Bugeilio'r gwenith gwyn (Watching the Wheat) Irene Grant-Jones - in Welsh

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 кві 2009
  • Watching the Wheat or 'Bugeilio'r gwenith gwyn' in Welsh. Irene Grant-Jones sings this well loved and special melody in Welsh, over a harp accompaniment. Just one of many wonderful tracks from her album 'Handle with Care'. Irene's homeland is North Wales where she won at the Llangollen International Eisteddfod whilst only 17. My father David Owen came from Blaenau Festiniog. I was brought up listening to my father singing Welsh songs with the most beautifully placed tenor voice.His love of melody and heart-felt expression has left a lasting a lasting musical fragrance in my life. I am grateful for my first 19 years of knowing him and experiencing his love of life and people around. As I sing this beautiful folksong using the Welsh words by Wil Hopkin [18th Century ] I recall a childhood where story telling using melody was very much part of my history. Words on the page enhanced through melody. In four verses a life-long experience of love combined with pain is revealed. I often sing out my thoughts and create melody and words at the same time. Creating instant songs is a therapy all of its own. Try it! www.grant-jones.co.uk
    Irene is an Adjudicator for the National and International Federation of Music Festivals.
    Charity CD £8.50 Irene Grant-Jones sings all the favourites on her Handle With Care CD including Ave Maria, Memory, Pie Jesu, From a distance. Irene is kindly giving 100% of the proceeds of the CDs to our orphans. To order a copy please visit www.grant-jones.co.uk and click on charity CD. The ideal gift! Heart and Soul of a Woman
    Why not sing along with me in Welsh?
    Bugeilio'r Gwenith Gwyn
    Mi sy'n fachgen ieuanc ffol, yn caru'n ol fy ffansi
    Myfi'n bugeilio'r gwenith gwyn, ac arall yn ei fedi;
    Pam na ddeui ar fy ol, ryw ddydd ar ol ei gilydd?
    Gwaith 'rwy'n dy wel'd, y feini'r fach, yn lanach, lanach beunydd.
    Glanach, lanach wyt bob dydd, neu fi sy-a'm ffydd yn ffolach,
    Er mwyn y gwr a wnaeth dy wedd, gwna i'm drudaredd bellach;
    Cwyd dy ben, gwel acw draw, rho i mi'th law, Ann dirion;
    Gwaith yn dy fynwes berth ei thro, mae allwedd clo fy nghalon.
    Mi godais heddyw gyda'r wawr, gan frysio'n fawr fy lludded,
    Fel cawn gusanu ol dy droed, ar hyd y coed wrth gerdded.
    Cwyd fy mhen o'r gala'r maith, a serchus iaith gwarineb;
    Gwaith mwy na'r byd i'r mab a'th gar yw golwg ar dy wyneb.
    Tra bo dwr y mor yn hallt, a thra bo ' ngwallt yn tyfu,
    A thra bo calon yn fy mron, mi fydda'n ffyddlon iti.
    Dywed imi'r gwir dan gel a rho dan sel atebion,
    P'un ai myfi neu arall, Ann, sydd oreu gan dy galon.

КОМЕНТАРІ •