코딩의 노예 이게 맞는건 아니고 좀 다른 상황이지 이건 스페인의 스페인어와 남미의 스페인어가 다른거 같은 상황인거고 ㅋㅋ 격리된 다른 집단에서는 독자적 문화와 언어습관이 생길수 밖에 없어서 당연히 영국미국 영어는 차이가 생김. 또 콩글리쉬뿐만 아니라 비영어권 국가에서 쓰이는 잘못된 영어들이 안좋은건 “올바른 영어를 공부하기에” 안좋다는 뜻. 애초에 올바른 뜻의 단어가 정착했다면 더 좋았겠지만 이미 사회에 뿌리내린 잘못된 영어표현을 그대로 쓰는건 사회의 언어적 습관에 순응하고 있는것일뿐.. 영어할때나 제대로 쓰면됨
@@홍준-i7b 외국에서 표현되는 뉘앙스랑 다른거같아요 한국어와 섞어쓸때 물흐르듯 넘어가는 단어들이 의미완 상관없이 쓰이기도 하구요 ㅋㅋ 비슷한걸로 '이건 프리야' '이건 서비스야' 만 놓고 비교해봐도 f처럼 발음이 강한것보단 s,r이 많이 들어간 단어가 부드럽게 연계되기두 하구요
샬린, 리니지M 광고에서 보고 같은 사람 아닌 줄 알았어요. 인상이 엄청 다양하시네요. 표정 연기가 진짜 짱!! 그리고 이거 제 묘한 취향일 수 있겠지만, 음색이 진짜 특별하게 들리네요. 영어는 못알아들어도 목소리로 알아들을 수 있을 것 같달까... 음색 자체가 막 예쁘진 않은데, 계속 듣고싶은, 진짜 묘하게 매력적인 것 같아요. 나만 그런가....
3:11 Isn't there also Konglish meaning for the word 'Extra' too? Like, I heard sometimes Korean people call those people who aren't the main players, they call them '엑스트라' actors. Like, I had a miscommunication with my Korean friend when we both watched some drama show, and she was like, 'that Extra actor was talented, hope she once day become a main actor', and I was like, "you called her overreacting for her expressions also say she is talented??'. My friend had to explain to me the word 'extra' in Konglish translate as a different meaning that I never thought of lol... Which was very interesting too. It was meant for just, 'actor who is cast for a minor character'. Since those characters usually don't have names sometimes, like, civilian 1, thief 1, friend 1, kind of. When in original English, we get the word 'Extra' as something is being 'too much'. Interesting intervene transitions.
No, the word "Extra" also has the meaning explained by your friend. According to a (English) dictionary, when the term "Extra" is used in the Film & Television field then it means "a person hired by the day to play a minor part, as a member of a mob or crowd." Maybe calling extras as supporting artists sounds more polite, but the word extras is more commonly used.
6:25 Free해서 생각났는데, 미국 처음 와서 좀 헷갈린적 있어요 Smoke-free campus 보고 '아 이 학교는 담배 공짜로 주나?' 이러고 무슨 유해물질-free 상표가 아이스크림에 붙어있었는데 '이 상표 들고가면 아이스크림 하나 더 공짜로 주나?' 이랬었어요 ㅋㅋㅋ
미국은 나이 물어보는게 좀 예의 없다고 봐요. 특히 여성분들한테. 근데 또래끼리 물어보는게 괜찮아요. 예를 들어서 26살인사람은 22살인사람한테 물어보면 괜찮아요. 또는 나이 훨씬 덜 많으면 예의 없는거 아니에요. 그니까 초등학생한테 물어보면 항상 괜찮고 또는 60세분은 30대한테 물어보면 예의 없는거 아니에요. 즉 외국 아줌마한테 나이 물어보면 예의 없고 화날만 할 질문임다ㅎㅎ (설명 이상하면 쏘리쏘리^^’ 제가 외국인이라서)
저도 예전부터 그렇게 배워왔어요. 예의가 없는거라고. 그런데 관점을 바꿔서 다르게 생각하면 우리나라는 나이문화가 중요하잖아요? 나이에 따라서 어케 불러야 할지 결정되기도 하고. 부를대상이 명확하게 정해져있으면 문제 없지만(누가봐도 아줌마 아저씨 밥집이모 동네이모 등등등) 애매할경우에는 나이를 꼭 물어보고 그에맞는 호칭을 써야하는데 미국은 이름을 물어보고 미스터 누구씨 어쩌구 해버리니까 그만큼 나이가 덜 중요한 문제겠죠.. 그 원어민쌤이 한국문화를 아예 공부도 안하고 왔나봐요. 사실 쓰니님이 잘못한것도 없는데...
