P.s. Коментар залишив ще до дисклеймеру відео, (тож це цілком щире докопування) Просто мені подібні штуки в очі кидаються відразу, і часто це цілком прийнятно, мова - живий конструкт, проте деякі - відверті русизми, котрі нічим, окрім недолугого перекладу не пояснюються і викликають дискомфорт
Я вже роки 3-4 дивлюсь фільми та серіали тільки англійською і це дійсно допомагає. Найбільший буст мені дала Теорія Великого Вибуху. Я в перший раз як дивився - виписував усі слова, а як передивлявся через 2 роки, то слова настільки врізались в пам'ять, що я досі усе пам'ятаю
Я в тому році вирішив передивитись під час блекаутів в оригіналі. Скільки ж там жартів, які просто не можливо перекласти. Про людей Шелдона Купера - С MEN, go back to the horse/whores ітд. Те ж саме з серіалом "Офіс".
Рекомендую для початку подивитися Аватара легенду про Аанга (мультик), там немає настільки складної лексики як у інших серіалах, та також він дуже непоганий з боку сюжету, його можна дивитись навіть з начальним А2, для А1 вже буде складно
У мене був десь Б1, Б2 теж по сайтам(писав ЗНО ще в 2021 і досить не погано знав правила і тд.). Спілкуватись я не міг та і дивитись в інгілше теж не вивозив, а от після початку війни, я виїхав за кордон у Фінляндію, тут 90% населення спілкується англійською, окрім може людей похилого віку. І тут я вже був вимушений використовувати англійську, і от за 2 роки сам не знаю як але підтягнув її до того рівня коли навіть не думаю про переклад чи розуміння, вона відчувається як рідна, тож якщо вас буде оточувати все англійською й у вас буде потреба комунікувати то ви досить швидко прокачаєте його на високий рівень.
У Фінляндії англійською мовою спілкується значна частина населення. За різними оцінками, близько 70-80% фінів володіють англійською на певному рівні, причому більшість із них вільно використовують її в повсякденному житті. Це пояснюється високим рівнем освіти, широким доступом до англомовного контенту, а також значним акцентом на вивченні іноземних мов у фінських школах.
Я викладала англійську декілька років тому, вивчаю її (досі) вже років 25, але якже я офігіла, коли вперше увімкнула "Справжнього детектива". Одна справа - південний американський акцент Марті і Раста Коула, це ще пів біди, але ота кількість жаргонізмів, які вони використовують, і які стосуються їх безпосередньої діяльності - до такого мене життя не готувало 😅
Наступний крок - подивитися The Peaky Blinders :) Але якщо без жартів, зараз я відкрив ще більш захоплюючий світ - читаю художню літературу в оригіналі! Це кайф, але дуже непросто, якщо не досяг достатнього рівня, коли вся граматика та базис є, але кілька слів на сторінку чи абзац все ще не зовсім знайомі. Є можливість читати нові релізи, зараз читаю нову книгу із оповіданнями Кінга.
Я почала дивитися англійською в 13 років, в нас у школі була тема фільми та серіали, по підручнику ми мали б дивитися серію Друзів на уроці, але після жарту про колишню-лесбійку, вчителька вимкнула і сказала, що знайде нам щось інше😅 потім вона нам показала серіал Extra, це серіал саме для вивчення мови і для рівня А2 він був чудовим) після цього мені відкрилось розуміння, що я можу дивитися щось англійською і я почала з мультсеріалів, а саме з Гравіті Фолз, з англійськими та рос(це був 2019 рік🥲) субтитрами, таким чином я продовжувала дивитися мультфільми та фільми для дітей, типу Аліси в Країні див, по-трохи стала вимикати рос субтитри і залишила тільки англійські, вже дивилась звичайні серіали та фільми, до британського мовлення була навіть більш звикла, ніж до американського, але Гаррі Поттера могла дивитися тільки до 4-5 фільму, а далі було ще складнувато. З часом повністю перестала користуватися субтитрами, а всі фільми, серіали та відео на ютуб дивлюся без проблем) Ту саму схему провернула і з французькою
5:35 критикую, вперше чую це, коли вчив англійську без знання усілякого такого було простіше. а це як школа, якісь там правила.. це працює. бо правило по факту каже як воно є, але раджу не ускладнювати, там з контексту ясно буде згодом, і натуральніше, а не в голові гімнастику робити, під правило все підставляти. але це мій особистий досвід
Хороша рекомендація, прям в сердечко Пам'ятаю як я так само вчив, спочатку дивився, потім з субтитрами разбираючи все що не розумію і записував в зошит слова та вирази На передляд фільму тривалістю типу Детпула в таком режимі уходило дні три ..)
