Shchedryk (Щедрик) - Mitya Kuznetsov

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 вер 2011
  • Ukrainian lyrics:
    Щедрик щедрик, щедрiвочка,
    прилeтiла ластiвочка,
    стала собi щебетати,
    господаря викликати:
    "Вийди, вийди, господарю,
    подивися на кошару,
    там овечки покотились,
    а ягнички народились.
    В тебе товар весь хороший,
    будеш мати мiрку грошей,
    В тебе товар весь хороший,
    будеш мати мiрку грошей,
    хоч не грошей, то полова:
    в тебе жiнка чорноброва."
    Щедрик щедрик, щедрiвочка,
    прилeтiла ластiвочка.
    Transliteration:
    Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,
    pryletila lastivochka,
    stala sobi shchebetaty,
    gospodarya vyklykaty:
    "Vyydy, vyydy, gospodaryu,
    podyvysya na kosharu,
    tam ovechky pokotylys',
    a yagnychky narodylys'.
    V tebe tovar ves' khoroshyy,
    budesh' maty mirku groshey,
    V tebe tovar ves' khoroshyy,
    budesh' maty mirku groshey,
    khoch ne groshey, to polova:
    v tebe zhinka chornobrova."
    Shchedryk shchedryk, shchedrivochka,
    pryletila lastivochka.
    English translation:
    Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka [diminutive of shchedryk];
    A little swallow flew [into the house]
    and started to twitter,
    to summon the master:
    "Come out, come out, O master [of the household],
    look at the sheep pen,
    there the ewes are nestling
    and the lambkins have been born
    Your goods [livestock] are great,
    you will have a lot of money, [by selling them]

    if not money, then chaff: [from all the grain you will harvest]
    you have a dark-eyebrowed [beautiful] wife."
    Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka,
    A little swallow flew.
    /Wikipedia used as a source/
    The paintings shown are works of the Russian-Ukrainian painter Vladimir (Volodymyr) Orlovsky (Ukrainian: Володимир Орловський) (1842 -- 1914).
    As the lyrics show the song is dedicated to the spring and the rebirth of life and hope. Apparently this is a very old motif originating in Pre-Christian times when the heathen Slavs worshipped gods like Perun, Veles, Lada, Dazh(d)bog etc. Indeed Shchedryk is a New Year's song but the Slavic tribes celebrated the new year in April - the time when the swallows migrated (and still do) to the latitudes of Eastern Europe.
    Strange as it may seem but the same motif has been preserved almost unchanged in the Bulgarian folklore.
    A strikingly similar picture is described in the Bulgarian song "Prehvrukna ptichka" ("A little bird flew").

КОМЕНТАРІ • 37

  • @user-ri7ib9xf4k
    @user-ri7ib9xf4k 5 місяців тому

    Unusual and wonderful version. Excellent.

  • @AzEsmJiv
    @AzEsmJiv Рік тому

    Круто. Любо.
    Браво

  • @user-df1ne7og6m
    @user-df1ne7og6m 4 роки тому +10

    A surprisingly good performance.
    The sounds of ukrainian phonemes and diphthongs that cannot be pronounced in russian.
    This is not a russian accent. It is clear to hear that the singer is slavic, but not russian.

  • @Lumzide
    @Lumzide 7 років тому +30

    Would be at home in The Witcher 3.

    • @Lumzide
      @Lumzide 7 років тому

      Michael Schur interesting. cool.

    • @Lumzide
      @Lumzide 7 років тому

      Is Ukrainian music similar to Polish?

    • @6DarthSion9
      @6DarthSion9 5 років тому +3

      @@Lumzide they are closer to russian music

  • @Awakeningspirit20
    @Awakeningspirit20 3 роки тому +1

    Everything about this video I love! The original song, the stunning pre-industrial era paintings, and the explanation. There is something phenomenally-sacred about April for me, so I can see why the ancient Slavs celebrated it as the New Year. This is something I’d feel would be much more fitting. And amazing how a Christmas song, much like much of Christianity itself, was actually adapted from pagan beliefs!

  • @kyrylorudskyi1973
    @kyrylorudskyi1973 10 років тому +13

    Accent pretty strong.

  • @7uc4s
    @7uc4s 9 років тому +3

    Meu Deus, lindo de ouvir!

  • @lujzaization
    @lujzaization 7 років тому +1

    I'm falling in love this!

