Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
我很respect這兩個人 我覺得他們真的很棒 而且他們倆個人的共同點都是很自律 很上進的人 在接受採訪的時候也很尊重對方的職業和立場
看完后莫名其妙的想两个人应该相互认识一下说不定能在一起
+1
哈哈哈,我就想翻一下看有没有你这样的评论
看到速記員說「我有時間的時候人家沒時間」我就在想「等待語音轉文字那傢伙,看起來還蠻閒的嘛」
属于是失业风险对冲
@@rayshezzy436 嫁給他就對沖了
挺有趣的,兩個人都很專業,專業的人永遠讓人尊敬。
我覺得人工跟電腦真的都非常非常厲害,我希望二位可以一起XDD 將彼此好處結合 我個人是偏向AI識別的 畢竟速記員也不應該這樣被取代 我覺得速記員可以加入研發的環境 畢竟我覺得速記員的壓力太大了 這些苦力活讓AI來吧 人類輔佐就好
我们公司开会都是ai记录,记的非常准确,会议结束就有份稿子,很方便。人力确实要被取代了。如你所说,他可以参加研发,可以传授点经验什么的,但传授完了也该退休了
@@CC-dk5di你讓機器去轉錄背景音負責,或是鄉音重的大官講話,看看正確率有沒有百分之 三十
从工程角度讲,完全可以像真正的速记员一样去收集一些会议有关的关键字然后对网络进行临时的微调训练,配合一些搜索引擎技术和少许人工,可以实现模型比速记员更熟悉会议主题
这期对速记员记录很全面,对语音转文字介绍就不怎么详细。虽然完成一篇语音转文字只需要7分钟,但是后期人工审核就不止三小时。我觉得准确率至少得高到基本上不需要去听会议回放,这项技术才能落地吧。
现在实时听写的技术已经很成熟,你可以参考谷歌翻译,微软的小娜和Siri,这些的基础都是实时语音识别。每个公司肯定都不会开放他们的技术,所以估计记者也采访不到什么核心技术相关的。现在好的软件出来的稿子大概率是没有错误的,这方面不需要审核。但是要浓缩内容肯定是要改的,不过我觉得作为会议记载这样应该就够了
@@xinyizhang8776 其实视频里的男生也在多处使用了语音转文字,比如说在开车使用导航,回家后操作智能家电。但是你提到的三个例子,我觉得都不足以用于正式的场景(如会议纪要)。我拿google translate对着视频里的会议场景听写了一下,结果一句都没听下来,而对采访场景进行听写也会出现大量遗漏。
@@kayceeyong475 不知道你说哪款工具呢?我用youtube自带的语音转文字试过,准确率大概只能到80%的样子。如果是英语母语者说英语,准确率可以再高一些,可能有90%,99%肯定没有。
@@seal_seal 是的,我也试过,市面上能下的语音识别软件我都试过,听会议准确率也就60%. 如果我对会议内容完全不了解的话,AI出来的记录是完全不能用于了解细节内容的。最多只能了解一下大概内容可以。
@@seal_seal 我并没有说这三个例子可以直接用于会议听写,它们都不是为此打造的。会受到噪音等影响,需要做一些调节的。但是他们背后这方面的算法和神经网络都很成熟。只是这些大公司并不想开放他们的技术,而且他们也不做会议听写,所以其他想做的公司只能自己重新来。这才遇到视频里的各种困难。另外需要会议实时翻译的话手机麦克风是不够的,肯定需要现场直接录制,或者会议方给音频。
速记员就像不翻译的同声传译,就像AI还是无法替代人工的同声传译一样,我认为AI转录作为速记员的辅助才是未来的方向。语境、典故、引用等等AI要学习得还很多。
科技始終來自人性,不過人工也總有不可取代之處,特別是在語言這種千變萬化的領域,兩個都是為了文明在努力的專業人士,都非常敬佩
如果他們做ai的專門給速記員做這樣的軟體,並且雙方互相學習的話,兩者搭配就可以不必讓速記員的工作強度過高。但相對來說速記員的入門門檻就會變低也不知道是好還是壞。
智能语音识别需要一个相对较大的云数据做基础 还有各地方言和不标准普通话的完全识别 在国内的前期数据采集是个先决条件 速记员基本把这方面都解决了 当然在未来是会被机器人完全取代的
我是秉持着求知精神点进来的,观看完的唯一感受就是:你俩好配,在一起吧。
同意阿
几年前,在深圳第一次接触科大讯飞的产品,感觉太牛逼了,希望这些技术都能实实在在的帮助普通人,极大的方便我们的生活
在一起 在一起! 两个人好配! ai 研究员 什么都用语音控制生活, 而 速记员很人性化的生活, 他可以给她带来便利,她可以给他带来温暖❤️
矛盾大對決:饒舌歌手vs速記員vsAi語音師
好喜欢这个主题啊!拍的也好好!还有纪录片的感觉!真的高制作!好喜欢当下频道 请问能不能加入你们团队一起brainstorm 碰撞出新的想法和火花!