다르게 사용하는건 아마 한국어 사용하는 사고방식과 영어를사용하는 사고방식이 다르기때문에 다른거라 봅니다. 문화양식이라던가 환경적배경이라던가.. 예를들어서 컨디션이 안좋다를 한국에선상태가 조금 불편함을 호소할때쓰는데 해외에서 건강자체 안좋다라고 보는걸보면 서양의학과 한의학 개념에서부터 다르다는걸 알수있습니다. 서양의학같은 경우 아프다라는 결과가 발생하면 치료하는 목적으로 해당성분을때려박아서 치료하는 반면 한의학은 예방과 몸의 밸런스를 중점을 두었기때문에 조기증상전부터 장기적으로 부작용이 적은식습관 관리라던가 달여서 장기간 복용으로 관리를합니다. 그래서 조기증상이나 기본상태에 민감하기때문에 논리적으로보면 컨디션이 안좋다라는 말이 한국에선 맞는말입니다. 동아시아사람들끼리 통할만한 얘기죠
영어인듯, 영어 아닌, 콩글리시편!!ㅋㅋㅋㅋㅋ 여러분들 기억에 가장 많이 남는 것은?!! 8:18에 오타가 있네요 draids가 아닌 dreads*입니다ㅠㅠ Sorry guys!
fighting=way to go
요즘 폰조,시슬님이 안보이시네요
그륵 딱땁딱 이요... ㅋㅋㅋ
레게머리는 90년대 초반에 레게장르가 국내에 들어오면서 레게하는 사람들이 저런 스타일의 머리를 많이 했기 때문에 레게머리라고 부르게 된거죠...
혹시 게시글에 올려도 될까요?
영어에 어원을 둔 외래어는 결국 한국어입니다.
영어 문법에 맞지 않는다거나, 영어에서 그러한 뜻으로 쓰이지 않는다고해도 문제될 게 없는거죠.
외래어를 두고 맞네 틀리네 논쟁 자체가 의미없는 것입니다.
이거다
언어는 소통이다 라는 본질을 꿰뚫는 말이네요. 아주정확한듯
외래어로 정착한 말 자체를 하나의 표현으로 존중하는 것도 좋지만 그말들이 영어를 구사할 때 자연스럽게 쓰이는 영어표현이 아닌 별개의 콩글리시 표현이라는걸 구분해서 알아두는 것도 도움되는 언어지식 같네요
@@hc3067 말씀하신 부분은 위 댓글에서 말한 것과는 별개의 문제입니다. 영어 학습자 입장에서 필요한 부분이지요.
영어 학습자라면 cellphone이라는 단어를 배워야하는 것이고
한국어 학습자라면 핸드폰이라는 단어를 배워야하는 것입니다.
근데 다르다는건 알아야 외국가서 실수 안하지...
외국가서 콩글리쉬로 했는데 못알아들으면 얼마나 개쪽이냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
브랜든 리드완 조합 너무 좋아요오오
매력적이야 ㅠㅠㅠㅠ
나 리드완 언니 너무좋아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
She is so charming and also beautiful.
너두?나두!
저도 저분 보고 영상 들어와요. 너무 재밌게 말씀하셔서. ㅎㅎ
수년전 업무상.. 아프리카
에티오피아를 방문한적 있었는데.. 그곳 사람들이 딱 저런 스타일 이라.. 그때 충격 받았던 기억이.. 너무 예뻐서 ㅎㅎㅎ
리드완, 브랜든, 샬린은 마블 슈퍼하어로 같이 생겼음.