насправді, думка з приводу того, що граматика при слуханні й споживанні контенту іншою мовою не підтягується - не зовсім правдива. справа в тому, що, говорячи будь-що, люди вже автоматично задіюють граматику, мовлення не можливе без неї, тому мозок також буде запам'ятовувати певні граматичні конструкції, особливо якщо якісь з них повторюватимуться багато разів. якщо людина вже хоча б щось знає - для розуму не стане в складність зрозуміти навіть нову граматику. звісно це все не відбувається за секунду, за перегляд одного фільму, але з плином часу воно улягається в голові й ти потім можеш взагалі здивуватись як знаєш ті чи інші фрази/конструкції, бо, здається спеціально їх не заучував. це все називається нативне вивчення мови - якщо цікаво можете більше повивчати цю тему, дійсно прикольна тема)
Стартував свій імержн із левелу коли міг тяжко але дивитися 2-3 жанра відео на ютубі, канали про вивчення англійської англійською в основі. Також почав все гуглити англійською через пару місяців (на дева якраз вчився). Десь за рік я став дивитися відео ніби я дивлюся на рідній мові, не звертаючи увагу а просто розуміючи все. Зараз вже пройшло 2 роки, читаю швидше англійською, пишу без зупинок (ще на редіті сидів доволі довго останні 8 місяців), можу дивитися щось по типу ріка та морті та hotel hazbin без проблем. Словарний запас піднявся до небес, доволі складно знайти слово в повсякденному інтернет житті яке я не знаю. Коротше це тепер як друга нейтів мова, окрім того що розмовляю з помилками. (робив перехід на інгліш на 1 тиждень, і це відчувалося як посилений ефект від переходу з рос на укр мову) Без інглішу нікуди, як я кажу "щоб вивчити японську треба спочатку вивчити англійську"
По-моєму і так і так правильно, залежно від контексту можна по різному зрозуміти, як і в інших мовах коли слова і їх звучання однакове, а значення різне.
Клас. Хотів засрати цей ролик, чемно. Бо трохи задовбаля шляпа «дивіться англійською, і спікінг буде вері вел». Але ніхто не каже, що без знання англійської цей метод не працює від слова зовсім (наприклад, чомусь, ніхто не радить цей супер-секретний метод, щоб вивчити японську чи навіть італійську). А ти сказав :) А ще додав, що «всі невідомі слова не вдастья запам'ятати». Тому треба обирати, що впихнути в голову. Це прямо круто. І про побудову речення прикольно, що ти пояснив. Коротше, хотів засрати ролик, а вийшло корисно :))
Чому метод не повинен працювати з іншими мовами? Просто на англійській є море контенту як з США, так і з всього світу, як фільмів/серіалів, так і Ютубу того ж. А на мовах, що використовуються суто в одній країні ви такого не знайдете. + Не думаю, що вам дуже цікаво буде в довготривалій перспективі дивитись якусь італійську Санта-Барбару. Основна ж ідея в тому, щоб тобі було цікаво і ти по мірі перегляду не змушував себе продовжувати вивчення мови
@@РоманГаца ото ж :) всі говорять про перегляд серіалів саме як ідеальний метод вивчення. Метод. Але класно, що я чудові відео, як це, які глибше пояснюють тему.
Після 2х років життя в Ірландії починати дивитися англійською мовою ох і важко. Я не витримую довго. Просто кіно і серіали зараз якіст не цікаві. Девився Нетфлікс та на Ютубі зараз повно англомовних серіалів, але на ютубі субтитри ідуть з затримкою. На Нетфліксі, Ютубі і інших площадках дуже тихий голос і потужний шум з музикою. На телевізорі дивитися важко, легше на смартфоні чи телефоні в навушниках. Бо якщо гн чую голоси акторів то толку не буде. І да, я живлюсь що навіть після 20 років життя в Англії мій сусід постійно знаходить якісь нові слова або просто забуває. Так що постійно треба перекладати. Це прямо таки робота
у мене нажаль не виходить краще розмовляти коли просто дивлюсь англомовний контент, розуміти на слух так , але саме розмовляти нажаль ні, тому я нещодавно почала проговорювати фрази, діалоги, просто повторювати , так запам'ятовуються контрукції виразів , і дійсно стала трохи краще говорити, але мінусв тому що щоб добитись результатів потрібна систематичність, а на то треба час іне лінуватись, а також все таки граматичний розбір речень що теж забирає немало часу.
Я дивився South Park з субтитрами кожного дня з мінімальною англійською (може десь А1). Протягом року вчив і поступово підтягував рівень. Через рік я вже я вивчив дуже багато слів які мені не пригодяться, їх можна записати в словник ЛАЙНА бо кожні три сезони там по різних лайно називали. Але недавно я спробував подивитися без субтитрів, і о чудо я розумію що Картмен вимовляє своїм ротом. Я настільки до його голосу пристосувався, настільки вивчив його характер, і те що він говорить, і може сказати, що я його розумію. Якщо ніколи не чули Картмена в оригіналі, раджу послухати.
