Stimmlich und farblich ist jene von Hans Hotter (als Bassbariton) und dem Chicago Symphony Orchestra nich besser, wenngleich an manchen Stellen äußerst unrhytmisch. Fischer Dieskau ist unübertroffen in seiner Präzision und stilistischen Sicherheit sowie der astreinen Intonation und Aussprache. Vor allem bei Bach zeigt er manchmal unglaublichen Tiefgang, jedoch nicht immer. Beeindruckend mit Dieskau sind die Kreuzstabkantate sowie die Arien der Matthäuspassion.
Sehe ich auch so. Vor allem, weil damals die unerträgliche Mode der gehetzten Tempi und der angeblich "historisch informierten" Wiedergabe (ohne Vibrato und in der Art kurzer Bögen - schwupp-schwupp - ) noch nicht "in" war...
Ich liebe so viele verschiedene Aufnahmen und ich kann nicht wirklich sagen, welche die schönste ist. Aber Dietrich Fischer-Dieskau ist wirklich Balsam für die Seele in Cantata 82 und unvergesslich.
Richter and Fisher-Dieskau. It can get no better than this. Brilliant! Bach soothes the heart, the mind and the soul. Thank God for Bach and his genius.
Самая любимая кантата! И самая любимая ария Ich habe genug! Покорён этой гениальной музыкой с 14 лет и на всю жизнь. И впервые слушал её именно в этом исполнении. Фишер-Дискау - потрясающий музыкант. Но каков гобоист Манфред Клемент! Под стать певцу. Соло гобоя просто переворачивает душу. Вечная благодарность Баху и великим исполнителям великой музыки.
Meine Lieblingskantate! Und die beliebteste Arie Ich habe genug! Ich bin seit meinem 14. Lebensjahr und für den Rest meines Lebens von dieser brillanten Musik fasziniert. Und zum ersten Mal hörte ich es in dieser besonderen Aufführung. Fischer-Dieskau ist ein großartiger Musiker. Aber was für ein Oboist Manfred Clement ist! Passend zum Sänger. Das Oboensolo ist einfach mitreißend. Ewige Dankbarkeit an Bach und die großartigen Interpreten großartiger Musik
Чудо! Фишер-Дискау считаю одним из самых ярких вокалистов всех времен. Изумительный, красивейшего звучания тембр голоса и благородная манера исполнения. А Бах для меня - композитор #1, хотя люблю многих. Огромное спасибо!
Wunder! Ich halte Fischer-Dieskau für einen der brillantesten Sänger aller Zeiten. Erstaunliches, wunderschön klingendes Stimm-Timbre und edle Art der Darbietung. Und Bach ist für mich Komponist Nr. 1, obwohl ich viele liebe. Vielen Dank!
Prise de son sublime mettant chaque ligne mélodique en valeur et spécialement les voix intermédiaires, tout en obtenant une fusion admirablement équilibrée.
This is so exquisitely beautiful that I almost can’t bear to listen to it…..it’s hard to believe that a mere human has all together a matchless voice, an intense sensitivity to text and music, and a technique which allows complete freedom for the other two to express whatever DF-D wanted.
00:04 1. Aria: Ich habe genug 08:14 2. Recitative: Ich habe genug 09:57 3. Aria: Schlummert ein, ihr matten Augen 19:40 4. Recitative: Mein Gott! wenn kömmt das schöne: Nun! 20:51 5. Aria: Ich freue mich auf meinen Tod
This is my all-time favourite Bach cantata, and this is his second of two recordings, in which Dietrich Fischer-Dieskau recorded and the first recording was made in 1952 with the Karl Ristenpart Chamber Orchestra conducted by Karl Ristenpart [who passed away in Portugal on Christmas Eve 1967- the year I was born] with Hermann Tochtter as the oboist in the first recording in mono, and originally released in 1953 on vinyl for Archiv Produktion.
Ich habe genug, v Ich habe den Heiland, das Hoffen der Frommen, Auf meine begierigen Arme genommen; Ich habe genug!
It is enough. I have held the Savior, the hope of all peoples, In the warm embrace of my arms. It is enough.
Ich hab ihn erblickt, Mein Glaube hat Jesum ans Herze gedrückt; Nun wünsch ich, noch heute mit Freuden Von hinnen zu scheiden.
I have seen him, My faith has impressed Jesus on my heart; Now I wish this very day To depart from here with joy.
