberta au Canada. On différencie beaucoup ces voyelles et j'ai donc eu du trouble à comprendre le français européen avant de m'y habituer quand j'ai vécu en Europe. C'est pour la même raison que les français eux-mêmes comprennent souvent mal les camerounais. Une autre affaire qui complique cette situation c'est qu'un même son peut correspondre à différentes écritures dépendent de la région. Par exemple, mon accent prononce le «an» de la même manière que les français prononcent «in» et «un» (mais pas «en»). J'ai déjà dit le mot «grand» et une française a pensé que je disais «grain». Deuxièmement, la liaison n'est pas constante non-plus entre régions. J'ai jamais remarqué que ça portait à confusion entre gens de différentes parties du monde, parcontre. Donc, je reccomanderais au gens qui veulent apprendre le français d'en être concient mais de pas trop s'inquiéter pour ''bien'' prononcer les liaisons, puique c'est pas important pour la compréhension et il n'y a pas vraiment un vrai standard. (l'académie française pourrait être en désaccord mais se fixer pour objectif de parler comme l'académie préfère n'est pas un objectif util selon moi puisque peu de gens parlent comme ça. (détail extra, c'est pas tous les pays francophones qui suivent l'académie. Par exemple, au Canada, on suit l'OQLF)) Troisièmement, le mot canadien «char» est masculin. C'est un char, pas une char. Puisque je suis déjà en train d'écrire beaucoup, j'aimerais préciser que le verlan s'utilise pas partout. Au canada, c'est très méconnu. En général, je te sugère de demander à un vrai locuteur de la langue pour qu'il revoit la vidéo avant de mettre ça sur UA-cam. Ça pourrait éviter ce genre de problème. Autrement, j'aime vraiment ton contenu. J'ai vraiment aimé en particulier la vidéo sur le maya. Continue s'il te plaît :)
quisiera aprender ingles/frances/chino pero no se por cual comenzar,soy de venezuela,fanatico a los video juegos en ingles y puedo entre comillas defenderme en traducir las cosas,aunque no puedo aun quitarme el hecho de traducir en la cabeza,me llama bastante el chino por su cultura y el frances por la cocina, que me recomendaria saludos! ya tiene un sub
Los que más te gusten. Lo digo porque es importante la motivación. Pero ya dando una recomendación más directa, te recomendaría primero inglés, después francés y al final chino. Inglés porque es muy usado, francés por ser lengua cercana al español y al final chino porque tiene otra estructura y escritura totalmente diferente.
Me gusto el final, Je vous aime, putain! muy francés. Te falto hacer hincapié en las partículas "y" e "en" que no tienen un equivalente en español y pueden representar un pequeño escollo al aprender francés. Muy buen video.
Cuidado: 0:05 "lengua romance" se dice 'langue romane' (sin la C) 3:55 La regla es ligeramente distinta. En música, las E finales sí se suelen pronunciar como él lo hace en el vídeo (pero en la actualidad no tanto). Pero en poesía (como en el ejemplo de este vídeo), no se pronuncian las 'E' a finales del verso, se pronunciarían si siguiera una palabra que empiece por vocal. 7:10 De manera general, los verbos intransitivos van con el auxiliar être, y los transitivos con avoir. 10:18 Es muy interesante ver que usó el ejemplo de arabe/beur/rebeu, pues el verlan procedió de la comunidad árabe que necesitaba poder entenderse entre sí pero no por otros (como los policías); y después se extendió al habla callejero y luego se ha popularizado (pues a los burgueses les encanta creer que son rebeldes para lavarse la conciencia)
No te disculpes por la calidad del video, aunque, gracias, ayudas muchísimo🤙🏼 Ey, en español también se habla al reves y mucho, jsjs, generalmente yo lo escucho en los bandidos
Una vez me dio por estudiar francés, y la verdad salió de la nada, no tenía nisiquiera una motivación. En fin, de lo poco que estudié, el falso cognato que más me chocó y no me podía explicar era el de la palabra: Gateau. Osea, primero ocupan 3 vocales en lugar de sólo poner una O. Y para rematar, la palabra significa Paste... Osea, literalmente en el resto de idiomas romances internacionales, Gato significa lo mismo (Puede haber cierto cambio en pronunciación o escritura, pero un colombiano, un brasileño, un italiano e incluso un catalán entenderán a la perfección a lo que te refieres) Y el francés es como el hermano adoptado que hace todo diferente
concernant l'orthographe française, le grande peur est de perdre les liens avec le latin, comme le mot "est" qui se dit : "é" ou même "et" il vient du latin "est". C'est une des raisons de l'étrangeté de l'orthographe, il y a aussi d'autres absurdités qui viennent de décisions arbitraires. Notez que dans "viennent" nous avons "ent" final. cela pour garder le latin "unt" "ant" "ent" etc.. veneunt = viennent.