프래스캇은 동네형 같음...sorry.ㄷ.ㄷ.ㄷ
브랜든 인크레더블 아빠친구 얼음쓰는 애 같음
프레스캇은 마블 코믹스에 동양인 캐릭터 느낌임
@@Dan-u3p 그뭔씹
대신 프레스캇은 이름이 슈퍼히어로 같아요. ㅋㅋㅋ 평소엔 사제처럼 얌전하다가 갑자기 변신할 것 같은 ㅋㅋㅋ
마지막뭔데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ개웃겨
콩글리시가 안좋다고 말하시는 분들도 많지만
우리나라 외에도 영어권에 어중한하게 걸치는 나라들은 각자 고유의 영단어가 생기는거 같아요
특히 아시아는 고유언어가 있다보니까 서구권과 단어는 똑같고 의미가 다른것들이 많더라구요 ㅋㅋ
당장 미국 영국도 같은뜻 다른말 많음
@@bunningshouse 이게 맞다 ㅋㅋㅋㅋ 서로 그 단어를 왜 그 상황에 쓰냐고 하는 단어들 많음 ㅋㅋ
코딩의 노예 이게 맞는건 아니고 좀 다른 상황이지 이건 스페인의 스페인어와 남미의 스페인어가 다른거 같은 상황인거고 ㅋㅋ 격리된 다른 집단에서는 독자적 문화와 언어습관이 생길수 밖에 없어서 당연히 영국미국 영어는 차이가 생김. 또 콩글리쉬뿐만 아니라 비영어권 국가에서 쓰이는 잘못된 영어들이 안좋은건 “올바른 영어를 공부하기에” 안좋다는 뜻. 애초에 올바른 뜻의
단어가 정착했다면 더 좋았겠지만 이미 사회에 뿌리내린 잘못된 영어표현을 그대로 쓰는건 사회의 언어적 습관에 순응하고 있는것일뿐.. 영어할때나 제대로 쓰면됨
재미는 기본이고 원래의 정확한 표현까지 화면에 깔끔하게 딱 나오니까 너무 유익하고 좋은 것 같아요 ! 😂🌼 근데 서비스라는 표현은 원래 this is on the house 라고 배웠었는데..아무도 언급을 안해주네요 ㅋㅋ큐ㅠㅠ 이제 잘 안쓰는 표현인가..?!
오 그것도 넘 좋은 표현이에요!!!💯💯
@@KOREANBROS 헉 영광입니다 :-O 항상 재밌게 보고있어요!! (진심💗) 소은언니 사랑해요
지금 미국에 거주하고 있는데요, “on the house”라는 표현 씁니다! 특히 한국인분들이 운영하시는 음식점들이 그러더라고요
표현이라는게 많으니까요 뭐 서비스주면서 its from us . Its on the house. 표현이야 다양하지용
브랜든 너무 좋음 저분 나오는 영상만 본다ㅋㅋㅋ
다들 왜케 귀엽지...
레게머리는 그 머리 명칭같은건줄 알았어요 물결펌 처럼 ㅋㅋㅋㅋㅋ 신기하다 콩글리쉬라니 ~.~
레게머리라하는 이유가 전설적인 레게음악가 밥말리때문인지라 그렇게 받아들이는거같아요
레게음악=레게가수들의 스타일= 흑인이 대부분이라 레게머리 라고하면 그냥 흑인머리스타일 퉁쳐서 말하는느낌이 강함 그중에서도 머리 엄청땋은게 대표 레게머리
드래드펌
드레드록스
드레드락
샬린 넘모 이뿌자너
프레스캇 농담 할 때마다 너무 웃겨서 죽을듯ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 왜캐 개그코드 잘 맞지
샬린이랑 프레스캇 조합 너무 좋아요 ㅋㅋㅋ
샬린 약간 프레스캇 부끄러워하면서도 또 받아주고 ㅋㅋㅋ 웃김 ㅋㅋㅋ
Dash는 돌진, 돌진하다의 뜻도 가지고 있죠.
