Ось чому НЕ МОЖНА дивитись фільми англійською з субтитрами! | Уривок з прямого ефіру | Англійська
Вставка
- Опубліковано 6 кві 2024
- Ось чому НЕ МОЖНА дивитись фільми англійською з субтитрами! ЯК НАВЧИТИСЬ ЧУТИ АНГЛІЙСЬКУ? Як дивитись фільм англійською? Знаю англійську, але не чую? Як розвивати навичку слуху в англійській мові?
Дивитись повний прямий ефір: 🎄🌟 Наш Різдвяний ПРЯМИЙ ЕФІР + Подарунки! Ваші питання - мої відповіді ! 🎤 🤩 | Англійська мова ua-cam.com/users/live6iMFL0co7tg
ЯК НАВЧИТИСЬ ЧУТИ АНГЛІЙСЬКУ? | Уривок з прямого ефіру | Англійська мова • ЯК НАВЧИТИСЬ ЧУТИ АНГЛ...
📕 Школа англійської Ольги Бонд:
olga-bond-s-school1.teachable...
📕 Хочу на Курс "Mastery English: Розмовна Мова для Реального Життя"
olga-bond-s-school1.teachable...
📕 Хочу на Курс "Англійська для початківців. Основи."
olga-bond-s-school1.teachable...
📕 Марафон ''Англійська з нуля. З чого почати?'':
olga-bond-s-school1.teachable...
📕 Хочу підтримати цей канал і отримати доступ до додаткових бонусів: / @englisholgabond
📕 Приєднуюсь до кола наймотивованіших на Patreon і отримую додатковий ексклюзивний контент: www.patreon.com/user?u=80632392
#olgabond #АнглійськазOlgaBond #англійськаукраїнською
Це правда, я думала що я не така якась😮
Cупер
I`m watching sometimes English native teachers however alwas get back to videos by Olga. sank you so much for advise.i appreciate it.
❤❤❤
Порібно буде подивитись Сам удома в оригіналі
Sister and I - це за гранню мого слухання 😮
🇺🇦
Читаємо
ну взагалі згоден, але це не про мене, саме про мене це більше сумніві в своїх навичках я ніби й знаю але не впевнений, так щоб точно то вмикаю субтитри
Мова як шумова завіса
Звісно існує проблема з розумінням на слух. Єдиний варіант читати а потім слухати і ставити паузу в незрозумілих міс цях.
That is not exactly correct
Розбір пісень ви ж робите наводячи тексти пісень. Вимикайте всі субтитри при цьому і спробуйте нам щось втлумачити. Мені краще спочатку субтитри, а потім вже можна і без них. Так я точно знатиму більше слів
Ой ой… нічого ви не зрозуміли.
Розбір пісень = робота над словниковим запасом.
Перегляд фільму = робота над « listening ».
Відчуваєте різницю? Чи ні?
What about Ukrainian subtitles?
No subtitles at all. None.
Це для рівнів вище B2
No, it is not. Are you an expert? Do not confuse others with your beliefs.
I appreciate your answer@@EnglishOlgaBond . I'd had a some mix in my head with no progress in English, listening an audio with a weak level
@@interestedchannel4513 High chance you were doing it wrongly. “Just listening” brings no progress. You gotta do it the right way 😉
Ну я з рівнем китайської 200 ієрогліфів (норма для дитячого рівня розуміння 2000), коли чую китайську в фільмах, то розрізняю ті слова, які вивчив: займенники, числівники.
Я був в шоці, коли пішов в кіно на "Шан-Чі та легенда десяти кілець", там пів фільма китайською говорили з українськими субтитрами, бо тільки англійську переозвучували.
@@2ovob4ehko Слухати розрізняючи звуки може і кіт, мова про розуміння сказаного. Рівень володіння мовою має бути має бути належним, інакше ловити знайомі звуки, то марнувати час