2 Recitativo B 2 Recitation
Continuo
Ich habe genug. Mein Trost ist nur allein, Dass Jesus mein und ich sein eigen möchte sein. Im Glauben halt ich ihn, Da seh ich auch mit Simeon Die Freude jenes Lebens schon. Laßt uns mit diesem Manne ziehn! Ach! möchte mich von meines Leibes Ketten Der Herr erretten; Ach! wäre doch mein Abschied hier, Mit Freuden sagt ich, Welt, zu dir: Ich habe genug.
It is enough. My one consolation is this: That I am Jesus’ beloved and he is mine. In faith, I hold him. For in Simeon, I already see The joy of life to come. Let us go forth with Simeon! Ah! if only the Lord Would free me from my body’s enslavement; Ah! if indeed my liberation were soon, With joy I would say to you, O World, It is enough.
3 Aria B 3 Song
Violino I/II, Viola, Continuo
Schlummert ein, ihr matten Augen, Fallet sanft und selig zu!
Slumber, my weary eyes, Fall softly and close in contentment.
Welt, ich bleibe nicht mehr hier, Hab ich doch kein Teil an dir, Das der Seele könnte taugen.
O World, I will linger here no more. For indeed, I find nothing in you Pleasing to my soul.
Hier muss ich das Elend bauen, Aber dort, dort werd ich schauen Süßen Friede, stille Ruh.
Here I am resigned to misery, But there, there I shall feel Sweet peace and quiet rest.
4 Recitativo B 4 Recitation
Organo
Mein Gott! wann kömmt das schöne: Nun! Da ich im Friede fahren werde Und in dem Sande kühler Erde Und dort bei dir im Schoße ruhn? Der Abschied ist gemacht, Welt, gute Nacht!
My God! When will I hear that precious word: “Now!” Then I will depart in peace, And rest both here in the humus of the cool earth And there within your bosom. My departure is at hand, O World, good night!
5 Aria B 5 Song
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo
Ich freue mich auf meinen Tod, Ach, hätt er sich schon eingefunden.
With gladness, I look forward to my death, (Ah! if only it had already come.)
Da entkomm ich aller Not, Die mich noch auf der Welt gebunden.
Then shall I escape all despair That still enslaves me now on earth.
Pour cette cantate les voix de femmes me satisfont davantage, ma préférence à Lorraine Hunt, l'exception pour moi chez les hommes c'est encore Fischer-Dieskau, avec son timbre unique qu'une maîtrise rare du chant sublime, sublimait si bien. Les enregistrements et UA-cam suffisent à nous faire oublier que ces voix se sont tues à jamais. C'est de la part des sciences, des technologies, une prouesse, voire une grâce qui me feraient presque oublier qu'elles sont par ailleurs souvent des armes de destructions massives... Les plaisirs qu'elles génèrent valent-ils tout ceux dont elles nous frustrent souvent aussi de la jouissance ?
"Ich habe genug" means "I have enough", or, it may mean "I have had enough of this". The most beautiful of Bach´s cantatas. He might have been in the same situation as many composers a few centuries ago. It was obligatory to use religious subject matter if you wanted to have your music out in the open. Thus, very many excellent multi-tasked musical endeavors had to be masked to religious texts. Especially in oratorios, choir works. Very good music is very good music, even hundreds of years later.
Bach was deeply Christian. "I've had enough" is the singing of Simeon as he sees the newborn Jesus when his parents bring him to the temple of Jerusalem. He is is an old man that was told he wouldn't die before having seen the Messiah. When he sees him, he sings that he's had enough and can leave this world. It is a song of joy and accomplishment. In the penultimate part, he sings to make his eyes go to sleep, for they have seen salvation. It sounds like a lullaby for the baby. Bach saw his work as a glorification of God. Somebody said : "If someone owe's everything to Bach, it's God".
"Ahora despides, Señor, a tu siervo, conforme a tu palabra, en paz. Porque han visto mis ojos tu salvación, La cual has aparejado en presencia de todos los pueblos; Luz para ser revelada a los Gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel."
...and let's hear it for the organ continuo player : delightful little 'tootles' here and there in the arias, and most sensitive accompaniment in the recitatives! Continuo players are often so under-valued [like piano-players in Big Bands, and Altos in choirs] - take them away and you soon see the deficit! :-)
Oboe is wonderful but needs placement nearer to the microphone to pick up on the finer wood tones in the lower notes. Voice and oboe need equal microphone placement.
Nach 50 Jahren ist diese Aufnahme meines Erachtens immer noch die beste, die es gibt...
Stimmlich und farblich ist jene von Hans Hotter (als Bassbariton) und dem Chicago Symphony Orchestra nich besser, wenngleich an manchen Stellen äußerst unrhytmisch.
