Que canal más infravalorado, llevo 3 meses aprendiendo inglés y siento que entendí la mayor parte del vídeo, el problema es que soy pésimo formulando frases, la lógica del inglés es tan sencilla que la hace complicada para un hispano
Hola, a mi en lo personal me ayudaría mucho entender igual que tu ya que para mi es muy difícil el ingles por el hecho de las pronunciaciónes de las letras en ingles ya que se escriben de una forma se dicen de otra y se usan de muchas más formas y en cada una hay que saber bien como mencionarlas
A mi no me cuesta tanto la pronunciación, lo que me cuesta mucho es formar oraciones, porque a veces una palabra en una oración significa otra cosa y eso a veces me irrita 😅. Se me imagina como en nuestro caso (no tiene mucho que ver con lo anterior, pero se me imagina), en español la palabra : casa o casa de "casarse" ya que las dos se escriben igual y se pronuncian igual, bueno obvio el contexto ayuda mucho para el inglés... 😢
Como inglés hablante nativa, es muy interesante escuchar las explicaciones de mi idioma para los hablantes de otros idiomas. ¡Buen video! (Lo siento si hay errores, mi español no es el mejor)
¡Yo estoy haciendo lo mismo que tú! O sea que ésta es mi cuenta de youtube para ver videos en español para continuar mejoarándolo. Aprendí sobre este método a través de los videos de "Matt vs Japan". Ya llevo un año y unos cuantos meses recibiendo "input" en Español y ahora estoy aprendiendo japonés. I hope you reach all your goals! 頑張って!
ahora entiendo porque es bueno saber la gramatica y lo demas de mi lengua materna para poder contraponerlo con el idioma que quiero saber. Facilita mucho el poder ver como funciona el otro idioma teniendo en cuenta el mio
Para los que sabemos bastante inglés fue muy entendible el video, pero creo que para quienes empiezan está muy rápida la explicación pero tiene sentido hacerlo así, si te pones a explicar cada detalle no acabas nunca. Siento que te faltó algo muy importante, el sonido “schwa” (ə) que lo llevan casi todas las palabras en inglés. Ejemplo: work, word, world llevan ese sonido; pero war ya no. Y es normal que pronunciemos como una O todas esas palabras. Me gustan mucho tus videos. Saludos desde Houston Texas 🤟
si bien el sonido schwa es importante (sobre todo para un buen acento británico por cómo terminan ciertas palabras), las palabras que pusiste no son ejemplos de schwa XD son ejemplos de la vocal "3:" . En fonemas y acento RP serían w3:k, w3:d, w3:ld. Palabras que usan esa vocal son por ejemplo: Banana, Sister, Teacher, Peter. Respectivamente, serían bəna:nə, sistə, y pi:tə En cualquier caso, concuerdo mucho contigo, aunque el video no está enfocado en la pronunciación. Prueba de ello es la mala pronunciación de las letras D y B. Saludos!
Amo al inglés y yo ya sé bastante acerca del idioma. Es cierto que la pronunciación es irregular, pero con mucha práctica todo se puede lograr. En mi caso casi ya no es un problema pronunciar correctamente ciertas palabras porque siempre estoy en contacto con el inglés y lo escucho de manera natural cuando tengo muchas dudas y consulto con el traductor para poder pronunciar bien. Aprender y retener el vocabulario del inglés es bastante sencillo, es como un juego para mi. La gramática inglesa es bastante sencilla y probablemente es la más fácil de todos los idiomas. Conjugar casi todos los verbos es pan comido, it's easy peasy. Yo entiendo casi todo lo que escucho y leo en inglés y por eso sigo avanzando, me cuesta un poco hablarlo, pero disfruto haciendolo aunque cometa muchos errores con mi speech or speaking. Escribir es fácil. Los phrasal verbs son complicados de entender porque varian mucho dependiendo del contexto en que los uses. Los modismos del inglés también pueden ser un dolor de cabeza adaptarse a ellos, en español es normal usar ese tipo de expresiones y también jergas y en inglés también están a la orden del dia. Yo siempre he estudiado el inglés americano con el cual estoy bastante acostumbrado, entender los otros acentos del idioma puede ser dificil porque entre ellos difieren mucho en pronunciación y vocabulario. Mi cerebro aun no está bien entrenado (está entrenado a un 30%) para comprender el verdadero inglés de la vida cotidiana y necesito más práctica. Mi boca (entrenada a un 70%) se adapta cada vez más para hablar inglés a mi ritmo, sin presion acorde a mi nivel actual que es intermedio y listo.
este canal deberia tener mucho mas apoyo del que tiene, hablamos de alguien que nos habla de ingles, chino, japones, frances, ruso, coreano,etc y nos habla de varias cosas de ellos
El inglés de Estados Unidos tiene una vocal rótica lo que hace que la r suene forzada, eso no existe en el inglés de Reino Unido. Por ejemplo la palabra "better" (mejor) en inglés estadounidense se pronuncia "berer" mientras que en el inglés británico se pronuncia "beta".