이성을 향해 대쉬하다. 라는 뜻의 콩글리쉬죠 ㅋ
리드완+브랜던 캐미 넘좋아요!! 😍
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 마지막에 너무 귀여웠어! 레게라닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 리드완 응원 많이 해주세욥!!!!!!!!!!💕
마지막에 프레스캇, 샬린이 해준 말이 인상깊네요! 한국인이 영어할 때, 항상 눈치보고 문법에 꼭 맞춰야 한다는 강박이 있는데~ 원어민 분들이 그렇게 말해주니 용기가 난달까? 잘봤습니다.
콩글리쉬는 말 그대로 코리아 스타일의 영어라 다른 나라가 어떻게 생각하는 가는 별로 중요하지가 않죠 ㅋ 말 그대로 한국인들끼리 소통하기 위해서 만든 영어 단어들이니까요 ㅋ
미국에 보수적인 사람들은 브로큰 잉글리쉬라고 생각해 싫어하는 사람도 있다고 하더라구요.
ㅇㅇㅇ 어차피 영어는 영국껀데 뭐 콩글리쉬가 틀린게 아님 그런 논리대로 하면 영국 영어만 정답이여야지
근데 왜 영어를 한국식으로 표현하게 되는 걸까요?
지금 적어놓으신 "코리아 스타일"도 그렇고....영어는 하고 싶은데 못하닌까 그런 건가? 아니면 정말로 한국어도 못하고 영어도 못하닌까 그런 건가? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@홍준-i7b 외국에서 표현되는 뉘앙스랑 다른거같아요 한국어와 섞어쓸때 물흐르듯 넘어가는 단어들이 의미완 상관없이 쓰이기도 하구요 ㅋㅋ
비슷한걸로 '이건 프리야' '이건 서비스야' 만 놓고 비교해봐도 f처럼 발음이 강한것보단 s,r이 많이 들어간 단어가 부드럽게 연계되기두 하구요
@@홍준-i7b 그걸 그렇게 보는 당신이 난 더 신기합니다.
안돼용~그렇게말하지마세용~ 귀여우셬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
전 프레스캇 나올때마다 항상 재밌고 좋아요 ㅋㅋㅋ 그냥 재밌는 형 보는 느낌
뭐야 브랜든 너무 좋아요 계속 브랜든 나오게해주세요 ㅜㅠㅠㅠ
오늘은 뭔가 공부도되고 재밌고ㅋㅋㅋ 유익한편이네요ㅋㅋㅋ
샬린누나 웃는거 핵이뻐!!!
리드완 브랜든, 샬린 프래스캇 캐미가 너무 재밌어요! 이렇게 많이 보고싶다ㅏ
레게하시는분들이 다 레게를 하고계셔서 레게라고합니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
레게를 해서 레게를 했다구요? 왓
@@somethinghandlesomething 아뇨 레게하는분이 레게해서 레게라고한다구요
@@송찬우-g4s 어... 다른말로하면 트로트하는분이 트로트를해서 트로트라고 한다구요? 엥
아니면 님말은 드레드하신분들이 레게를 하고계셔서 드레드를 레게라고 합니다 라는거?
이분은 (한국사람들에게 알려진) 레게(음악)하시는 분들이 다 (지금 한국에서) 레게(머리라고 부르는 스타일의 머리모양)을 하고 있어서 (이 머리스타일을 한국에서는 ) 레게라고 한다는 말을 아주 간략하고 재미있게 말한 겁니다.
@@somethinghandlesomething 뇌절
샬린 님 목소리 너무 이쁘네요 ㅎㅎ
오늘 처음 보게 되었는데 영상이 재미있고 보다 자연스러운 회화를 들을 수 있어 좋아요! 혹시 한글 자막 밑에 영어 자막을 같이 달아주신다면 더욱 보기 편하고 좋을 것 같다는 의견 달아도 될까요? 재미있는 영상 제작 감사합니다!