Fischer Dieskau ist unübertroffen in seiner Präzision und stilistischen Sicherheit sowie der astreinen Intonation und Aussprache. Vor allem bei Bach zeigt er manchmal unglaublichen Tiefgang, jedoch nicht immer. Beeindruckend mit Dieskau sind die Kreuzstabkantate sowie die Arien der Matthäuspassion.
Sehe ich auch so. Vor allem, weil damals die unerträgliche Mode der gehetzten Tempi und der angeblich "historisch informierten" Wiedergabe (ohne Vibrato und in der Art kurzer Bögen - schwupp-schwupp - ) noch nicht "in" war...
Ich liebe so viele verschiedene Aufnahmen und ich kann nicht wirklich sagen, welche die schönste ist. Aber Dietrich Fischer-Dieskau ist wirklich Balsam für die Seele in Cantata 82 und unvergesslich.
Den Herr lebendiger Gott fühle ich durch dieser Meisterwerk ! Danke
Beautifull Bach 💞💕❤️ Virtouso Dietrich Fischer Dieskau 👍
Schlummert ein, ihr matten Augen, fallet sanft und selig zu… ruhe in Frieden Papa, ich habe dich sehr lieb 😢
Tränen fallen aus meinen Augen nur bei ersten Töne hören.
❤
Richter and Fisher-Dieskau. It can get no better than this. Brilliant! Bach soothes the heart, the mind and the soul. Thank God for Bach and his genius.
Самая любимая кантата! И самая любимая ария Ich habe genug! Покорён этой гениальной музыкой с 14 лет и на всю жизнь. И впервые слушал её именно в этом исполнении. Фишер-Дискау - потрясающий музыкант. Но каков гобоист Манфред Клемент! Под стать певцу. Соло гобоя просто переворачивает душу. Вечная благодарность Баху и великим исполнителям великой музыки.
Absolutely.
Meine Lieblingskantate! Und die beliebteste Arie Ich habe genug! Ich bin seit meinem 14. Lebensjahr und für den Rest meines Lebens von dieser brillanten Musik fasziniert. Und zum ersten Mal hörte ich es in dieser besonderen Aufführung. Fischer-Dieskau ist ein großartiger Musiker. Aber was für ein Oboist Manfred Clement ist! Passend zum Sänger. Das Oboensolo ist einfach mitreißend. Ewige Dankbarkeit an Bach und die großartigen Interpreten großartiger Musik
Чудо! Фишер-Дискау считаю одним из самых ярких вокалистов всех времен. Изумительный, красивейшего звучания тембр голоса и благородная манера исполнения. А Бах для меня - композитор #1, хотя люблю многих. Огромное спасибо!
Wunder! Ich halte Fischer-Dieskau für einen der brillantesten Sänger aller Zeiten. Erstaunliches, wunderschön klingendes Stimm-Timbre und edle Art der Darbietung. Und Bach ist für mich Komponist Nr. 1, obwohl ich viele liebe. Vielen Dank!
eine der schönsten tonaufnahmen die die menschheit besitzt
Prise de son sublime mettant chaque ligne mélodique en valeur et spécialement les voix intermédiaires, tout en obtenant une fusion admirablement équilibrée.
Божественная музыка, и того же уровня исполнение, браво!!!
Bach Dieskau e Richter! Trio magico para a Eternidade! Obrigadissimo!
Soul fulfilling...wunderbar
Gives me chills in its exquisite beauty every time...
So utterly superb.
Outstanding work, outstanding performance!
This is so exquisitely beautiful that I almost can’t bear to listen to it…..it’s hard to believe that a mere human has all together a matchless voice, an intense sensitivity to text and music, and a technique which allows complete freedom for the other two to express whatever DF-D wanted.
This is so exquisitely beautiful that I almost can’t bear to listen to it... Yes, yes, yes!
I can't agree more.
I love you all for feeling so similarly ... God bless!
Fischer-Dieskau is divine as always.
And Richter too!
Karl Richter, Fischer-Dieskau y Manfred Clement, un trío magnífico de artistas que están en el mas allá, pero siempre acompañándonos con su legado.
Браво!
Тронуло до глубины души. Преклоняюсь на одно колено склоняю голову в почете.
00:04 1. Aria: Ich habe genug
08:14 2. Recitative: Ich habe genug
09:57 3. Aria: Schlummert ein, ihr matten Augen
19:40 4. Recitative: Mein Gott! wenn kömmt das schöne: Nun!