Estoy tratando de aprender ingles pero es tan complicado. La gramatica se me hace algo sencilla, aunque los verbos irregulares y el Listening es re complicado. Suelo confundir mucho la pronunciacion. Es como que hay palabras que suenan tan iguales que me las re confundo. Tendre que escuchar mas cosas en Ingles 🫠😣.
Muchas gracias 😘 . Me alegro por tú enseñanzas. Estoy aprendiendo inglés. Después del Español y portugués é me meta. Ya tengo 50 años me cuesta um poco. Pero por a por ello. Me ayuda muchísimo. Gracias genio
Muy buen video. Tambien vale mencionar que existen un modo subjuntivo y subjuntivo pasado en inglés El inglés es mi idioma nativo entonces irónicamente es posible que no lo explique tan bien pero para el subjuntivo presente se usa la forma del verbo sin la “s” “The doctor recommends that he go to the hospital” (El doctor recomienda que vaya al hospital) El subjuntivo pasado es literalmente imposible de distinguir del tiempo pasado, creo que en todos los verbos menos “to be” por eso a menudo se escucha hasta los nativos diciendo frases como “if I was rich” (si fuera rico) en vez de “If I WERE rich” (lo correcto) Aunque el es poco utilizado hoy en día todavía existe el subjuntivo en inglés y es fascinante ver como se emplea en textos más antiguos como la traducción más acreditada de la Biblia, la versión King James Juan 3:16 “…that whosever believeth in him should not perish but have everlasting life…” En vez de “but hath everlasting life” como sería el modo indicativo en ese entonces
Interesante comentario. En verdad esas formas son complicadas para los hispanohablantes porque son idénticas al pasado o al presente simple. "When I grow up, I want to be like him" para decir algo en futuro incierto, "Cuando crezca, quiero ser como él"
Podrias dar consejos o recomendar algun método para aprender uno o mas idiomas? Trato de estudiar Inglés y alemán, pero siento que no puedo avanzar... Por cierto, recien conozco el canal y ya me vi casi todos los videos, me encanta!
Hola. Excelente video. ¿Has subido o pensado subir otros video donde se muestren con mayor detalles algunas particularidades del Inglés? Seria de gran utilidad.
Una duda solamente, lo de go to prision and go to the prision aplica para todo no? O solo para ciertas frases, es decir si digo I go to work significa que vas a tu trabajo a trabajar , I go to the work que vas a tu trabajo pero a hacer otra cosa como una reunión por ejemplo y así con cualquier cosa I go to supermarkert, voy al supermercado a comprar algo, y I go to the supermarkert que voy al supermercado pero a hacer otra cosa como esperar a alguien. Es así con todas las frases o solo con unas? Y si es solo con ciertas frases como saber cuando aplica esto
Solo aplica para las frases en donde normalmente no se ocupa "the", como con prison, school o work. Añadiendo "the" se da otro significado. Aunque jamás he escuchado "go to the work", pero sería posible. Y con supermarket no se puede, porque con esa siempre ocupamos "the". :)
El " be able to" se traduce como capaz o poder. Yo era capaz de jugar fútbol I was able to play soccer Algo así se puede hacer con el Will pero ya sería un can. Se puede hacer las mismas frases.
eso es pq en español hay formas en las que decimos cosas que no existen en inglés. Para ejemplificar... "aprovechar" en contexto de, por ejemplo, la frase "este juego no existe en mi país, así que aproveché de comprarlo en Inglaterra cuando fui allá" no puede traducirse. Esa expresión derechamente no existe y hay que reformular la oración a, por ejemplo, "This game does not exist in my country, so I took the opportunity to buy it when I travelled to England" o algo así. Por lo mismo, hay que buscar la forma de decir que puedes hacer algo, o que estás pudiendo hacer algo de otra forma. Being Able es una buena opción, pero cómo debes reformular la oración depende del contexto :-)
En realidad sí existe un "canning" aunque es del verbo "enlatar" que coincide con el verbo "poder". Un trabalenguas popular en inglés es: A canner can can anything that he can, but a canner can't can a can, can he?
After months I watch this again, you're awesome homie. The difference now is that I understand all you said. Thank you so much to inspire me, I know gotta improve, as always. Your videos are the best. I wish you the best.❤
Hermano tu canal me encanta, empece a estudiar inlges hace unos 6 meses pero le estuve metiendo a full estos ultimos dos. Y con este video me sacaste muchas dudas de como utilizar algunos verbols modales y verbos to be. Bendiciones para vos hermano, abrazo de luz!
Excelelnte resumen, el que aprende lo de este video y algunos verbos útiles, puede comunicarse sin mayores problemas. Gracias por comaprtir. SluperLike.
Rápido.... pero me encantó!...a veces tengo la duda si aprender la pronunciación de memoria o aprender primero los sonidos del alfabeto fonético?...qué me recomiendas? Gracias!..