每個職業都有他辛苦得地方 所以我都RESPECT
之前用讯飞听见给几场北京口音极重和广东口音极重的会议转文字,基本上全篇都需要人工校对,特别耗时耗力。转码的费用大概是100rmb每小时
后面应该会训练一个AI校对员,让AI间互相博弈,提升准确率
@@a-Nan 不是每一個都可以這樣做
口音的確是個很大的問題, 人類能多少聽出來一些關鍵字, 再組織出通順的句子, 但AI可能只能聽出來標準的普通話或標準的方言了
@@henrylaw9566 也不一定,以后可能会对每个重要嘉宾的语音进行机器学习,这样准确率会高很多
@@henrylaw9566 口音訓練只是時間問題,速記員也不是一開始就能識別不同人的口音。邏輯部分,也可以通過另一組AI去處理。數個AI模塊合成後會有更好的效果。普通話同音字詞近音詞太多,這點的確比較難搞。
曾经亲身用过科大讯飞来处理会议记录,表面上看,识别率有95%以上,好像很高。但是这相当于会议纪要每一行都有错字,还有停顿不对,标点符号不对,口语的多余的字词,句子顺序要调整,有的段落实在不知道原来讲什么,还要翻回去人工听录音。确实时会议开完之后十分钟就有文稿了,但是这文稿完全没法用。一个三小时的会,把自动生成的文稿整理成可阅读的文稿,得花数倍的时间。如果是一个讨论会,而不是读稿/PPT的发言,一天也整理不完。
沒錯,語音在短句或者是段句上,或許能夠使用工程紀錄,但是等到實際使用時你就會發現紀錄上呈現紛亂的狀況。還需要更多的資料庫彙整
感觉这个AI不是训练出来去做会议记录的。如果是的话,应该招个速记员,在会议环境下采集数据。另外,速记员打星际,APM得有多高。
好配 在一起 在一起!两个人的职业还能相互hedge风险
笑死 哈哈哈哈
靠AI识别即时输出,然后一个速记员或者类似工种当场修正
看然哥一系列動作忍不住會心一笑,完全就是我在家碼好程式翹著腿喝奶茶等他編譯的樣子😂😂😂
很不错的一支片子。今天的主题让我联想到翻译员和人工智能翻译,科大讯飞在人工智能翻译领域也是成绩显著。人工智能带来的便利不用细说,同意小哥说的人工智能是为人类服务,更好的帮助人类,而不是为了取代人类。respect这支片子呈现的两位主人公,都是非常自律且积极的人,点赞!
只要讓AI互相對比, 足夠的新聞報紙的文本、讓它了解單詞, 如必須做這市場一到兩年, 速記一定被下崗, 只是這崗位不足夠價值必須替代, 一場才600, 大宗的其他位置價值比速記的價值大很多, 市場還在增長
这块AI 的训练对方言才刚起步,应该说是因为之前方言的训练集很缺乏,企业也不重视。但是之前AI 还被认为不可能去下围棋,但是几年就完全碾压人类。只要企业和院所开始投入资源AI的能力会爆炸式的成长。
AI发布会3个小时后结束,要等3个小时才能拿到记录档案>开始ai演算>结果>纠正错误>交给客户。速记员要3个小时全程不能分心>基本记录>检查纠正>交给客户各有各的好。看客户要求什么咯。
不用,我有讯飞的录音笔,完全可以实时转码,而且准确率很高,除了一些隔壁的新词没有,90%以上的准确率是有的,关键是免费呀!