pero el frances por lo menos tiene reglas que si se siguen esos son los diptongos y su lexico es muy parecido al español por eso el frances es mucho mas facil que el ingles en el ingles existen diptongos pero no te dicen cuando la escritura corresponde al sonido de un diptongo en el frances si
Hi ha quatre sons vocàlics nasals en francés : â, æ, õ, œ. L'últim és pronunciat per molta gent del nord de França com a æ nasal. Però en el sud de França i a Canadà, i a Haití hi ha quatre vocals nasals. A la Guaiana francesa no sé....
No hay que confundir el género gramatical, estamos hablando de idiomas, con el genero sociocultural con el que cada uno se identifica. Cada idioma tiene un número limitado de géneros, se asigna arbitrariamente y no tiene que concordar con otras lenguas, por ejemplo, la luna, femenino, en alemán es der Mond, masculino, y al contrario sucede con el sol, die Sonne.
@@esanchoeMe hace gracia que la gente no binaria quiere cambiar el idioma para incluir géneros no binarios. Menos mal que la RAE no acepta palabras como les alumnes. Suena incluso ridículo.
Que te fumaste ah? El francés es un idioma muy atractivo aunque difícil en ciertos puntos. Que a ti no te interese el idioma y lo veas con esa perspectiva tan negativa ya es cosa tuya. Si no lo quieres aprender entonces no lo hagas.
Se te entiende tan bien el francés. Más que a cualquier persona que estudia y tiene cierto dominio.
Nunca había entendido el porqué nosotros en español usábamos el subjuntivo y ellos el futuro, o lo de la concordia con el objeto directo con avoir, gracias, más claro ni el agua❤
El francés es un idioma muy bonito e interesante, su aprendizaje es fácil hasta cierto punto, y por eso hace poco empecé a aprenderlo, sé pronunciar correctamente algunas palabras porque sé que la pronunciación del francés es complicadita pero se puede lograr. Al menos puede entender algo escrito en este idioma en un nivel básico aunque no lo estoy estudiando correctamente como me gustaría.
Buen video. Te mereces más seguidores.
Este hombre te quita el aliento... y gracias por este video. Estoy empezando con el francés. 😊
¡Como siempre, excelente trabajo! Y se admira bastante.
Podrías hacer de Dutch o Swedish 🥺
Claro!
Hola :) Una pregunta, crees que podrías hacer un video así del portugués, ya que es un idioma muy similar al español. Saludos desde Perú 😃😃☺
Sí lo haré! :)
Sí lo haré! :)
bastante informativo y enfocandose en como un hablante de español podria aprenderlo acentuando las partes mas diferentes del español y obviando las mas similares. me encanato
J'adore ton chaine. J'suis en train d'aprendre le francais et des autres langues. Tes videos son tres utiles, et aussi tres informatifs!
Ya se Español y inglés así que me resulta atractivo el frances y creo que es la mejor opción ya sabiendo inglés. No por nada los anglosajones lo eligen como segundo idioma normalmente.
En mi caso me pareció mas atractivo el alemán, después comencé con francés.