Не погоджусь тезисом "не дивіться британські серіали". Думаю, автор просто починав з американських серіалів і звісно, наслуханість на американський акцент буде більшою) я починала дивитись доктор хто з англ озвучкою і російськими субтитрами, бо серіал був в онгоінгу, а чекати на озвучку було нестерпно, і наслуханість моя фомувалась якраз на британському акценті , і, відповідно, я сильно гірше розуміла американський акцент) так що imo, різниці взагалі немає, просто контенту з американським акцентом значно більше, і з прагматичної точки зору британський акцент знаходиться у програшному становищі
что то не понял - выбиралл фильм один потом какой то второй .. типа для того чтобы посмотреть фильм надо обязательно выбирать какой то особый фильм очень долго !!! )) я практически каждый день смотрю фильм или сериал или что то на английском. это не просто выбор - это любой попался фильм или сериал и смотришь ! и тут не обязательно что то понимать .. надо просто смотреть и слушать .. слушать и смотреть ! .. чтобы слух привык надо не просто готовиться неделю чтобы что то посмотреть и ещё смотреть переводчики и выписывать слова и переводить ! НЕТ ! просто берёшь и смотришь и не важно понимаешь или нет ! повторяю - надо смотреть и слушать .. слушать и смотреть ! .. например на ПАЗЛ - МУВИ .. или на ютубе .. и не просто выбрать один час в день чтобы смотреть или слушать а постоянно идёшь слушаешь .. лежишь слушаешь . сидишь - слушаешь !!! тогда будет прогресс ! а так - выбирать чтобы раз в неделю посмотреть какой то фильм - это как мёртвому припарки !
Це загальні рекомендації. Я живу у Великобританії і звісно мені треба британська вимова. То ж я дивлюся британські фільми та серіали. А також шоу - вони і простіши і виразів повно і мова жива
ті хто вже добре знають англійську, як ви боролися з тим, що, наприклад, дивитеся англомовне відео, і навіть якщо знаєте якесь слово, яке там сказали, то на слух його просто не розпізнаєте? ps: особисто я через це декілька разів закидував англ
Потрібно оточити себе англійською ез мач ез поссібле: поставити англійську як мову інтерфейсу смартфона і компа, рід якісь комікси ін інгліш, вотч серіали, грати онлайн ігри з іноземними ретардами і водити їхню мамку в кіно англійською. В ідеалі, це мати з ким спілкуватися англійською еврі дей.
Чуваче, я почав із нуля вчити англійську, так як в школі вчив німецьку, і закінчив її давно. Так от, я повністю всі слова, що знаю із англійської вивчив із фільмів шляхом додавання їх у картки у анкі, і от я уже знаю близько 5 тис слів які регулярно повторяю і жодного разу не вчив слова по якимось спискам, які мене завжди дратували і починав із повного нуля саме із того, що мені подобалось без підбору по рівні, я просто мільйон разів дивився переклад і додав кожне невідоме слово у анкі (якщо кому цікаво як робити це швидко розкажу). Btw класний відос, щасти тобі!
Я перейшла з дубляжу на субтитри вимушено, бо дубляж має 1 фільм з 50. А субтитри 1 з 10. Зараз мені субтитри вже заважають, вмикаю коли в фільмі багато шуму
що можу сказати про мій досвід перегляду оригінальних серіалів/фільмів - як на мене прекрасний результат. В мене був А1 (я не знаю який в мене зараз рівень), я подивилась stranger things 4 сезони англійською з субтитрами(англійськими), heartstopper всі два сезони. Я стала набагато краще розуміти розмови на англійській. Хоч і не багато пройшло, але справді стала краще розуміти розмовну англійську
A1 це рівень англомовного дошкільняти. Від хлопаків чи Шерлока мозок поплавиться, треба мати неабияку мотивацію щоб не закинути. Починати краще зі Свинки Пепи. А з рівня B1 вже переходити на серіали.
Не існує якогось британського акценту. У Британії їх десятки чи навіть сотні. У Грі престолів, наприклад, чудова вимова, хоча дуже багато британців грає. Послухай Пітера Дінклейджа. RP цілком зрозумілий
З низького рівня гарно працюють старі сіткоми на 20-30 хвилин, одні й ті самі персонажі спрощують контекст, лексика проста зазвичай. Але не дуже щоб цікаво.
На Netflix часто є українські субтитри, але відсутній дубляж. Швидко звик до субтитрів)) і дуже подобається дивитися оригінальний фільм. Але так не вивчити мову. Потрібно дивитися взагалі без субтитрів
Дуже цікава тематика і гарна українська озвучка. Та я не зміг додивитись. Ненавиджу такі відео де 1000 дрібних відео запхнуті в 13 хвилинне відео. Де на фоні голос автора. Кожної секунди новий вирізаний момент із фільмів чи якихось роликів. Інші глядачі які таке люблять дивитись, співчуття(
Да примерно так же и смотрю. С одной стороны чатбот под боком. В плане переводов остановился на Google Gemini. Можно сразу позадавать по лексике кучу вопросов, что где и почему.Плюс можно не печатать английские слова, а сразу вставить отрезанный "ножницами" в винде фрагмент субтитров. Зубрить новые слова вообще нет смысла, если они не встречаются - я их забываю. Такой метод сильно ускорил изучение языка. Это скорее похоже на обучение ребенка. чем на зубрежку. Но все равно на одну серию сериала в 22 минуты уходит на разбор примерно час. Да, я тот человек, который хочет не только перевести, а и понять что за новое слово или конструкция и как её использовать. В будущем мб уже будет ускорение, так как незнакомой лексики стаёт все меньше.