@@er-ci3sm 對你來說可能很夠用但對某些公司來說 這樣出包率大 不如找專門的更好這些紀錄並翻譯的人 他們的專業是無法用小便宜取代的
@@er-ci3sm 至少要99%,如果對於一個大公司的話
不一定。用多台电脑,第一个ppt讲完了就可以后台演算和校对,另一台电脑再接上采集第二个ppt的内容。并且对第一个ppt的生僻字和专有名词的校对可以用作对后面ppt的识别模型的微调,越到后面准确度越高。
AI的确很厉害,但是这一切都建立在大量训练数据的基础上的,而且不同人的不同口音也会对结果造成偏差。我们可以让机器做基础操作,人工后期校订,但是这样的人力物力消耗比速记员来的更多,不是很实惠。人工智能是未来的趋势,可是未来具体是什么时候,谁都说不准
並且在邏輯判斷上,有時候不完全是AI能做出來的,畢竟每個場景每個專業每個細節都不見得能有大範圍的數據可以提供邏輯推演
以前电脑刚面市时, 曾有打算盘的高手挑战速算, 据说算盘还赢了几回。前些年[最强大脑]有中日速算高手的pk战, 我常故意说为什么不让小度加入战圈。AI脱离不了ML, 只要不停地训练, 终将超越人类。
其實手打的優勢在於減少資料被流出的機會,因為你利用AI就必須經過程式轉譯且程式中是否有惡意病毒不得而知,如果是機密文件這時就可能流出,人工的話可以現場聽打,做好馬上從USB實體轉交給客戶,只是可能會因為年紀時失去工作上的優勢,但現在針孔設備那麼多,真心要搞還是挺簡單的。
離線識別也有啊,訊飛翻譯機
完全可以用離線的識別器, 嚴謹的話病毒還是可以被檢測出來的但是不能保證人工現場聽就不會流出去
去年上课大半年的网课,我把我们老师的课全部都用人工智能识别添加上了字幕(德语和法语)
目前阶段的话,中文语音转录很难完全取代速记员,目前阶段更多的是去辅助速记员,减少他们的工作成本。
每一项专业能做到精湛都是挺棒的,跟随时代步伐,好好享受生活❤❤❤
其實快慢這些都不是重點Ai只要軟體開發出來 一個人員訓練幾個月馬上能達到普通速記員的速度 準度當然有些專家 更厲害 更快還有人摩斯電碼打的比鍵盤還快的但訓練一個這樣的人才要一輩子阿
更大的優勢是可複製,一個成熟的A I可無限複製,但人工你只能重新培養,當需要十個速記員時,培育時間成本必定是十倍,但A I完全沒這問題
好喜欢这种 同功能职业对比,对未来择业,和社会的形态有一个预估
兩位挺配的 風險對沖不在話下 性格感覺也挺配 男生問題幽默感有對上 連樣貌都是 女生的較分散(/擴展) 男生較緊湊(/聚攏)? 你們很有緣啊哈哈哈
速记员的音频来源是调音台直接处理的麦克风声音,很干净,语音识别的声音是现场录音笔采集的,如果也从调音台直接采集麦克风的声音,识别率会更高。
目前讯飞的录音笔和搜狗的录音笔我都有,最新推出的讯飞耳机我也采购了,老实说目前讯飞的录音笔只是在一定程度上加快了我记录的时间,因为虽然转写很快,但是修改的时候真的很崩溃,而且很容易出现疏忽没有发现的错别字和不同意思的字词。
如果能克服口音,那么就厉害了。中国那边我不清楚,马来西亚福建客家广东的叻啊啦咯的口音让我用siri还有Google的语音识别有一定难度。目前人工还是很有必要的
有更多速記員的筆記做training AI慢慢就會越來越準了吧然後看那鍵姆應該是個猛人哈哈
還不錯欸,其實應該兩種可以互相合作的空間
使用机器帮助人类完成重复劳动趋势是不可逆转的,随着机器学习的不断迭代进步,正确率也会越来越高。人工成本肯定会不断上升,机器成本肯定会不断下降。
@@自由-m1d 嗯,严格意义上讲是取代不了的。但人力成本的上升会让使用机器的比例不断上升。而且很多会议的内容,是不能直接拿来用于报道或会议纪要的。口语化的东西还需要经过提炼,所以都要经过提炼,极少的识别错误也像口误一样看待就好了。
视频做得好可爱啊,觉得这个小姐姐好精干的感觉。真的觉得两个人可以在一起,一个喜欢问问题,一个善于精准表达。个人觉得AI棒的点在于能够把厉害的人转移到更需要他们的岗位上,让大家能够有更多时间思考对人类发展更有意义的事情。
这个主题很有趣,期待更多的这类!