Imita, de memoria, no te quieres imaginar recordando la letra del ipa y luego pronunciarlo, debe ser algo natural, a medida que lo uses vas corrigiendo y listo
pequeña corrección para quienes lean esto... el sonido D en inglés es distinto al español. El sonido de la D en español corresponde al sonido de Th suave (en "The", por ej.) en inglés. El sonido de la D en inglés es más similar a la T, podría decirse que es un intermedio entre la D y la T española (para no entrar en tecnicismos). Por otro lado, el sonido de la V y la B en inglés sí son distintos, a diferencia del español. El sonido V inglés es como nosotros decimos ambas letras, pero el sonido B es más explosivo y más similar a una B. El sonido V se hace con los dientes y el labio inferior, mientras que B se hace con los dos labios como la letra P.
Te falto explicar el verbo que puede reemplazar al 20% quizas mas de los verbos en ingles y es el mas flexible de todos, GET GOT y GOTEN aunque en el ingles británico no usan GOTEN sino GET en participio.
El problema son los frasal verbs pq uno tiende a traducirlos literalmente, palabra por palabra antes de darse cuenta que tienen otro significado. Y para conocer a todos de memoria...ufff ...son muchísimos. Cada uno con un significado al cambiar la preposición. Por lo menos, a un hispanohablante como yo es lo que trae más dificultad.
por eso es bueno consumir mucho inglés, ojalá cotidiano. Series como Skins, que tienen personajes cotidianos en un mundo cotidiano, hablan un inglés muy, valga la redundancia, cotidiano. Usan muchos phrasal verbs, además de modismos del día a día.
El inglés es gramaticalmente muy fácil, sus conjugaciones son muy simples, no tiene futuro, no tiene casos gramaticales, no tiene géneros, no tiene subjuntivo, no es exactamente tonal, no es dependiente de la formalidad, no es un idioma aglutinante. Lo que lo hace "complicado" es su irregularidad y las excepciones dentro de las excepciones.
Hay dos cosas difíciles sobre este idioma la primera es la pronunciación es muy difícil ya que nosotros los latinos cundo hablamos inglés somos muy evidentes algunos no digo que todos porque hay personas que pueden llevar años mejorando su pronunciación hasta el punto de sonar casi como un nativo dicho anteriormente requiere bastante práctica y trabajo otra cosa difícil es el aprender vocabulario para mi es difícil porque cuando vamos a hablar es importante saber artas palabras para así de esa manera defenderse hablando
Para nada creo que más que la pronunciación lo más difícil del. Inglés son la formación de ideas los phrasal verbs etc, además las múltiples formas de usar una palabra que escapan de los usos que se le darian en español lo cual tiene relación con lo que dije antes, solo piensen en la palabra up, o down y sus múltiples usos,
Wow! Toda la estructura, lo básico de inglés en 10 min. no lo creo, eres grande, ame las x’s que agregaste a nosotrxs y mas,mis respetos…tienes un nuevo suscriptor 👋 Además qué guapo, con todo respeto 🫡
Sigo tu canal hace poco tiempo, me gusta. Solo que es irónico que el canal sea sobre idiomas - y lo que implica - y, en este video me encuentro con «todxs, nosotrxs» es decir, una mala escritura. Saludo
@@juangaray235 Te daré un ejemplo fácil. Uso del Will: Yo aprenderé inglés I will learn english Uso del going to: Yo voy a aprender inglés I going to learn english Los dos hablan del futuro y puedes decir cualquiera de ellas. La diferencia es que el "going to" lo harás más rato y el will lo harás un futuro incierto.
@@juangaray235 ¡Hola! Si bien Going to y Will significan lo mismo, se usan en contextos distintos. Will se usa para: 1.- decisiones inmediatas/que se toman en el momento, por ejemplo: A: It is freezing here! B: Oh! I will close the windows then. Persona A dijo algo, a lo que Persona B respondió con "will" porque la decisión de cerrar las ventanas surgió de manera inmediata. Cerrar las ventanas no estaba planeado, sino que surgió. Otro ejemplo sería: A: Your brother just had an accident! B: Get it. I will go to the hospital right now! Persona B se tomó la decisión de ir al hospital en el momento, no era una decisión planeada. También se usa para futuros inciertos o imaginarios, por ejemplo: When I grow up, I will be an astronaut! El niño dice que cuando crezca será un astronauta, pero no es como que realmente vaya a serlo, es un decir, un escenario imaginario. Otro ejemplo sería: When I go to Europe, I will visit the Eiffel Tower, En este caso, la persona está pensando en viajar a Europa, o tal vez sea su sueño... en cualquier caso, no es que realmente tenga un viaje planeado, sino que es un caso imaginario que tal vez podría pasar... pero es eso, imaginarios o futuros inciertos. Finalmente, se usa como expresión no literal. Un ejemplo sería: A: Your little cousin broke your Legos B: Oh, I will kill him! No es como que Persona B vaya a LITERALMENTE matar a su primo pequeño. Era una expresión; un decir.