Wow! En argentina también tenemos nuestro propio verlan; hablar "al verre" :)
lorca = calor
sopermi = permiso
lompa = pantalón
jermu = mujer
etc.
mmmm yo más que todo lo veo tambien como forma de evitar la censura que tienen varias redes sociales, por eso tambien dicen:
nepe o japa, y eso también explicaría por que la usa más la gente joven xd
@@raymonttorwell6440 si, es verdad, como también está "nopor", pero este fenómeno del lenguaje existe más allá de la censura en las redes sociales. tipo por qué alguien querría censurar la palabra "calor" por ejemplo xd
@@julietasued9023 si, o sea también entiendo que se puede dar en otros contextos xd, solo quería hacer énfasis en que algunas veces sucedía por intentar censurar algo.
y al igual que en el caso francés, es más que todo una jerga juvenil y/o urbana xd.
wtf?! estan re locos los argentinos XD
Es bueno saber que seguirás haciendo este tipo de videos!
Sabes hablar varios idiomas y de paso cantas lindo
Bonne vidéo, j'aime vraiment ton canal. Parcontre, j'ai quand-même quelques corrections:
Premièrement, expliquer les voyelles nasales d'une manière unique indique au public qu'ils se prononcent comme ça partout. C'est pas le cas. Par exemple, au Canada, les sons «in», «un», «en» et «on» se prononcent toujours différement les uns des autres. Dans certains accents, le «an» est aussi différent (sinon, c'est la même prononciation que «en»). En France, ils se mélangent beaucoup plus. Comme tu sembles avoir appris le français européen, c'est logique que tu as une compréhension plus simplifié de ces voyelles. Parcontre, même en France, ils différencient plus que tu le dis. Il y a certainement plus que deux sons différents dans les voyelles nasales françaises. L'afrique de l'ouest, parcontre, (ou du moins certains pays comme le Cameroun) est connue pour ça. Les francophones du reste du monde ont souvent de la difficulté à les comprendre. Quand quelqu'un qui vient d'une région qui différencie plus les voyelles nasales parle avec quelqu'un d'une région qui fait moins ça, il y a souvent de la confusion. Par exemple, je viens de l'Alberta au Canada. On différencie beaucoup ces voyelles et j'ai donc eu du trouble à comprendre le français européen avant de m'y habituer quand j'ai vécu en Europe. C'est pour la même raison que les français eux-mêmes comprennent souvent mal les camerounais. Une autre affaire qui complique cette situation c'est qu'un même son peut correspondre à différentes écritures dépendent de la région. Par exemple, mon accent prononce le «an» de la même manière que les français prononcent «in» et «un» (mais pas «en»). J'ai déjà dit le mot «grand» et une française a pensé que je disais «grain».
Deuxièmement, la liaison n'est pas constante non-plus entre régions. J'ai jamais remarqué que ça portait à confusion entre gens de différentes parties du monde, parcontre. Donc, je reccomanderais au gens qui veulent apprendre le français d'en être concient mais de pas trop s'inquiéter pour ''bien'' prononcer les liaisons, puique c'est pas important pour la compréhension et il n'y a pas vraiment un vrai standard. (l'académie française pourrait être en désaccord mais se fixer pour objectif de parler comme l'académie préfère n'est pas un objectif util selon moi puisque peu de gens parlent comme ça. (détail extra, c'est pas tous les pays francophones qui suivent l'académie. Par exemple, au Canada, on suit l'OQLF))
Troisièmement, le mot canadien «char» est masculin. C'est un char, pas une char.
Puisque je suis déjà en train d'écrire beaucoup, j'aimerais préciser que le verlan s'utilise pas partout. Au canada, c'est très méconnu.
En général, je te sugère de demander à un vrai locuteur de la langue pour qu'il revoit la vidéo avant de mettre ça sur UA-cam. Ça pourrait éviter ce genre de problème. Autrement, j'aime vraiment ton contenu. J'ai vraiment aimé en particulier la vidéo sur le maya. Continue s'il te plaît :)
amo tu canal❤escucharte hablar asi me anima mucho que yo tambien podre un dia ❤
Tengo pendiente aprender francés😅😅😅 pero primero quiero asentar mis conocimientos de ruso.