好喜歡這一系列,可以看到別人那個年紀是做著什麼樣的工作
当他们说”我们27岁“的时候,我脑海里都是:你们配一对吧 哈哈哈
不會取代但藉軟體讓速記員訓練時間變短替代性更高
怎么说呢,现阶段可能还是需要速记员,但是长期看来,速记员肯定被淘汰
應該還有點時間,至少十年吧,畢竟語音的口音太不確定了
@@zizjzjjsjsj 三五年就差不多了
@@luca-tw 三五年前也是這麼說的
实时翻译员也差不多情况。。。
@@zizjzjjsjsj 因为这需求比较小众,大厂都去开发进阶产品了。可以肯定的是这是最后一代速记员,不会再有新人想入行了
人工智能是趨勢,這沒問題。但是這個會議場景還是簡單的,如果是個多人高峰會談,要辨別是誰說的,也有人帶較重的口音,目前技術還是待突破。
哇,这一季内容非常有深度!会持续支持!
只要是人,都會有碎語 , 及輕聲語句.在學他國語言時, 這很困擾我.我相信,這更困擾AI.
術業有專攻啊,對於語音辨識工程師來說這只是他工作的一小塊,但是卻是另一個人的全部,比較專業也是合理的
只要給的資料夠多 不管什麼方言 腔調準確率只會越來越高比如說有個腔調非常濃厚的老人家一開始機器可能一句話都辨別不了但是經過不斷地送入更多的話語 加上人工的除錯最後他的準確率可以到無限接近100%但是準確率提升的方法 他們是不會輕易公布的
2021年已经证明速记员已经过时了。 另一方面,口译员/笔译员仍然有一些不错的工作年限。(正如你从我的中文质量差中看到的那样。哈哈!)
超級喜歡這個主題!!希望之後能有更多這個系列~
除非電腦能分辨哪些是廢話哪些是口誤哪些是習慣性的語助詞,不然光是比記錄速度沒有太大意義
速记说到底是语言学 讯飞也需要这样的人才吧 从语言学的角度帮助改善模型
对诶 感觉这些科技公司在相对应的项目上 可以请想对行业的从业者作为业务咨询 更好的帮助人工智能成型的进度;同时把对立关系转变。 真的是特别好的建议诶!