@@juangaray235 Ahora, Going To se usa para cosas planeadas o con evidencia. Tomemos el caso que te planteé como ejemplo en mi comentario sobre el uso de Will sobre la Torre Eiffel. Imagina que la persona ya compró sus pasajes a Europa y ya tiene pagado su tour por Paris y la Torre Eiffel. En ese caso, se diría: I am going to visit the Eiffel Tower! En ese caso, ya no es un caso hipotético, o un futuro imaginario. Es que esa persona tiene planeado ir y VA a ir. En casos de predicciones, will se usa para predicciones sin evidencia real. Por ejemplo, imagina que dos amigos están bromeando y uno le dice al otro "Oh, you will die alone!". Lo dice sin ninguna evidencia. En cambio, Going to se usa cuando hay evidencia de que algo va a pasar, por ejemplo: Look at those black clouds! It is going to rain! Otro ejemplo es: He is driving drunk, he's going to crash. No es como que esté 100% seguro de que el conductor ebrio vaya a chocar, pero hay evidencia para decirlo, al igual que las nubes negras son evidencia para decir que se va a largar a llover. Hay algunos tips para saber cuando se usa uno u otro, como la inmediatez de la acción que la que se está hablando, pero ya escribí mucho textoXD ojalá te sirva. Me di el tiempo de explicar tanto porque el comentario de DrDark es derechamente erróneo.
voy a suponer que solo lo hizo para resumir, porque quizá escribir completo, el/ella y nosotros/nosotras ocupaba mucho espacio en pantalla al punto de no caber xd, además de que se sobreentiende, así que no le veo problema.
amargado XD el lenguaje inclusivo muchas veces es una cortesía. No porque alguien lo use quienes lo lean empezarán automáticamente a escribir mal. Son contextos en los que el nivel de escritura cambia.
@@Vaskonga No, el lenguaje inclusivo es un berrinche de pendejos. El como experto en leguas sabrá perfectamente que el "nosotros" y "ellos",en este caso está en neutro y abarca ambos géneros gramaticales.
@@Wissbegierde Si mi amigo tuve que ver,vcomo en otros campos de los saberes también tuvieron que negar hechos científicos por complacer a una minoría histérica.🤨
My second language, and by far, one of the easiest in general for most western language speakers to learn, it is stupidly simple and feels like it was made with the purpose of spreading itself easily like a virus. That's why is the world's "Lingua Franca" these days. No brainer language for sure. Greetings from Bahía Blanca, Argentina.
Soy un nativo y 100% de la informacion en esta video es la verdad. buen trabajo
Que canal más infravalorado, llevo 3 meses aprendiendo inglés y siento que entendí la mayor parte del vídeo, el problema es que soy pésimo formulando frases, la lógica del inglés es tan sencilla que la hace complicada para un hispano
No está infravalorado ya esta de vuelvo sus subcristores están subiendo exponencialmente.
Hola, a mi en lo personal me ayudaría mucho entender igual que tu ya que para mi es muy difícil el ingles por el hecho de las pronunciaciónes de las letras en ingles ya que se escriben de una forma se dicen de otra y se usan de muchas más formas y en cada una hay que saber bien como mencionarlas
Estachh
El problema es que la escritura no coincide con la pronunciación
A mi no me cuesta tanto la pronunciación, lo que me cuesta mucho es formar oraciones, porque a veces una palabra en una oración significa otra cosa y eso a veces me irrita 😅.
Se me imagina como en nuestro caso (no tiene mucho que ver con lo anterior, pero se me imagina), en español la palabra : casa o casa de "casarse" ya que las dos se escriben igual y se pronuncian igual, bueno obvio el contexto ayuda mucho para el inglés... 😢
Como inglés hablante nativa, es muy interesante escuchar las explicaciones de mi idioma para los hablantes de otros idiomas. ¡Buen video!
(Lo siento si hay errores, mi español no es el mejor)
no te preocupes, tu comentario está muy bien escrito xd.
Si no me dices no me doy cuenta, buena escritura
¿Por qué tu nombre está en español?
Bien escrito he visto comentarios de gente nativo peor redactado
@@brayanabelinogonzalezurbin2804 Soy usando un canal separado para aprender español, este no es mi canal principal
¡Yo estoy haciendo lo mismo que tú! O sea que ésta es mi cuenta de youtube para ver videos en español para continuar mejoarándolo. Aprendí sobre este método a través de los videos de "Matt vs Japan".
Ya llevo un año y unos cuantos meses recibiendo "input" en Español y ahora estoy aprendiendo japonés.
I hope you reach all your goals!
頑張って!
Muy buen video. Eso es prácticamente todo el bachillerato de inglés en un vídeo de 10 minutos.
Literal
ni la mitad alcanza lo que se ve en el bachillerato
@@brianalejandro2502 No sé, en mi bachillerato de colegio público tercermundista eso fue todo lo que vimos.
ahora entiendo porque es bueno saber la gramatica y lo demas de mi lengua materna para poder contraponerlo con el idioma que quiero saber. Facilita mucho el poder ver como funciona el otro idioma teniendo en cuenta el mio
Sin tan solo lo entendieran el resto de personas
La calidad de sus videos son brutales, gracias a dios conoci tu canal. Sigue haviendo mas videos asi.