Список фільмів для початку переходу на оригінал 👉 t.me/macovskyyy/1381
Байт спрацював. Зайшов чисто щоб написати що правильно протягом😂. А потрапив на цікаве відео. Дякую автору
Привіт, соррі за докопування, але "на протязі" - це коли по ногам повітря тягне, "протягом всього літа"
P.s. Коментар залишив ще до дисклеймеру відео, (тож це цілком щире докопування) Просто мені подібні штуки в очі кидаються відразу, і часто це цілком прийнятно, мова - живий конструкт, проте деякі - відверті русизми, котрі нічим, окрім недолугого перекладу не пояснюються і викликають дискомфорт
ти мене випередив😂
Ногами протяг дме.
Або впродовж всього літа
на протязі, бо душно стало :D (жарт)
Спасибі за цікавий та корисний україномовний контент, зроблено зі смаком, )
Я вже роки 3-4 дивлюсь фільми та серіали тільки англійською і це дійсно допомагає. Найбільший буст мені дала Теорія Великого Вибуху. Я в перший раз як дивився - виписував усі слова, а як передивлявся через 2 роки, то слова настільки врізались в пам'ять, що я досі усе пам'ятаю
Я в тому році вирішив передивитись під час блекаутів в оригіналі. Скільки ж там жартів, які просто не можливо перекласти. Про людей Шелдона Купера - С MEN, go back to the horse/whores ітд. Те ж саме з серіалом "Офіс".
@@robofat c men це те що перше а голову лізе 😂
Дякую за ваше відео 🥰
P.S. Протягом 😉
Рекомендую для початку подивитися Аватара легенду про Аанга (мультик), там немає настільки складної лексики як у інших серіалах, та також він дуже непоганий з боку сюжету, його можна дивитись навіть з начальним А2, для А1 вже буде складно
Аркейн також топчик для початку
Тільки хотів написати, абсолютно згоден. Але цей вар більше для дітей, а для дорослих? Друзі в оригіналі?
Прикольний байт, а тепер подивимось яке відео. Попередньо дякую за вашу працю
Дуже дякую тобі за мотивацію.
В ідеалі починайтись спраймати всю інфу на інгліші, починаючи з фільмів,серіалів, продовжуючи іграми та повністю англомовним ютубом
Дякую за відео.
Даний спосіб допоміг мені перестати дивитися фільми)
Дякую ляля за відео цікаво
У мене був десь Б1, Б2 теж по сайтам(писав ЗНО ще в 2021 і досить не погано знав правила і тд.). Спілкуватись я не міг та і дивитись в інгілше теж не вивозив, а от після початку війни, я виїхав за кордон у Фінляндію, тут 90% населення спілкується англійською, окрім може людей похилого віку. І тут я вже був вимушений використовувати англійську, і от за 2 роки сам не знаю як але підтягнув її до того рівня коли навіть не думаю про переклад чи розуміння, вона відчувається як рідна, тож якщо вас буде оточувати все англійською й у вас буде потреба комунікувати то ви досить швидко прокачаєте його на високий рівень.
У Фінляндії англійською мовою спілкується значна частина населення. За різними оцінками, близько 70-80% фінів володіють англійською на певному рівні, причому більшість із них вільно використовують її в повсякденному житті. Це пояснюється високим рівнем освіти, широким доступом до англомовного контенту, а також значним акцентом на вивченні іноземних мов у фінських школах.
ЙОУ а в якому місті проживаєш?
@@alexey_panamera близь Лаппеенранти, Тайпалсаарі
@@alexey_panamera Лаппеенранта
Йомайо я теж в Фінляндії 🆘
Дяка! Крутецько тему подали! 🔥
Цікаво, як довго треба дивитись фільми і серіали українською, щоб зрозуміти відмінність "на протязі" від "протягом".
Вже років 4 як не актуально. Новий правопис дозволив використовувати протяг у якості прислівника
Спасибо вам, потрясающий контент!
Гарна рекомендація ютуба .