找语文专业的就行,根本不用找速记员,速记只是打字快有策略,对改善模型没有比语文专业更有优势
@@rakincheung2771 但是速記員有一套實際操作的經驗和邏輯是語文專業人士所不具備的呀,我自己就是學語文的,我認為速記小姐姐就工作狀態而言,有我所不擅長的。
语言学是早期语音识别方向,效率很低。现在已经主要转向用机器学习的方法(类似于大数据统计)。机器不知道它在翻译什么语言,它只知道这一段音频信号对应这个短语或句子。
速录员这个收入有点远低于我的想象,三小时的会议全神贯注才600块。
人工智能取代人工的想法太过极端…人工智能从来都是辅助人工作而存在的,如果本末倒置,也许就没有存在的意义了
主题很棒👍🏻关注科技发展对行业的冲击
很喜歡 vs 這種角度 we can take a look on things with different points of view ! 謝謝哦
看来书记员适合秘密会议,不能留录音的情况下,然后保存纸质档案就好了
速记员不会失业,学学如何使用语音识别的package啥的,靠自己总结归纳能力也够用了。学PS啥的不如学个Python啥的
很棒,謝謝你們製作這樣的節目
科大訊飛目前還是在語音識別層面,包括各種方言和語言習慣的適應上。還做不到語義、文法層面的識別、規範、改寫,至少還要20年吧。不過大陸的標準化教育和普通話推廣,20年後大多數人的語言語音規範性會大幅度提升,那時候,AI語音識別加上人工文法後處理,可能就真可以部分替代人工速記了。
哈哈 喜欢最近出的比较型视频 这个类型很吃香,可以再做100期
真的好厲害呀,影片節奏,內容,都好舒服好有質感👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽
每次看到這類有男女主角出現的視頻,我只想說「請原地結婚」😁
UP主下次做一期语音识别与图像识别技术的对比,看看哪个更有潜力。
看着好像相亲节目
从安全角度来说 这个哥们开车用手机就是不好的行为0.0 不过这期挺有意思的说
作为AI从业者,我想说速记员不是那容易被取代的,至少10年内。
希望能有两人交流的片段
目前来说科技还不能被实际应用,还有很多问题要克服。目前来说人工智能还不能达到接近百分百,但是这些记录的要求就是接近百分百。
編導練習生看著好年輕啊 能做出這樣子資訊豐富的影片真的值得嘉賞!
偶然发现了这个频道。非常有趣的视频!已订阅~
未來工作真的會不好找,可能只有需要創意(設計..研發...等等)的工作,才能被留下來...不然大多都會被機器取代🤦上了十幾年的學...終究.還不如一台機器
真的是一個標準的例子可以說明現代社會的注意力問題…
我觉得人和AI还是有区别的,感觉也没有谁完全代替谁好像。
人成了机器,机器在学习
精辟
但是速记员 年纪大了 也肯定效率会下降 这是精力体力活🙄 机器不会
有没有介绍翻译和AI技术对比的?想知道AI在多大程度上能取代翻译的工作?
上高中的时候想走同传这条路,但是很快就意识到这事儿没前途。
目前为止,识别完了,校稿的时间怕不是都得3小时……
在短時間的會議 速記員肯定比較快但時間拉長AI識別的優勢就會出現
这个主题时隔一年后可以再做一次。最近这一年ai突飞猛进,也许又不一样了。
不用翻译其实就是练打字速度手脑合一就行,技术含量小很多,AI替代率高,再不转行即使不失业,薪酬也会大大降低。
看到最后了,这期很棒,给练习生Leying加个油
我有个问题,你们公司感觉花销很大,片子质量也高,但没有什么推广,很奇怪,怎么盈利呢
應該有其他的收入
科大讯飞会赞助
在b站 播放量很大 百万级别
在youtube 不火罢了,毕竟在墙外;墙内b站蛮火 😄
当下视频接很多视频制作的单子 这个频道是他们自己的而已
这个vs系列越来越好看了👍👍
一场五六百的话,当然找速记员了,基本上跟会议同步,会议结束就能提交零错误的稿子
讯飞是不是就是那个翻译软件实际后面用人工翻译的那个???
牛逼!好样的!加油⛽能玩儿速记的玩其它一定有优势。加油⛽塔国法庭速记员一直是标配。不知道国内法庭是否也是如此。
有些职业注定会被AI淘汰,即使现在还不能完全替代,但也不会很远。
剪輯很棒,難以想像是第一支片...
这集很好!!就是感觉速记员的工作会让人头秃….
好喜欢这个频道的内容 加油啊!
翻译也是面临着这样的状态,期待你们可以出相关视频!