Gracias! :)
Concuerdo ❤
Para los que sabemos bastante inglés fue muy entendible el video, pero creo que para quienes empiezan está muy rápida la explicación pero tiene sentido hacerlo así, si te pones a explicar cada detalle no acabas nunca. Siento que te faltó algo muy importante, el sonido “schwa” (ə) que lo llevan casi todas las palabras en inglés. Ejemplo: work, word, world llevan ese sonido; pero war ya no. Y es normal que pronunciemos como una O todas esas palabras. Me gustan mucho tus videos. Saludos desde Houston Texas 🤟
Muchas gracias! Saludos :)
si bien el sonido schwa es importante (sobre todo para un buen acento británico por cómo terminan ciertas palabras), las palabras que pusiste no son ejemplos de schwa XD son ejemplos de la vocal "3:" . En fonemas y acento RP serían w3:k, w3:d, w3:ld.
Palabras que usan esa vocal son por ejemplo: Banana, Sister, Teacher, Peter. Respectivamente, serían bəna:nə, sistə, y pi:tə
En cualquier caso, concuerdo mucho contigo, aunque el video no está enfocado en la pronunciación. Prueba de ello es la mala pronunciación de las letras D y B. Saludos!
Amo al inglés y yo ya sé bastante acerca del idioma. Es cierto que la pronunciación es irregular, pero con mucha práctica todo se puede lograr. En mi caso casi ya no es un problema pronunciar correctamente ciertas palabras porque siempre estoy en contacto con el inglés y lo escucho de manera natural cuando tengo muchas dudas y consulto con el traductor para poder pronunciar bien. Aprender y retener el vocabulario del inglés es bastante sencillo, es como un juego para mi. La gramática inglesa es bastante sencilla y probablemente es la más fácil de todos los idiomas. Conjugar casi todos los verbos es pan comido, it's easy peasy. Yo entiendo casi todo lo que escucho y leo en inglés y por eso sigo avanzando, me cuesta un poco hablarlo, pero disfruto haciendolo aunque cometa muchos errores con mi speech or speaking. Escribir es fácil. Los phrasal verbs son complicados de entender porque varian mucho dependiendo del contexto en que los uses. Los modismos del inglés también pueden ser un dolor de cabeza adaptarse a ellos, en español es normal usar ese tipo de expresiones y también jergas y en inglés también están a la orden del dia. Yo siempre he estudiado el inglés americano con el cual estoy bastante acostumbrado, entender los otros acentos del idioma puede ser dificil porque entre ellos difieren mucho en pronunciación y vocabulario. Mi cerebro aun no está bien entrenado (está entrenado a un 30%) para comprender el verdadero inglés de la vida cotidiana y necesito más práctica. Mi boca (entrenada a un 70%) se adapta cada vez más para hablar inglés a mi ritmo, sin presion acorde a mi nivel actual que es intermedio y listo.
Muy bien, pero estudiar un poco de redacción en español no te vendría mal.
@@DoomsdayRG A que te refieres?
Estaba buenisimoo, nunca habia visto un resumen tan bueno del ingless 💕💕🙌🏻
este canal deberia tener mucho mas apoyo del que tiene, hablamos de alguien que nos habla de ingles, chino, japones, frances, ruso, coreano,etc y nos habla de varias cosas de ellos
El inglés de Estados Unidos tiene una vocal rótica lo que hace que la r suene forzada, eso no existe en el inglés de Reino Unido. Por ejemplo la palabra "better" (mejor) en inglés estadounidense se pronuncia "berer" mientras que en el inglés británico se pronuncia "beta".
Estoy tratando de aprender ingles pero es tan complicado. La gramatica se me hace algo sencilla, aunque los verbos irregulares y el Listening es re complicado. Suelo confundir mucho la pronunciacion. Es como que hay palabras que suenan tan iguales que me las re confundo. Tendre que escuchar mas cosas en Ingles 🫠😣.
Muchas gracias 😘 . Me alegro por tú enseñanzas. Estoy aprendiendo inglés. Después del Español y portugués é me meta. Ya tengo 50 años me cuesta um poco. Pero por a por ello. Me ayuda muchísimo. Gracias genio
Porfa un video sobre el idioma Turco
No puedo creer que me encontré un video de estos después de dos años de haberse subido!
Muchas gracias!! Es una revisión bastante comprensible y sencilla de entender!!! Disfruto mucho tus videos, espero siga creciento tu canal 😊
Muy buen video. Tambien vale mencionar que existen un modo subjuntivo y subjuntivo pasado en inglés
El inglés es mi idioma nativo entonces irónicamente es posible que no lo explique tan bien pero para el subjuntivo presente se usa la forma del verbo sin la “s”
“The doctor recommends that he go to the hospital”
(El doctor recomienda que vaya al hospital)
El subjuntivo pasado es literalmente imposible de distinguir del tiempo pasado, creo que en todos los verbos menos “to be” por eso a menudo se escucha hasta los nativos diciendo frases como “if I was rich” (si fuera rico) en vez de “If I WERE rich” (lo correcto)
Aunque el es poco utilizado hoy en día todavía existe el subjuntivo en inglés y es fascinante ver como se emplea en textos más antiguos como la traducción más acreditada de la Biblia, la versión King James
Juan 3:16
“…that whosever believeth in him should not perish but have everlasting life…”
En vez de “but hath everlasting life” como sería el modo indicativo en ese entonces
Interesante comentario. En verdad esas formas son complicadas para los hispanohablantes porque son idénticas al pasado o al presente simple. "When I grow up, I want to be like him" para decir algo en futuro incierto, "Cuando crezca, quiero ser como él"
Podrias dar consejos o recomendar algun método para aprender uno o mas idiomas? Trato de estudiar Inglés y alemán, pero siento que no puedo avanzar...