Muchas gracias por el vídeo
merci beaucoup ! se dice mas : "parler d'un sujet", en lugar de "parler sur", et on dit "langue romane". Muchas gracias por tu trabajo, cuidate !
quisiera aprender ingles/frances/chino pero no se por cual comenzar,soy de venezuela,fanatico a los video juegos en ingles y puedo entre comillas defenderme en traducir las cosas,aunque no puedo aun quitarme el hecho de traducir en la cabeza,me llama bastante el chino por su cultura y el frances por la cocina, que me recomendaria saludos! ya tiene un sub
Los que más te gusten. Lo digo porque es importante la motivación. Pero ya dando una recomendación más directa, te recomendaría primero inglés, después francés y al final chino. Inglés porque es muy usado, francés por ser lengua cercana al español y al final chino porque tiene otra estructura y escritura totalmente diferente.
En Argentina también hablamos al "vesre"
😅😅😅
Muy buen resumen👏🏻👏🏻👏🏻
Muy buena explicación :D me agradó mucho. Me encanta tu contenido, espero sigas así 😎👌 Saludos y buena suerte 🥳
Me gusto el final, Je vous aime, putain! muy francés. Te falto hacer hincapié en las partículas "y" e "en" que no tienen un equivalente en español y pueden representar un pequeño escollo al aprender francés. Muy buen video.
¿Podrías hacer una 2da parte? Gracias de antemano.
Cuidado:
0:05 "lengua romance" se dice 'langue romane' (sin la C)
3:55 La regla es ligeramente distinta. En música, las E finales sí se suelen pronunciar como él lo hace en el vídeo (pero en la actualidad no tanto). Pero en poesía (como en el ejemplo de este vídeo), no se pronuncian las 'E' a finales del verso, se pronunciarían si siguiera una palabra que empiece por vocal.
7:10 De manera general, los verbos intransitivos van con el auxiliar être, y los transitivos con avoir.
10:18 Es muy interesante ver que usó el ejemplo de arabe/beur/rebeu, pues el verlan procedió de la comunidad árabe que necesitaba poder entenderse entre sí pero no por otros (como los policías); y después se extendió al habla callejero y luego se ha popularizado (pues a los burgueses les encanta creer que son rebeldes para lavarse la conciencia)
No te disculpes por la calidad del video, aunque, gracias, ayudas muchísimo🤙🏼
Ey, en español también se habla al reves y mucho, jsjs, generalmente yo lo escucho en los bandidos
no me esperaba el te quiero del final
Tengo mis razones para aprender "Français"
Razón: Pomme
Gracias por el esfuerzo de hacer estos videos.
Muy buen video, como siempre 😊. Solo una observación: en francés se dice "langues romanes" (una vez me lo corrigió una francesa, jajaja) ;)
haz un vídeo así pero del portugués
Ton français est très tendre et très joli, aussi! 😊
Ahh el frances suena tan elegante, por eso me anime a aprenderlo, aunque cuesta algo de trabajo al principio.
Con cuando presente o futuro como en Italiano. Como en mi idioma! Y lo mismo pasa con los auxiliares essere e avere.
Pues ya lo sabes!
Hace uno sobre el Esperanto por favor
Es bonito ése idioma pero es muy difícil la pronunciación lo difícil para mi es la r la rapidez para hablarlo y también la lectura.
non le francais est facile tu dois le pratiquer davantage
Bonan nokton amiko! Kiom longis vi studis la francan? Mi pensas ke la francan estas pli facila ol la angla. Dankon por la video kaj ĝis
In
Un
An/En
On
Se pronuncian todos de forma muy diferente :)
(Ps: soy francófono)
Yo y mis ganas por aprender francés pero se que si se puede aunque cueste
Una vez me dio por estudiar francés, y la verdad salió de la nada, no tenía nisiquiera una motivación.