背後剪輯也很棒👍🏼
你們好棒 喜歡這種剪片
喜欢速记师这个职业。 哦不,本质上我是喜欢视频中的这个速记师。
我很respect這兩個人 我覺得他們真的很棒 而且他們倆個人的共同點都是很自律 很上進的人 在接受採訪的時候也很尊重對方的職業和立場
看完后莫名其妙的想两个人应该相互认识一下说不定能在一起
+1
哈哈哈,我就想翻一下看有没有你这样的评论
看到速記員說「我有時間的時候人家沒時間」我就在想
「等待語音轉文字那傢伙,看起來還蠻閒的嘛」
属于是失业风险对冲
@@rayshezzy436 嫁給他就對沖了
挺有趣的,兩個人都很專業,專業的人永遠讓人尊敬。
我覺得人工跟電腦真的都非常非常厲害,我希望二位可以一起XDD 將彼此好處結合 我個人是偏向AI識別的 畢竟速記員也不應該這樣被取代 我覺得速記員可以加入研發的環境 畢竟我覺得速記員的壓力太大了 這些苦力活讓AI來吧 人類輔佐就好
我们公司开会都是ai记录,记的非常准确,会议结束就有份稿子,很方便。人力确实要被取代了。如你所说,他可以参加研发,可以传授点经验什么的,但传授完了也该退休了
@@CC-dk5di你讓機器去轉錄背景音負責,或是鄉音重的大官講話,看看正確率有沒有百分之 三十
从工程角度讲,完全可以像真正的速记员一样去收集一些会议有关的关键字然后对网络进行临时的微调训练,配合一些搜索引擎技术和少许人工,可以实现模型比速记员更熟悉会议主题
这期对速记员记录很全面,对语音转文字介绍就不怎么详细。虽然完成一篇语音转文字只需要7分钟,但是后期人工审核就不止三小时。我觉得准确率至少得高到基本上不需要去听会议回放,这项技术才能落地吧。
现在实时听写的技术已经很成熟,你可以参考谷歌翻译,微软的小娜和Siri,这些的基础都是实时语音识别。每个公司肯定都不会开放他们的技术,所以估计记者也采访不到什么核心技术相关的。现在好的软件出来的稿子大概率是没有错误的,这方面不需要审核。但是要浓缩内容肯定是要改的,不过我觉得作为会议记载这样应该就够了
@@xinyizhang8776 其实视频里的男生也在多处使用了语音转文字,比如说在开车使用导航,回家后操作智能家电。但是你提到的三个例子,我觉得都不足以用于正式的场景(如会议纪要)。我拿google translate对着视频里的会议场景听写了一下,结果一句都没听下来,而对采访场景进行听写也会出现大量遗漏。
@@kayceeyong475 不知道你说哪款工具呢?我用youtube自带的语音转文字试过,准确率大概只能到80%的样子。如果是英语母语者说英语,准确率可以再高一些,可能有90%,99%肯定没有。
@@seal_seal 是的,我也试过,市面上能下的语音识别软件我都试过,听会议准确率也就60%. 如果我对会议内容完全不了解的话,AI出来的记录是完全不能用于了解细节内容的。最多只能了解一下大概内容可以。
@@seal_seal 我并没有说这三个例子可以直接用于会议听写,它们都不是为此打造的。会受到噪音等影响,需要做一些调节的。但是他们背后这方面的算法和神经网络都很成熟。只是这些大公司并不想开放他们的技术,而且他们也不做会议听写,所以其他想做的公司只能自己重新来。这才遇到视频里的各种困难。另外需要会议实时翻译的话手机麦克风是不够的,肯定需要现场直接录制,或者会议方给音频。
速记员就像不翻译的同声传译,就像AI还是无法替代人工的同声传译一样,我认为AI转录作为速记员的辅助才是未来的方向。语境、典故、引用等等AI要学习得还很多。
科技始終來自人性,不過人工也總有不可取代之處,特別是在語言這種千變萬化的領域,兩個都是為了文明在努力的專業人士,都非常敬佩
如果他們做ai的專門給速記員做這樣的軟體,並且雙方互相學習的話,兩者搭配就可以不必讓速記員的工作強度過高。
但相對來說速記員的入門門檻就會變低也不知道是好還是壞。
智能语音识别需要一个相对较大的云数据做基础 还有各地方言和不标准普通话的完全识别 在国内的前期数据采集是个先决条件 速记员基本把这方面都解决了 当然在未来是会被机器人完全取代的
我是秉持着求知精神点进来的,观看完的唯一感受就是:你俩好配,在一起吧。
同意阿
几年前,在深圳第一次接触科大讯飞的产品,感觉太牛逼了,希望这些技术都能实实在在的帮助普通人,极大的方便我们的生活
在一起 在一起! 两个人好配! ai 研究员 什么都用语音控制生活, 而 速记员很人性化的生活, 他可以给她带来便利,她可以给他带来温暖❤️
矛盾大對決:饒舌歌手vs速記員vsAi語音師
好喜欢这个主题啊!拍的也好好!还有纪录片的感觉!真的高制作!好喜欢当下频道 请问能不能加入你们团队一起brainstorm 碰撞出新的想法和火花!