Por cierto, recien conozco el canal y ya me vi casi todos los videos, me encanta!
Gracias! Hice un video dando algunos consejos para aprender idiomas, te lo dejo aquí:
ua-cam.com/video/2s3NRj8f2ho/v-deo.html
Hola. Excelente video. ¿Has subido o pensado subir otros video donde se muestren con mayor detalles algunas particularidades del Inglés? Seria de gran utilidad.
El mejor resumen del inglés, Dios te bendiga buen hombre
Bro re completo deberías de hacer un curso le harías favor a la humanidad
Antes de ver el video: Chale, me salió un anuncio de Duolingo jsjsjsjs
Me encanta el enfoque del canal y los aspectos que explicas de cada idioma. 👏
Hola Wissbe Davinchy desde Colombia sur America gracias. 🇨🇴🇨🇦🇵🇹🇱🇹🇧🇷🇹🇯🇺🇸🇬🇧🇦🇨🇦🇲🇪🇸🇫🇷🇩🇪💂👌
Una duda solamente, lo de go to prision and go to the prision aplica para todo no? O solo para ciertas frases, es decir si digo I go to work significa que vas a tu trabajo a trabajar , I go to the work que vas a tu trabajo pero a hacer otra cosa como una reunión por ejemplo y así con cualquier cosa I go to supermarkert, voy al supermercado a comprar algo, y I go to the supermarkert que voy al supermercado pero a hacer otra cosa como esperar a alguien. Es así con todas las frases o solo con unas? Y si es solo con ciertas frases como saber cuando aplica esto
Solo aplica para las frases en donde normalmente no se ocupa "the", como con prison, school o work. Añadiendo "the" se da otro significado. Aunque jamás he escuchado "go to the work", pero sería posible.
Y con supermarket no se puede, porque con esa siempre ocupamos "the". :)
@@Wissbegierde gracias era lo único del inglés que aún no había entendido lol
No me había dado cuenta de que no existe como tal "canning",si no que es "being able".
El " be able to" se traduce como capaz o poder.
Yo era capaz de jugar fútbol
I was able to play soccer
Algo así se puede hacer con el Will pero ya sería un can. Se puede hacer las mismas frases.
eso es pq en español hay formas en las que decimos cosas que no existen en inglés. Para ejemplificar... "aprovechar" en contexto de, por ejemplo, la frase "este juego no existe en mi país, así que aproveché de comprarlo en Inglaterra cuando fui allá" no puede traducirse. Esa expresión derechamente no existe y hay que reformular la oración a, por ejemplo, "This game does not exist in my country, so I took the opportunity to buy it when I travelled to England" o algo así. Por lo mismo, hay que buscar la forma de decir que puedes hacer algo, o que estás pudiendo hacer algo de otra forma. Being Able es una buena opción, pero cómo debes reformular la oración depende del contexto :-)
En realidad sí existe un "canning" aunque es del verbo "enlatar" que coincide con el verbo "poder".
Un trabalenguas popular en inglés es:
A canner can can anything that he can, but a canner can't can a can, can he?
Aprendi mas en este video q 9 meses de clases de inglés en mi colegio
After months I watch this again, you're awesome homie.
The difference now is that I understand all you said.
Thank you so much to inspire me, I know gotta improve, as always.
Your videos are the best.
I wish you the best.❤
Literalmente cosas que nunca, NUNCA, te enseñan en clases de inglés: cómo funciona el inglés.
Hermano tu canal me encanta, empece a estudiar inlges hace unos 6 meses pero le estuve metiendo a full estos ultimos dos. Y con este video me sacaste muchas dudas de como utilizar algunos verbols modales y verbos to be. Bendiciones para vos hermano, abrazo de luz!
Ok aunque entiendi el 25% me encanto en video y la forma sencilla de explicar... Lo veré 3 veces más para entenderlo al 100% 😅
Uyyy!! Qué resumen !!
Hace uno sobre el Esperanto por favor
You are the best.
Excelelnte resumen, el que aprende lo de este video y algunos verbos útiles, puede comunicarse sin mayores problemas. Gracias por comaprtir. SluperLike.
Eres el mejor.
Muchas gracias! :)
Eres un crack.