En fin, de lo poco que estudié, el falso cognato que más me chocó y no me podía explicar era el de la palabra: Gateau. Osea, primero ocupan 3 vocales en lugar de sólo poner una O. Y para rematar, la palabra significa Paste... Osea, literalmente en el resto de idiomas romances internacionales, Gato significa lo mismo (Puede haber cierto cambio en pronunciación o escritura, pero un colombiano, un brasileño, un italiano e incluso un catalán entenderán a la perfección a lo que te refieres) Y el francés es como el hermano adoptado que hace todo diferente
Es que los franceses siempre se quisieron diferenciar, pero nunca hay que rendirse, si quieres estudiar francés hazlo aunque sea dificil
Lo hacemos en Uruguay y Argentina hablar al verre..( al revés) la lleca...calle..etc
Si es gramaticalmente parecido al español, el resto es queque.
Simpre me he preguntado en que trabajas? Dejame adivinar, eres un investigador de topologia, auditor de estados financieros o ingerniero de software
El francés varía de lugar es distinto el de Canadá que el de Francia ?
8:31 so
Enamoras
Geeeeeiiiiii
@@Deibi078 y?
Cimer!! ❤
Salut
Verlan.....és com el lunfardo !!!
concernant l'orthographe française, le grande peur est de perdre les liens avec le latin, comme le mot "est" qui se dit : "é" ou même "et" il vient du latin "est". C'est une des raisons de l'étrangeté de l'orthographe, il y a aussi d'autres absurdités qui viennent de décisions arbitraires. Notez que dans "viennent" nous avons "ent" final. cela pour garder le latin "unt" "ant" "ent" etc.. veneunt = viennent.
Agua=Eau= O. Se escriben tres vocales para decir una cuarta que se omitió 😂
pero el frances por lo menos tiene reglas que si se siguen esos son los diptongos y su lexico es muy parecido al español por eso el frances es mucho mas facil que el ingles
en el ingles existen diptongos pero no te dicen cuando la escritura corresponde al sonido de un diptongo en el frances si
Wissbegierde le sabe al stromae xd
Hi ha quatre sons vocàlics nasals en francés : â, æ, õ, œ. L'últim és pronunciat per molta gent del nord de França com a æ nasal. Però en el sud de França i a Canadà, i a Haití hi ha quatre vocals nasals. A la Guaiana francesa no sé....
¿Eso es francés o portugués?
@@julian.16 valencià-català.
En francés es: ɑ̃ ɛ̃ ɔ̃ œ̃
xe fa 4 anys des de que vaig començar amb el francés i encara no se com es pronuncien les vocals 😭
No estoy muy de acuerdo con el género, hay muchas palabras que tienen género distinto. Sobre todo si suena más a masculino o femenino
Que no se note el fanatismo a stromae
Francés y Finico ripuarco
Y si yo fuera de género no binario 7:46?
No hay que confundir el género gramatical, estamos hablando de idiomas, con el genero sociocultural con el que cada uno se identifica.
Cada idioma tiene un número limitado de géneros, se asigna arbitrariamente y no tiene que concordar con otras lenguas, por ejemplo, la luna, femenino, en alemán es der Mond, masculino, y al contrario sucede con el sol, die Sonne.
@@esanchoeMe hace gracia que la gente no binaria quiere cambiar el idioma para incluir géneros no binarios. Menos mal que la RAE no acepta palabras como les alumnes. Suena incluso ridículo.
@@Theyoutuberpolyglot "todo se andará" pero yo no lo veré, por suerte.
El francés es el idioma más horrible el planeta pero aún así necesito aprenderlo
Que te fumaste ah? El francés es un idioma muy atractivo aunque difícil en ciertos puntos. Que a ti no te interese el idioma y lo veas con esa perspectiva tan negativa ya es cosa tuya. Si no lo quieres aprender entonces no lo hagas.
Demasiadas stromaereferences :v
Hola Wissbe muchas gracias desde Colombia sur America Davinchy. ❤💯❤🌞🔥🇦🇨🇦🇲🇪🇸🇫🇷🇩🇪🇺🇸🇹🇯🇧🇷🇱🇹🇵🇹🇨🇦🇨🇴🇬🇧