20:51 5. Aria: Ich freue mich auf meinen Tod
Me llegó hasta los últimos rincones de las habitaciones de mi alma: Una Melancolía escondida.
Я так давно не слышала этот
ВОЛШЕБНЫЙ ГОЛОС-благодарю-благодарю -благодарю !!!
9.08.2024.
Insuperable!!! Maravilloso
de beste uitvoering van allen !!
Sehr tief fur mich zu verstehen das Glauben von gott
This is my all-time favourite Bach cantata, and this is his second of two recordings, in which Dietrich Fischer-Dieskau recorded and the first recording was made in 1952 with the Karl Ristenpart Chamber Orchestra conducted by Karl Ristenpart [who passed away in Portugal on Christmas Eve 1967- the year I was born] with Hermann Tochtter as the oboist in the first recording in mono, and originally released in 1953 on vinyl for Archiv Produktion.
which recording do you like better?
Bach FOREVER!!! HALLELUJAH Jesus
Bravissimo🌹🌺💖🎶🎵
My favorite Cantata!
¡La mejor versión!
La ultima version!
A majestic voice
Que voz tan maravillosa de Dietrich Diiscau. Una Cantata muy bella. La dicción de Diiscau: ESPLENDOROSA
The section from 15:11 to 15:41 is just so ethereal...
Bravo!
fantastika
Великолепно!
This performance is excellent absolutely! But of course you should point out an incomparable oboe player from the past Manfred Klement!
Igor Petriyov Manfred Clement
Lindo!
Das kann ich leiden!
wonderful.
Ich habe genug,
v
Ich habe den Heiland, das Hoffen der Frommen,
Auf meine begierigen Arme genommen;
Ich habe genug!
It is enough.
I have held the Savior, the hope of all peoples,
In the warm embrace of my arms.
It is enough.
Ich hab ihn erblickt,
Mein Glaube hat Jesum ans Herze gedrückt;
Nun wünsch ich, noch heute mit Freuden
Von hinnen zu scheiden.
I have seen him,
My faith has impressed Jesus on my heart;
Now I wish this very day
To depart from here with joy.
2
Recitativo B
2
Recitation
Continuo
Ich habe genug.
Mein Trost ist nur allein,
Dass Jesus mein und ich sein eigen möchte sein.
Im Glauben halt ich ihn,
Da seh ich auch mit Simeon
Die Freude jenes Lebens schon.
Laßt uns mit diesem Manne ziehn!
Ach! möchte mich von meines Leibes Ketten
Der Herr erretten;
Ach! wäre doch mein Abschied hier,
Mit Freuden sagt ich, Welt, zu dir:
Ich habe genug.
It is enough.
My one consolation is this:
That I am Jesus’ beloved and he is mine.
In faith, I hold him.
For in Simeon, I already see
The joy of life to come.
Let us go forth with Simeon!
Ah! if only the Lord
Would free me from my body’s enslavement;
Ah! if indeed my liberation were soon,
With joy I would say to you, O World,
It is enough.
3
Aria B
3
Song
Violino I/II, Viola, Continuo
Schlummert ein, ihr matten Augen,
Fallet sanft und selig zu!
Slumber, my weary eyes,
Fall softly and close in contentment.
Welt, ich bleibe nicht mehr hier,
Hab ich doch kein Teil an dir,
Das der Seele könnte taugen.
O World, I will linger here no more.
For indeed, I find nothing in you
Pleasing to my soul.
Hier muss ich das Elend bauen,
Aber dort, dort werd ich schauen
Süßen Friede, stille Ruh.
Here I am resigned to misery,
But there, there I shall feel
Sweet peace and quiet rest.
4
Recitativo B
4
Recitation
Organo
Mein Gott! wann kömmt das schöne: Nun!
Da ich im Friede fahren werde
Und in dem Sande kühler Erde
Und dort bei dir im Schoße ruhn?
Der Abschied ist gemacht,
Welt, gute Nacht!
My God! When will I hear that precious word: “Now!”
Then I will depart in peace,
And rest both here in the humus of the cool earth
And there within your bosom.
My departure is at hand,
O World, good night!
5
Aria B
5
Song
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo
Ich freue mich auf meinen Tod,
Ach, hätt er sich schon eingefunden.
With gladness, I look forward to my death,
(Ah! if only it had already come.)
Da entkomm ich aller Not,
Die mich noch auf der Welt gebunden.
Then shall I escape all despair
That still enslaves me now on earth.
Danke! Thanks!
Danke schön
This is absolutely Fantastic...Thank you very much
Maravilloso
Grazie infinite!