Eres un Grande
Fino mi king, te enseñaré quechua.... Cuando aprenda XD
Ese idioma me da miedo, en mi vida quisiera aprenderlo
Buen vidiu
Ya tengo como un año y medio aprendiendo inglés, pero siento que no avanzo D:
ánimo! quizás solo falte encontrar un método que te funcione o empezar a usarlo para memorizarlo mejor :)
Rápido.... pero me encantó!...a veces tengo la duda si aprender la pronunciación de memoria o aprender primero los sonidos del alfabeto fonético?...qué me recomiendas? Gracias!..
Imita, de memoria, no te quieres imaginar recordando la letra del ipa y luego pronunciarlo, debe ser algo natural, a medida que lo uses vas corrigiendo y listo
Me gustó más la parte final. El resto ya lo conocía.
pequeña corrección para quienes lean esto...
el sonido D en inglés es distinto al español. El sonido de la D en español corresponde al sonido de Th suave (en "The", por ej.) en inglés. El sonido de la D en inglés es más similar a la T, podría decirse que es un intermedio entre la D y la T española (para no entrar en tecnicismos). Por otro lado, el sonido de la V y la B en inglés sí son distintos, a diferencia del español. El sonido V inglés es como nosotros decimos ambas letras, pero el sonido B es más explosivo y más similar a una B. El sonido V se hace con los dientes y el labio inferior, mientras que B se hace con los dos labios como la letra P.
Te falto explicar el verbo que puede reemplazar al 20% quizas mas de los verbos en ingles y es el mas flexible de todos, GET GOT y GOTEN aunque en el ingles británico no usan GOTEN sino GET en participio.
El problema son los frasal verbs pq uno tiende a traducirlos literalmente, palabra por palabra antes de darse cuenta que tienen otro significado. Y para conocer a todos de memoria...ufff ...son muchísimos. Cada uno con un significado al cambiar la preposición. Por lo menos, a un hispanohablante como yo es lo que trae más dificultad.
por eso es bueno consumir mucho inglés, ojalá cotidiano. Series como Skins, que tienen personajes cotidianos en un mundo cotidiano, hablan un inglés muy, valga la redundancia, cotidiano. Usan muchos phrasal verbs, además de modismos del día a día.
En la parte de "He is" despues del "El es" ¿no iria El esta?
El inglés es gramaticalmente muy fácil, sus conjugaciones son muy simples, no tiene futuro, no tiene casos gramaticales, no tiene géneros, no tiene subjuntivo, no es exactamente tonal, no es dependiente de la formalidad, no es un idioma aglutinante.
Lo que lo hace "complicado" es su irregularidad y las excepciones dentro de las excepciones.
Conoces a LangFocus Chanel? El hace muy buenos videos sobre idiomas. Gramática, historia, comparaciones etc.
Hola, seria genial un Idiomas para Dummies de Chino Mandarin y Arabe :D. Saludos.
Hay dos cosas difíciles sobre este idioma la primera es la pronunciación es muy difícil ya que nosotros los latinos cundo hablamos inglés somos muy evidentes algunos no digo que todos porque hay personas que pueden llevar años mejorando su pronunciación hasta el punto de sonar casi como un nativo dicho anteriormente requiere bastante práctica y trabajo otra cosa difícil es el aprender vocabulario para mi es difícil porque cuando vamos a hablar es importante saber artas palabras para así de esa manera defenderse hablando
Para nada creo que más que la pronunciación lo más difícil del. Inglés son la formación de ideas los phrasal verbs etc, además las múltiples formas de usar una palabra que escapan de los usos que se le darian en español lo cual tiene relación con lo que dije antes, solo piensen en la palabra up, o down y sus múltiples usos,
Wow! Toda la estructura, lo básico de inglés en 10 min. no lo creo, eres grande, ame las x’s que agregaste a nosotrxs y mas,mis respetos…tienes un nuevo suscriptor 👋
Además qué guapo, con todo respeto 🫡
Disculpe un favor me podría traducir ésto leans from yesterday live for today hope for tomorrow El significado
Aprende del pasado(ayer), vive en el presente(hoy), mira hacia el futuro(mañana). Disculpa mi español :)
Wuf 😨👻se abolio mi teoria de verbos tan rapido . Q continua desordenado. La simpleza de colocar tres columnas
❤
Te faltó la voz pasiva y como hace que cambien los auxiliares que se usan en los tiempos verbales.
Yo quien es un nativo de ingles y miro este video aprender español: I am four parallel universes ahead of you
Thou write it wrong.
3:55 5:13 6:01
Waos
Sigo tu canal hace poco tiempo, me gusta. Solo que es irónico que el canal sea sobre idiomas - y lo que implica - y, en este video me encuentro con «todxs, nosotrxs» es decir, una mala escritura. Saludo
Me pregunto si existe alguien que ha aprendido francés antes de aprender inglés
Aaa muchas gracias 🥺
¿Se puede decir " She'sn't " o no?
No, se puede decir She is not o She isn't, pero no She'sn't
👍🇬🇧
a mi no me costó la pronunciación del inglés me costó más la gramática utilice el abecedario inglés para aprender pronunciación
Que carajos es esto:"nosotrxs", "ellxs"?!😡
Pronombres con x
Llora pues
No iba a poner:
"Nosotros/nosotras"
Es muy largo.