  • @itv8892
    @itv8892 4 роки тому +2

    Wonderful. The song, the sound of the voice, the language. Goes to the heart.
    Does someone know what a flute is used in this song?
    Does someone know the name of the singer? I don´t think it is Mitya because it sounded like a women. No offence intended. I love this song.

  • @WENDIGONEMAD
    @WENDIGONEMAD 7 років тому +2

    This is really nice.

  • @mathneuro
    @mathneuro 11 років тому +5

    Beautiful! The light russian accent sounds really cute.

    • @jekaskywalker9988
      @jekaskywalker9988 5 років тому +2

      Polish accent

    • @ukrainianmusicvideo
      @ukrainianmusicvideo 4 роки тому +7

      Its UKRAINIAN!¬!!!

    • @yura2424
      @yura2424 3 роки тому +1

      @@ukrainianmusicvideo The song is Ukrainian, but her pronunciation is very off

    • @jiro4559
      @jiro4559 2 роки тому +2

      to clarify - she is singing in ukrainian but she's clearly not native, she has a slight accent of some sort.

    • @Kulumpura
      @Kulumpura 2 роки тому +1

      @@jekaskywalker9988 yeah, my thought as a non-speaker was:so Ukrainian sounds a bit like Russian mixed with polish, but as you said it must be the accent then.

  • @ShenLoLo
    @ShenLoLo 12 років тому +4

    @LaPrimavera2006 It's not Bulgarian. It's Ukrainian.

  • @LizaTerraASMR
    @LizaTerraASMR 8 років тому

    Pretty

  • @ValerieLandau
    @ValerieLandau 12 років тому +2

    @MrPolkadots50 I would love to see a good translation...Can you translate it or point to a good one?

    • @guyver9948
      @guyver9948 7 років тому +1

      en.wikipedia.org/wiki/Shchedryk_(song) scroll down and youll find a translationn

    • @Hemostat
      @Hemostat 3 роки тому

      ding fries are done ding fries are done

  • @user-ve3ee3kr4v
    @user-ve3ee3kr4v 2 роки тому

    These singers do not sing with Ukrainian pronunciation. But it's still beautiful.

  • @federicoelladeperuzzotti684
    @federicoelladeperuzzotti684 5 років тому +4

    Nobody knows a good gyitar chords for this?

    • @yura2424
      @yura2424 5 років тому +5

      Am Am
      Щедрик щедрик, щедрiвочка,
      Am Am
      Прилeтiла ластiвочка,
      Am G
      Стала собi щебетати,
      F E
      Господаря викликати:
      Am G
      "Вийди, вийди, господарю,
      F G
      Подивися на кошару,
      F Am
      Там овечки покотились,
      Dm Am
      А ягнички народились.
      C D
      В тебе товар весь хороший,
      E F
      Будеш мати мiрку грошей,
      F Am
      В тебе товар весь хороший,
      Dm Am
      Будеш мати мiрку грошей.
      Am G
      Хоч не грошi, то полова.
      F E
      В тебе жiнка чорноброва."
      Am Am
      Щедрик щедрик, щедрiвочка,
      Am Am
      Прилeтiла ластiвочка.

    • @albarence0522
      @albarence0522 4 роки тому

      @@yura2424 what strumming pattern?

    • @yura2424
      @yura2424 4 роки тому +2

      @@albarence0522I think it sounds good with so-called "Earth rhythm". It is used in folk music of all agricultural nations/ non-nomads. You may meet it in Medieval music.
      This rhythm is easy to pick up from that song, because it sounds very clear in there: ua-cam.com/video/MZKFsmnbL48/v-deo.html

    • @yura2424
      @yura2424 3 роки тому +1

      Here is how to play it on piano with chords ua-cam.com/video/qDkKkvIqwq0/v-deo.html

  • @user-dr8mm8xr7w
    @user-dr8mm8xr7w Місяць тому

    Что ха х-та ??

  • @LizaTerraASMR
    @LizaTerraASMR 8 років тому

    Wrong lyircs for carol ofvthe bells

    • @guyver9948
      @guyver9948 7 років тому +30

      its not carol of the bells, this is what carol of the bells was derived from, look it up

    • @albarence0522
      @albarence0522 4 роки тому +3

      hahaha

    • @chengmoses2704
      @chengmoses2704 3 роки тому +3

      The English version 'Carol of the Bells' was done by an Ukrainian named W.J. Wilkousky who moved to U.S.