Дякую, за ролік ❤
Я викладала англійську декілька років тому, вивчаю її (досі) вже років 25, але якже я офігіла, коли вперше увімкнула "Справжнього детектива". Одна справа - південний американський акцент Марті і Раста Коула, це ще пів біди, але ота кількість жаргонізмів, які вони використовують, і які стосуються їх безпосередньої діяльності - до такого мене життя не готувало 😅
Наступний крок - подивитися The Peaky Blinders :)
Але якщо без жартів, зараз я відкрив ще більш захоплюючий світ - читаю художню літературу в оригіналі! Це кайф, але дуже непросто, якщо не досяг достатнього рівня, коли вся граматика та базис є, але кілька слів на сторінку чи абзац все ще не зовсім знайомі. Є можливість читати нові релізи, зараз читаю нову книгу із оповіданнями Кінга.
Я колись почав самостійно займатися англійською саме для того, щоб мати можливість читати Кінга в оригіналі )
@@vfedorychak і як ваші успіхи?
Я почала дивитися англійською в 13 років, в нас у школі була тема фільми та серіали, по підручнику ми мали б дивитися серію Друзів на уроці, але після жарту про колишню-лесбійку, вчителька вимкнула і сказала, що знайде нам щось інше😅 потім вона нам показала серіал Extra, це серіал саме для вивчення мови і для рівня А2 він був чудовим) після цього мені відкрилось розуміння, що я можу дивитися щось англійською і я почала з мультсеріалів, а саме з Гравіті Фолз, з англійськими та рос(це був 2019 рік🥲) субтитрами, таким чином я продовжувала дивитися мультфільми та фільми для дітей, типу Аліси в Країні див, по-трохи стала вимикати рос субтитри і залишила тільки англійські, вже дивилась звичайні серіали та фільми, до британського мовлення була навіть більш звикла, ніж до американського, але Гаррі Поттера могла дивитися тільки до 4-5 фільму, а далі було ще складнувато. З часом повністю перестала користуватися субтитрами, а всі фільми, серіали та відео на ютуб дивлюся без проблем)
Ту саму схему провернула і з французькою
5:35 критикую, вперше чую це, коли вчив англійську без знання усілякого такого було простіше. а це як школа, якісь там правила.. це працює. бо правило по факту каже як воно є, але раджу не ускладнювати, там з контексту ясно буде згодом, і натуральніше, а не в голові гімнастику робити, під правило все підставляти. але це мій особистий досвід
Дивись, не застудись на цих протягах!
С очень странными делами и его вставками ты очень кстати, так как оригинал и озвучка буквально как земля и небо, за ролик спасибо, информативный
Хороша рекомендація, прям в сердечко
Пам'ятаю як я так само вчив, спочатку дивився, потім з субтитрами разбираючи все що не розумію і записував в зошит слова та вирази
На передляд фільму тривалістю типу Детпула в таком режимі уходило дні три ..)
Все літо дивився😂 треба хоча б два роки їх дивитись, і тоді буде результат
насправді, думка з приводу того, що граматика при слуханні й споживанні контенту іншою мовою не підтягується - не зовсім правдива. справа в тому, що, говорячи будь-що, люди вже автоматично задіюють граматику, мовлення не можливе без неї, тому мозок також буде запам'ятовувати певні граматичні конструкції, особливо якщо якісь з них повторюватимуться багато разів. якщо людина вже хоча б щось знає - для розуму не стане в складність зрозуміти навіть нову граматику. звісно це все не відбувається за секунду, за перегляд одного фільму, але з плином часу воно улягається в голові й ти потім можеш взагалі здивуватись як знаєш ті чи інші фрази/конструкції, бо, здається спеціально їх не заучував. це все називається нативне вивчення мови - якщо цікаво можете більше повивчати цю тему, дійсно прикольна тема)
Ля , найкращий бакт ever 🤝🔥
дякую за информацию
Стартував свій імержн із левелу коли міг тяжко але дивитися 2-3 жанра відео на ютубі, канали про вивчення англійської англійською в основі. Також почав все гуглити англійською через пару місяців (на дева якраз вчився).
Десь за рік я став дивитися відео ніби я дивлюся на рідній мові, не звертаючи увагу а просто розуміючи все.
Зараз вже пройшло 2 роки, читаю швидше англійською, пишу без зупинок (ще на редіті сидів доволі довго останні 8 місяців), можу дивитися щось по типу ріка та морті та hotel hazbin без проблем.
Словарний запас піднявся до небес, доволі складно знайти слово в повсякденному інтернет житті яке я не знаю.
Коротше це тепер як друга нейтів мова, окрім того що розмовляю з помилками. (робив перехід на інгліш на 1 тиждень, і це відчувалося як посилений ефект від переходу з рос на укр мову)
Без інглішу нікуди, як я кажу "щоб вивчити японську треба спочатку вивчити англійську"
Починаєте дивитись сіт коми, спочатку наприклад переглянте Друзі всі сезони,а далі вже діло піде)
По-моєму і так і так правильно, залежно від контексту можна по різному зрозуміти, як і в інших мовах коли слова і їх звучання однакове, а значення різне.