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 코리안브로스 영상만 보면 너무 힐링되요 ㅠㅠ 여러나라 사람들이 모여서 대화도 하고 정말 즐거운 것 같아요 ! 다들 너무 귀엽기도 해욤 ㅠ 😻😻😻 그리고 코리안브로스에서 여러나라에 대한 지식이 더 커져가는 것 같아서 너무 좋아요 💖💖
다양한 말투의 게스트들이 대화하는걸 들을수 있어서 너무 좋아요! 좋은 컨텐츠 감사합니다 ㅠㅠ
여기는 오면 항상 출연잔들이 활기찬게 좋아요~!
4:16 갑분마마무에 당황ㅋㅋㅋ 언니들이 왜 여기서 나와 ㅋㅋㅋㅋ
리드완님 영상 볼때마다 느끼지만 매력 터져요ㅜㅜ엉어웅ㅜㅜㅜㅜ
흑인 여성분 진짜 엄청 예쁘십니다!!!!
@토트넘 평생 업고 다니죠 그럼 ㅋㅋㅋㅋ
ㅈㄴ 이쁨 귀여움과 예쁨의 조화가 잘 이루어짐.
@@ppppp_flow 쌉인장
프레스캇 샬린조합 제일 좋아요ㅠㅠ 왜 요즘안나옴ㅠㅠ 프레스캇형
저 분홍 남자분 항상 되게 한국인들 배려해서 말해주시는듯! 넘좋아유 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
출연자분들도 그렇고, 채널 너무 유익하고 재밌어요😊
가끔 이런 영어수업?도 좋은 것 같아요 문화도 배우고 ㅋㅋㅋ
어쩜 모두들 이렇게 귀엽나요^^
리드완씨 너무 재밌으세요 ㅎㅎ
프레스캇ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 너무좋아요 이 미국 프렌드들 다 너무 재밌어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 프레스캇 최고
리드완님 정말 재밌어 ㅋㅋㅋ 그렇게 말하면 안대용~ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
리드완님 샬렌님
너무 좋습니다.
사랑합니다!!!
샬린, 리니지M 광고에서 보고 같은 사람 아닌 줄 알았어요. 인상이 엄청 다양하시네요. 표정 연기가 진짜 짱!! 그리고 이거 제 묘한 취향일 수 있겠지만, 음색이 진짜 특별하게 들리네요. 영어는 못알아들어도 목소리로 알아들을 수 있을 것 같달까... 음색 자체가 막 예쁘진 않은데, 계속 듣고싶은, 진짜 묘하게 매력적인 것 같아요. 나만 그런가....
I’m deaaaddd he was about to say “bombaclat”😂😂😂
😅😅😂😂😂😂😂😜
근데 진짜 개이쁘다 이건 반박불가임
리드완 브랜든 케미쩐다 하이텐션..😆 보고 있으면 재밌어요 〰
프레스캇 자주 봐서 좋다
리드완 누나 너무 귀여워요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ! 팁 감사해요
항상 너무 유익하고 재밌어요!! 커플마다 케미가 터져용❤
리드완씨 너무 매력있음ㅋㅋ
콩글리쉬는 미국분들에게 들어보면 완전 신세계~!
현재 해외 유학중인 학생인데 유럽 친구들과 영상을 보고싶은데
영어 자막 달아주시면 좋겠네요 ㅠㅠ
JK형 좀만 힘내줘 ^_^
너무 재밌었어요!!!
리드완이랑 친구라고 싶어요. 말하는 것도 멋지고 생각도 멋져여ㅋㅋㅋ 딴영상에서 보고 멋진거 같아서 찾아왔어요ㅋㅋㅋ
우리먹보프레스캇이콩글리시도고유한언어라고말하는데왜케사람이달라보이지 멋짐폭발
아니 이렇게 유익한 영상이!!! 개꿀잼~~~~ㅋㅋㅋ
9:30 프레스캇 진짜 좋은말이에요.