Yo queria que explicara going pero el vídeo estubo bien :v
El Going to? Del futuro?
@@darkjorden si,es que un copo confuso,no sé cómo se usa going to y will
@@juangaray235
Te daré un ejemplo fácil.
Uso del Will:
Yo aprenderé inglés
I will learn english
Uso del going to:
Yo voy a aprender inglés
I going to learn english
Los dos hablan del futuro y puedes decir cualquiera de ellas. La diferencia es que el "going to" lo harás más rato y el will lo harás un futuro incierto.
@@juangaray235 ¡Hola!
Si bien Going to y Will significan lo mismo, se usan en contextos distintos.
Will se usa para:
1.- decisiones inmediatas/que se toman en el momento, por ejemplo:
A: It is freezing here!
B: Oh! I will close the windows then.
Persona A dijo algo, a lo que Persona B respondió con "will" porque la decisión de cerrar las ventanas surgió de manera inmediata. Cerrar las ventanas no estaba planeado, sino que surgió. Otro ejemplo sería:
A: Your brother just had an accident!
B: Get it. I will go to the hospital right now!
Persona B se tomó la decisión de ir al hospital en el momento, no era una decisión planeada.
También se usa para futuros inciertos o imaginarios, por ejemplo:
When I grow up, I will be an astronaut!
El niño dice que cuando crezca será un astronauta, pero no es como que realmente vaya a serlo, es un decir, un escenario imaginario.
Otro ejemplo sería:
When I go to Europe, I will visit the Eiffel Tower,
En este caso, la persona está pensando en viajar a Europa, o tal vez sea su sueño... en cualquier caso, no es que realmente tenga un viaje planeado, sino que es un caso imaginario que tal vez podría pasar... pero es eso, imaginarios o futuros inciertos.
Finalmente, se usa como expresión no literal.
Un ejemplo sería:
A: Your little cousin broke your Legos
B: Oh, I will kill him!
No es como que Persona B vaya a LITERALMENTE matar a su primo pequeño. Era una expresión; un decir.
@@juangaray235 Ahora, Going To se usa para cosas planeadas o con evidencia.
Tomemos el caso que te planteé como ejemplo en mi comentario sobre el uso de Will sobre la Torre Eiffel. Imagina que la persona ya compró sus pasajes a Europa y ya tiene pagado su tour por Paris y la Torre Eiffel. En ese caso, se diría:
I am going to visit the Eiffel Tower!
En ese caso, ya no es un caso hipotético, o un futuro imaginario. Es que esa persona tiene planeado ir y VA a ir.
En casos de predicciones, will se usa para predicciones sin evidencia real. Por ejemplo, imagina que dos amigos están bromeando y uno le dice al otro "Oh, you will die alone!". Lo dice sin ninguna evidencia.
En cambio, Going to se usa cuando hay evidencia de que algo va a pasar, por ejemplo: Look at those black clouds! It is going to rain!
Otro ejemplo es: He is driving drunk, he's going to crash.
No es como que esté 100% seguro de que el conductor ebrio vaya a chocar, pero hay evidencia para decirlo, al igual que las nubes negras son evidencia para decir que se va a largar a llover.
Hay algunos tips para saber cuando se usa uno u otro, como la inmediatez de la acción que la que se está hablando, pero ya escribí mucho textoXD ojalá te sirva.
Me di el tiempo de explicar tanto porque el comentario de DrDark es derechamente erróneo.
ellxs, nosotrxs?
Escribe bien, la ortografía es importante.
voy a suponer que solo lo hizo para resumir, porque quizá escribir completo, el/ella y nosotros/nosotras ocupaba mucho espacio en pantalla al punto de no caber xd, además de que se sobreentiende, así que no le veo problema.
amargado XD
el lenguaje inclusivo muchas veces es una cortesía. No porque alguien lo use quienes lo lean empezarán automáticamente a escribir mal.
Son contextos en los que el nivel de escritura cambia.
@@Vaskonga No, el lenguaje inclusivo es un berrinche de pendejos. El como experto en leguas sabrá perfectamente que el "nosotros" y "ellos",en este caso está en neutro y abarca ambos géneros gramaticales.
@@jennyportilla5774 creo que necesitas leer de nuevo mi comentario
Pues ocupaba mucho espacio y es útil para resumir. Es cómo ell@s.
Un verdadero políglota y amante de los idiomas no usa lenguaje inclusivo 😡👎🏻
y que acabas de ver?? xpxpxpx
Que es lenguaje inclusivo???
Llora pues
@@Wissbegierde Si mi amigo tuve que ver,vcomo en otros campos de los saberes también tuvieron que negar hechos científicos por complacer a una minoría histérica.🤨
@@jennyportilla5774 jajaja, parece que no sabes el término "acortacion". Ocupaba mucho espacio en la pantalla.
My second language, and by far, one of the easiest in general for most western language speakers to learn, it is stupidly simple and feels like it was made with the purpose of spreading itself easily like a virus. That's why is the world's "Lingua Franca" these days. No brainer language for sure.
Greetings from Bahía Blanca, Argentina.