Дякую
Клас. Хотів засрати цей ролик, чемно. Бо трохи задовбаля шляпа «дивіться англійською, і спікінг буде вері вел». Але ніхто не каже, що без знання англійської цей метод не працює від слова зовсім (наприклад, чомусь, ніхто не радить цей супер-секретний метод, щоб вивчити японську чи навіть італійську). А ти сказав :) А ще додав, що «всі невідомі слова не вдастья запам'ятати». Тому треба обирати, що впихнути в голову. Це прямо круто. І про побудову речення прикольно, що ти пояснив. Коротше, хотів засрати ролик, а вийшло корисно :))
Чому метод не повинен працювати з іншими мовами? Просто на англійській є море контенту як з США, так і з всього світу, як фільмів/серіалів, так і Ютубу того ж. А на мовах, що використовуються суто в одній країні ви такого не знайдете.
+ Не думаю, що вам дуже цікаво буде в довготривалій перспективі дивитись якусь італійську Санта-Барбару. Основна ж ідея в тому, щоб тобі було цікаво і ти по мірі перегляду не змушував себе продовжувати вивчення мови
@@РоманГаца ото ж :) всі говорять про перегляд серіалів саме як ідеальний метод вивчення. Метод. Але класно, що я чудові відео, як це, які глибше пояснюють тему.
@@РоманГаца Цей метод не працює з низьким рівнем. А з Італійською не спрацює, бо по ній ще й контенту буде мало.
Вдалі приклади англійської мови у виконанні Камбербетча і Черчілля. Сміявся від душі 😆
Дисклеймер топ. Комент більше 4 слів =)
Починала з мультфільмів 90 і нульових, ні про що не жалкую усім раджу, лексика і граматика легкі і тому для розкачки як раз
Коментар та вподобайка для просування українського ютьюбу!
8:53 хопа, а що це в нас таке? Гаразд, розумію, не догледів. Відео було дійсно цікавим та змістовним
в оригіналі ще раджу подивитися end of this fucking world. він і хоч і британський, але досить зрозумілий
Аааааа . Це працює" на протязі". Я зайшла подивитися відео саме через " на протязі"
😁
Дивився в оригіналі серіал Shōgun. Атмосфера і занурення просто неймовірні. Всім раджу
дякую, що забайтив
Дякую, пішов знову побувати дивитись.
Я серйозно в себе в голові подумав про граматичну помилку лол
Напевне, на протязі біля кватирки.
Дисклеймер😂😂😂 тільки хотів це написати😂
попалося в реках, додивилась до кінця, автор геній незважаючи на помилку в назві🎈🎈
Після 2х років життя в Ірландії починати дивитися англійською мовою ох і важко. Я не витримую довго. Просто кіно і серіали зараз якіст не цікаві. Девився Нетфлікс та на Ютубі зараз повно англомовних серіалів, але на ютубі субтитри ідуть з затримкою. На Нетфліксі, Ютубі і інших площадках дуже тихий голос і потужний шум з музикою. На телевізорі дивитися важко, легше на смартфоні чи телефоні в навушниках. Бо якщо гн чую голоси акторів то толку не буде. І да, я живлюсь що навіть після 20 років життя в Англії мій сусід постійно знаходить якісь нові слова або просто забуває. Так що постійно треба перекладати. Це прямо таки робота
Змініть, будь ласка, назву відео, змінивши "на протязі" на "протягом"
геніальна людина
Посмотрев просто этот видос я уже бустанул свой уровень английского минимум на 3 уровня
у мене нажаль не виходить краще розмовляти коли просто дивлюсь англомовний контент, розуміти на слух так , але саме розмовляти нажаль ні, тому я нещодавно почала проговорювати фрази, діалоги, просто повторювати , так запам'ятовуються контрукції виразів , і дійсно стала трохи краще говорити, але мінусв тому що щоб добитись результатів потрібна систематичність, а на то треба час іне лінуватись, а також все таки граматичний розбір речень що теж забирає немало часу.
На протязі можна захворіти , а от впродовж літа не повинен )
Я дивився South Park з субтитрами кожного дня з мінімальною англійською (може десь А1). Протягом року вчив і поступово підтягував рівень. Через рік я вже я вивчив дуже багато слів які мені не пригодяться, їх можна записати в словник ЛАЙНА бо кожні три сезони там по різних лайно називали. Але недавно я спробував подивитися без субтитрів, і о чудо я розумію що Картмен вимовляє своїм ротом. Я настільки до його голосу пристосувався, настільки вивчив його характер, і те що він говорить, і може сказати, що я його розумію. Якщо ніколи не чули Картмена в оригіналі, раджу послухати.
відчуваю, що окрім картмана ти поки що нікого не зрозумієш, друже.
А як розуміти Кенні?
@@sergiomarsh9067 так само як й Зеленського: "інакше ракети будуть повністю"
Лайк як мінімум за Bayley із WWE SMACKDOWN
Я обісрався коли побачив свою аватарку
Протяг всього літа це сильно… спина не болить?