Pour cette cantate les voix de femmes me satisfont davantage, ma préférence à Lorraine Hunt, l'exception pour moi chez les hommes c'est encore Fischer-Dieskau, avec son timbre unique qu'une maîtrise rare du chant sublime, sublimait si bien.
Les enregistrements et UA-cam suffisent à nous faire oublier que ces voix se sont tues à jamais. C'est de la part des sciences, des technologies, une prouesse, voire une grâce qui me feraient presque oublier qu'elles sont par ailleurs souvent des armes de destructions massives... Les plaisirs qu'elles génèrent valent-ils tout ceux dont elles nous frustrent souvent aussi de la jouissance ?
Que placidez!
R.i.p. dietrich fischer-dieskau
He is now singing before an overwhelmed Creator and mute angels..... forever.
"Ich habe genug" means "I have enough",
or, it may mean "I have had enough of this".
The most beautiful of Bach´s cantatas.
He might have been in the same situation as many composers a few centuries ago. It was obligatory to use religious subject matter if you wanted to have your music out in the open.
Thus, very many excellent multi-tasked musical endeavors had to be masked to religious texts.
Especially in oratorios, choir works.
Very good music is very good music, even hundreds of years later.
Bach was deeply Christian. "I've had enough" is the singing of Simeon as he sees the newborn Jesus when his parents bring him to the temple of Jerusalem. He is is an old man that was told he wouldn't die before having seen the Messiah. When he sees him, he sings that he's had enough and can leave this world. It is a song of joy and accomplishment. In the penultimate part, he sings to make his eyes go to sleep, for they have seen salvation. It sounds like a lullaby for the baby.
Bach saw his work as a glorification of God. Somebody said : "If someone owe's everything to Bach, it's God".
Danke an A für die Erklärung. Bach schrieb ALLES NUR zur verherrliC hung GOTTES.
Diese Kantate mit 25 Jahren.
"Ahora despides, Señor, a tu siervo, conforme a tu palabra, en paz.
Porque han visto mis ojos tu salvación,
La cual has aparejado en presencia de todos los pueblos;
Luz para ser revelada a los Gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel."
Juan Carlos Sanchez Campo Hermosa traducción.Gracias. Dietrich-Dieskau un gigante del canto.
Juan Carlos Sanchez Campo ¿ No sería? ¿Tengo suficiente?.Pregunto
❤
Es la mas bella que conozca, la de Dietrich FISHER DISCAU, PARECE ESCAPADO DE UN CORO DE ANGELES.
1:10, canto
4:00, seconda strofa
5:33, terza parte, p. 8
6:15, b. 163
8:16, recit
9:58, 2 aria
12:24, p. 11 b. 6
11:50, b 26
12:37, seconda parteB p. 12
14:42, p. 15
15:40, F p. 16
19:40, recit
21:03, poche battute prima dell'aria
21:23, B
22:19, parte E p. 20
22:28, batt 86
23:04, F, p. 22
23:45, terza parte
...and let's hear it for the organ continuo player : delightful little 'tootles' here and there in the arias, and most sensitive accompaniment in the recitatives!
Continuo players are often so under-valued [like piano-players in Big Bands, and Altos in choirs] - take them away and you soon see the deficit! :-)
Highly likely that was Richter himself! Talk about a master of his craft
Fischer-Dieskau is listed as a lyric baritone. I always thought he was a tenor from the lieder....
Always a baritone but with a big range-lovely top notes.
Oboe is wonderful but needs placement nearer to the microphone to pick up on the finer wood tones in the lower notes. Voice and oboe need equal microphone placement.
It's a DG recording of Fischer-Dieskau: anything else is subservient :-(
Fr Seraphim Rose pray for us sinners
Unsurpassed
Who´s the oboe player?
Should be Manfred Clement
Thanks!
el gran e insigne oboista Manfred Clement RIP
@@victormedina177 You`re absolutely right.
Was die Oboe angeht eine "andere Liga" im Vergleich zu vielen anderen!
Have you ever heard amazing Polish artist Andrzej Hiolski and his version "Ich freue mich auf meinen tod"? If not, you can regret only... Regards.
Agnus dei
'나는 흡족하도다'...1727년 성촉절에...
Yep.
❤️🙏😇
09:57
Der original Text sagt "genung" nicht "genug"
3.00
SDG
Heikki! Mikä minä olen arvostelemaan ,mutta mikäli muistan,äänesi sointi oli jknv.pehmeämpi ja siteñ soivampi miellyttävämpi kuin tämä.
This performance is played by a semitone up.