다른 콩글리시는 모르겠지만 레게머리의 경우는 지양하는 편이 좋을 것 같네요
8:34 안돼요옹~ ㅋㅋㅋㅋ넘 구여움
영어공부 살살녹는다👍
6:02 썰뷔쑤~~? 존나웃기네ㅜㅜㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
3:11 Isn't there also Konglish meaning for the word 'Extra' too? Like, I heard sometimes Korean people call those people who aren't the main players, they call them '엑스트라' actors.
Like, I had a miscommunication with my Korean friend when we both watched some drama show, and she was like, 'that Extra actor was talented, hope she once day become a main actor', and I was like, "you called her overreacting for her expressions also say she is talented??'. My friend had to explain to me the word 'extra' in Konglish translate as a different meaning that I never thought of lol...
Which was very interesting too. It was meant for just, 'actor who is cast for a minor character'. Since those characters usually don't have names sometimes, like, civilian 1, thief 1, friend 1, kind of. When in original English, we get the word 'Extra' as something is being 'too much'. Interesting intervene transitions.
No, the word "Extra" also has the meaning explained by your friend. According to a (English) dictionary, when the term "Extra" is used in the Film & Television field then it means "a person hired by the day to play a minor part, as a member of a mob or crowd." Maybe calling extras as supporting artists sounds more polite, but the word extras is more commonly used.
저도 콩글리쉬 많이 쓰죠..... 어쩔수없게 나오는 말? ㅋㅋㅋ
샬린님
사랑합니다!!!!!
아 귀여워ㅎㅎㅎ
리드완님 무슨모델같아요 팔다리쭉쭉길고 진짜 옷핏 멋있다..
영상 잼있게 보고 가요^^
린드완 매력잇서영
프래스캇 넘잘생겼어유...ㅜ
나는 한국어를 배우는 학생입니다. 재미있는 영상이네요. 많이 만들어주시면 감사하겠습니다.
워 이번방송에서는 모르는것을 정말 많이 배웠습니다 ^^
나이가 잇어서 배우기 힘던 영어를 코리안브로스 방송보며 배우네요 감사합니다 ^^
여기 츨연진들은 면접보고 출연하나봐요. 다들 너무 잘생기고 이쁘네요
브랜든이랑 친구하면 재미겟당
리드완 ㅎ2~
아 너무웃고가요
♡
9:26 이게 제일 중요한 말인거같습니다
콩글리시라고 부끄러워하지말고 이야기할수있는 자신감이 필요해요
샬린은 패셔너블하고 리드완&브랜든은 춤출 때 느꼈는데 팔다리가 길어서 팔 위주로만 움직여도 그루브~ 느낌이 나네
다들 유쾌하시다 여자분들 이뽀요~
6:25 Free해서 생각났는데, 미국 처음 와서 좀 헷갈린적 있어요
Smoke-free campus 보고 '아 이 학교는 담배 공짜로 주나?' 이러고
무슨 유해물질-free 상표가 아이스크림에 붙어있었는데 '이 상표 들고가면 아이스크림 하나 더 공짜로 주나?'
이랬었어요 ㅋㅋㅋ
타베아랑 미키!! 77억의 사랑 잘 봤어용 너무 젛았고 이미 코리안브로스에서 얘기했던 주제랑 살짝 겹쳐서 여기서 타베아는,미키는 이렇게 말하겠지?? 라고 생각하면서 봤네요 ㅋㅋ 너무 이뻤고 앞으로도 본방 챙겨볼게요!
브랜든 개웃기네ㅋㅋㅋㅋㅋ
리드완 비율 좋다 모델같아
모델이 맞습니다
how old are you는 엄청 예의없는 표현입니다 초등학교때 원어민쌤한테 그렇게 질문했다가 쌤 엄청 화나심ㅠㅠ
그럼 어떤 문장이 정중하고 예의없어보이지 않게 나이를 물어보는건가요ㅜㅜ? 아이원트노유어에이지,캔유텔미플리즈?ㅋㅋㅋㅋ
미국은 나이 물어보는게 좀 예의 없다고 봐요. 특히 여성분들한테. 근데 또래끼리 물어보는게 괜찮아요. 예를 들어서 26살인사람은 22살인사람한테 물어보면 괜찮아요. 또는 나이 훨씬 덜 많으면 예의 없는거 아니에요. 그니까 초등학생한테 물어보면 항상 괜찮고 또는 60세분은 30대한테 물어보면 예의 없는거 아니에요. 즉 외국 아줌마한테 나이 물어보면 예의 없고 화날만 할 질문임다ㅎㅎ (설명 이상하면 쏘리쏘리^^’ 제가 외국인이라서)
@@maleah4613 나이 묻는건 우리나라만 거의 신경쓰는 건 알고있는데 예의있는 질문은 대체 어떤건지 궁금해요..