в окоп его
Ніхто з коментаторів не знає чудового українського слова "впродовж" бо як на мене, то "протягом" не набагато менше тягне, ніж "на протязі"))
Būt ACTUALLY «на протязі» можеш ти лежати , а дивитись фільми «протягом» часу!!
Не погоджусь тезисом "не дивіться британські серіали". Думаю, автор просто починав з американських серіалів і звісно, наслуханість на американський акцент буде більшою) я починала дивитись доктор хто з англ озвучкою і російськими субтитрами, бо серіал був в онгоінгу, а чекати на озвучку було нестерпно, і наслуханість моя фомувалась якраз на британському акценті , і, відповідно, я сильно гірше розуміла американський акцент) так що imo, різниці взагалі немає, просто контенту з американським акцентом значно більше, і з прагматичної точки зору британський акцент знаходиться у програшному становищі
Комент від чотирьох слів
что то не понял - выбиралл фильм один потом какой то второй .. типа для того чтобы посмотреть фильм надо обязательно выбирать какой то особый фильм очень долго !!! )) я практически каждый день смотрю фильм или сериал или что то на английском. это не просто выбор - это любой попался фильм или сериал и смотришь ! и тут не обязательно что то понимать .. надо просто смотреть и слушать .. слушать и смотреть ! .. чтобы слух привык надо не просто готовиться неделю чтобы что то посмотреть и ещё смотреть переводчики и выписывать слова и переводить ! НЕТ ! просто берёшь и смотришь и не важно понимаешь или нет ! повторяю - надо смотреть и слушать .. слушать и смотреть ! .. например на ПАЗЛ - МУВИ .. или на ютубе .. и не просто выбрать один час в день чтобы смотреть или слушать а постоянно идёшь слушаешь .. лежишь слушаешь . сидишь - слушаешь !!! тогда будет прогресс ! а так - выбирать чтобы раз в неделю посмотреть какой то фильм - это как мёртвому припарки !
Це загальні рекомендації. Я живу у Великобританії і звісно мені треба британська вимова. То ж я дивлюся британські фільми та серіали. А також шоу - вони і простіши і виразів повно і мова жива
ті хто вже добре знають англійську, як ви боролися з тим, що, наприклад, дивитеся англомовне відео, і навіть якщо знаєте якесь слово, яке там сказали, то на слух його просто не розпізнаєте? ps: особисто я через це декілька разів закидував англ
У мене десь а2-б1 і я дивлюся серіали в оригіналах і так я дещо не розумію але в більшості я розумію)
бо треба не просто дивитись а зупиняти і перекладати де не розумієш
Потрібно оточити себе англійською ез мач ез поссібле: поставити англійську як мову інтерфейсу смартфона і компа, рід якісь комікси ін інгліш, вотч серіали, грати онлайн ігри з іноземними ретардами і водити їхню мамку в кіно англійською. В ідеалі, це мати з ким спілкуватися англійською еврі дей.
Ага, дохуя у тебя времени в игры ебашить и сериалы смотреть
Порадьте якись серіали на Netflix з не важкою англійською.
Friends
Краще з того що можна дивитись в оригіналі, на самому старті
Если посмотреть все серии Peppа Pig Tales, то можно полностью выучить английский язык.
Чуваче, я почав із нуля вчити англійську, так як в школі вчив німецьку, і закінчив її давно. Так от, я повністю всі слова, що знаю із англійської вивчив із фільмів шляхом додавання їх у картки у анкі, і от я уже знаю близько 5 тис слів які регулярно повторяю і жодного разу не вчив слова по якимось спискам, які мене завжди дратували і починав із повного нуля саме із того, що мені подобалось без підбору по рівні, я просто мільйон разів дивився переклад і додав кожне невідоме слово у анкі (якщо кому цікаво як робити це швидко розкажу). Btw класний відос, щасти тобі!
Як?
@@ілюзіяіснування я зроблю невеличкий гайд на про це та завантажу його на ютуб. Як буде готовий повідомлю
Респектую чувак, вивчив так англійську а потім німецьку, але тепер є проблема з накладанням обох мов одна на одну, не порадиш як позбутися її?
Забути всю німецьку коли треба говорити англійською, і навпаки коли навпаки.
Я перейшла з дубляжу на субтитри вимушено, бо дубляж має 1 фільм з 50. А субтитри 1 з 10. Зараз мені субтитри вже заважають, вмикаю коли в фільмі багато шуму
Якщо не секрет, в якому сервісі монтєш відео та береш нарізки?
Не дивіться фільми на протязі, почки болітисуть😅
Хороший байт, спрацював
а де дивитись в оригіналі?
що можу сказати про мій досвід перегляду оригінальних серіалів/фільмів - як на мене прекрасний результат. В мене був А1 (я не знаю який в мене зараз рівень), я подивилась stranger things 4 сезони англійською з субтитрами(англійськими), heartstopper всі два сезони. Я стала набагато краще розуміти розмови на англійській. Хоч і не багато пройшло, але справді стала краще розуміти розмовну англійську
привіт, а ти поки дивилася, виписувала нові слова, аналізувала і т.д., чи ні? чи просто дивилась і підглядала в субтитри?
На протязі 😭😭😭
де дивитися the boys ?
Не согласен про "другой мир передачи эмоций персонажами". Любой дубляж воспринимается как родной голос персонажа, и не обязательно звучать идеально.
Угараю з коментарів щодо «на протязі» вони рофлять чи що 😂
🤡🤡🤡
Клоуни, очевидно. А потім дивуються чого ж на укр не переходять …
A1 це рівень англомовного дошкільняти. Від хлопаків чи Шерлока мозок поплавиться, треба мати неабияку мотивацію щоб не закинути. Починати краще зі Свинки Пепи. А з рівня B1 вже переходити на серіали.
А якщо людина не хоче дивитись свинку пеппу для дошкільнят...
Не підкажете будь ласка, на якому сайті можна нормально дивитись фільми та серіали в оригіналі?
rezka, більшість серіалів та фільмів є в оригінали і мають субтитри
чи можна почати з ходячих мерців? я вже дивилася їх в укр дубляжі і думаю, що там важко в оригіналі дивитися
3 месяца очень мало. Нужно года 4-6
ладно, уговорил... попробую
У коментах одні душнили...
Напишуть ті хто розумніші за всіх)
Не існує якогось британського акценту. У Британії їх десятки чи навіть сотні. У Грі престолів, наприклад, чудова вимова, хоча дуже багато британців грає. Послухай Пітера Дінклейджа. RP цілком зрозумілий
Лол, носії мови теж юзають субтитри бо ніхіба не розуміють що там бубнять актори ;)
7:47
а мені навпаки в оригіналі здається що не дограють або мимрять під ніс 😢 така от деформація. звісно це не на всіх тайтлах
Жиза.
В оригіналі часто звук жахливий(
Після дубляжу неможливо дивитися
Рембо в оригіналі репліки вкінці
Привіт, які безкоштовні сайти для перегляду?
З низького рівня гарно працюють старі сіткоми на 20-30 хвилин, одні й ті самі персонажі спрощують контекст, лексика проста зазвичай. Але не дуже щоб цікаво.
🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌼🌼🌼🌼🌼🌺🌺🌺🌺🌺🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🕸🕸🕸🕸🕸🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌼🌼🌼🌼🌼
це комент - слів не вигадав
На Netflix часто є українські субтитри, але відсутній дубляж. Швидко звик до субтитрів)) і дуже подобається дивитися оригінальний фільм. Але так не вивчити мову. Потрібно дивитися взагалі без субтитрів
Ви дивилися тільки з укр сабами? Якщо так, то так не вивчити так. А от із англ сабами неможливо інколи не дивитись)
@@tanyagricshuk3904 ви праві і завершили мою думку. Я трохи не правильно сформулював повідомлення 😅 загалом, тільки дивитися цього мало
Чи варто дивитись в оригіналі Stranger Things, якщо моя англійська це щось між A2 та B1?
Серіал мені подобається та бажання також є
Спробуйте. Можливо буде ДУЖЕ важко.
він був першим серіалом, цілий сезон якого я подивився в оригіналі, було нескладно
@@b000sh подяка, обов'язково буду дивитись. А який у вас рівень англійської?
@@TT-qd9uj +-B2
Это как с мышцей гайс одним управлением не накачаешь (
Дуже цікава тематика і гарна українська озвучка. Та я не зміг додивитись. Ненавиджу такі відео де 1000 дрібних відео запхнуті в 13 хвилинне відео. Де на фоні голос автора. Кожної секунди новий вирізаний момент із фільмів чи якихось роликів. Інші глядачі які таке люблять дивитись, співчуття(
Підкажіть, будь ласка, а де можна почати дивитися фільми англійською? Тобто саме платформу.
Якщо безкоштовний варіант, то це rezka, є всі фільми, серіали, мульти, озвучку вибираєш оригінал + суб. і вмикаєш англ субтитри, а так нетфлікс
Да примерно так же и смотрю. С одной стороны чатбот под боком. В плане переводов остановился на Google Gemini. Можно сразу позадавать по лексике кучу вопросов, что где и почему.Плюс можно не печатать английские слова, а сразу вставить отрезанный "ножницами" в винде фрагмент субтитров.
Зубрить новые слова вообще нет смысла, если они не встречаются - я их забываю. Такой метод сильно ускорил изучение языка. Это скорее похоже на обучение ребенка. чем на зубрежку.
Но все равно на одну серию сериала в 22 минуты уходит на разбор примерно час. Да, я тот человек, который хочет не только перевести, а и понять что за новое слово или конструкция и как её использовать. В будущем мб уже будет ускорение, так как незнакомой лексики стаёт все меньше.