저도 예전부터 그렇게 배워왔어요. 예의가 없는거라고. 그런데 관점을 바꿔서 다르게 생각하면 우리나라는 나이문화가 중요하잖아요? 나이에 따라서 어케 불러야 할지 결정되기도 하고. 부를대상이 명확하게 정해져있으면 문제 없지만(누가봐도 아줌마 아저씨 밥집이모 동네이모 등등등) 애매할경우에는 나이를 꼭 물어보고 그에맞는 호칭을 써야하는데 미국은 이름을 물어보고 미스터 누구씨 어쩌구 해버리니까 그만큼 나이가 덜 중요한 문제겠죠.. 그 원어민쌤이 한국문화를 아예 공부도 안하고 왔나봐요. 사실 쓰니님이 잘못한것도 없는데...
사실 좀 재수없는(?)게ㅋㅋ
왜 지들 문화에 어긋나면 기분나빠하고 더 나아가 화를 내는지 잘 모르겠어요ㅋㅋ
아니~자기들이 한국에 왔으면 이해를 해야하는데 .. 그거 원어민한테 나이좀 물어봤다고 화를 내나...🤨
빨간옷 레알 매력 쩌내
몸짓 손짓 사람 자체가 힙합임
브랜든이랑 친구하고싶더
일본어에도 일본식 영어가 있구, 일제강점기 때 일본식 영어가 넘어온 경우도 많죠
코리안브로스 보고 영어 배우고싶다는생각이 무럭무럭 자라나는중 ㅋㅋㅋ 발음굴리는게 겁나 멋있어부러
무야호~!
떳따!!드디어
다르게 사용하는건 아마 한국어 사용하는 사고방식과 영어를사용하는 사고방식이 다르기때문에 다른거라 봅니다. 문화양식이라던가 환경적배경이라던가..
예를들어서 컨디션이 안좋다를 한국에선상태가 조금 불편함을 호소할때쓰는데 해외에서 건강자체 안좋다라고 보는걸보면 서양의학과 한의학 개념에서부터 다르다는걸 알수있습니다.
서양의학같은 경우 아프다라는 결과가 발생하면 치료하는 목적으로 해당성분을때려박아서 치료하는 반면
한의학은 예방과 몸의 밸런스를 중점을 두었기때문에 조기증상전부터 장기적으로 부작용이 적은식습관 관리라던가 달여서 장기간 복용으로 관리를합니다.
그래서 조기증상이나 기본상태에 민감하기때문에 논리적으로보면 컨디션이 안좋다라는 말이 한국에선 맞는말입니다. 동아시아사람들끼리 통할만한 얘기죠
오..샬렌님은 광고 찍으셨고 미키님이랑 타베아님은 티비에도 나오셨네..ㄷㄷ
마지막 프레스캇이랑 샬린 갑자기 용기를 주는 착한 인강선생님인줄;;;;; 영...영어 열심히 할게용;;; 화...홧팅!!
샬린님 ㄹㄴㅈ 광고에서 봐써요 ㅎㅎ 쏘윅 너녹아ㅋ
😂👍👍
와 유익해♡
핸드드립도 놀라던데용 ㅇㅁㅇ 이것도 콩글리쉬인가요
09:23 이열 먹는거만 잘하는줄 알았는데 조언도 맛깔나는구만
핀펌이나 드레이드 처럼 흑인머리라고 하는 헤어 스타일들을 다른 인종들이 했을 때 어떻게 생각하는지 궁금해요 !!!!
4분다 넘좋닥ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