每個職業都有他辛苦得地方 所以我都RESPECT
之前用讯飞听见给几场北京口音极重和广东口音极重的会议转文字,基本上全篇都需要人工校对,特别耗时耗力。转码的费用大概是100rmb每小时
后面应该会训练一个AI校对员,让AI间互相博弈,提升准确率
@@a-Nan 不是每一個都可以這樣做
口音的確是個很大的問題, 人類能多少聽出來一些關鍵字, 再組織出通順的句子, 但AI可能只能聽出來標準的普通話或標準的方言了
@@henrylaw9566 也不一定,以后可能会对每个重要嘉宾的语音进行机器学习,这样准确率会高很多
@@henrylaw9566 口音訓練只是時間問題,速記員也不是一開始就能識別不同人的口音。邏輯部分,也可以通過另一組AI去處理。數個AI模塊合成後會有更好的效果。普通話同音字詞近音詞太多,這點的確比較難搞。
曾经亲身用过科大讯飞来处理会议记录,表面上看,识别率有95%以上,好像很高。但是这相当于会议纪要每一行都有错字,还有停顿不对,标点符号不对,口语的多余的字词,句子顺序要调整,有的段落实在不知道原来讲什么,还要翻回去人工听录音。确实时会议开完之后十分钟就有文稿了,但是这文稿完全没法用。一个三小时的会,把自动生成的文稿整理成可阅读的文稿,得花数倍的时间。如果是一个讨论会,而不是读稿/PPT的发言,一天也整理不完。
沒錯,語音在短句或者是段句上,或許能夠使用工程紀錄,但是等到實際使用時你就會發現紀錄上呈現紛亂的狀況。還需要更多的資料庫彙整
感觉这个AI不是训练出来去做会议记录的。如果是的话,应该招个速记员,在会议环境下采集数据。另外,速记员打星际,APM得有多高。
好配 在一起 在一起!
两个人的职业还能相互hedge风险
笑死 哈哈哈哈
靠AI识别即时输出,然后一个速记员或者类似工种当场修正
看然哥一系列動作忍不住會心一笑,完全就是我在家碼好程式翹著腿喝奶茶等他編譯的樣子😂😂😂
很不错的一支片子。今天的主题让我联想到翻译员和人工智能翻译,科大讯飞在人工智能翻译领域也是成绩显著。人工智能带来的便利不用细说,同意小哥说的人工智能是为人类服务,更好的帮助人类,而不是为了取代人类。respect这支片子呈现的两位主人公,都是非常自律且积极的人,点赞!
只要讓AI互相對比, 足夠的新聞報紙的文本、讓它了解單詞, 如必須做這市場一到兩年, 速記一定被下崗, 只是這崗位不足夠價值必須替代, 一場才600, 大宗的其他位置價值比速記的價值大很多, 市場還在增長
这块AI 的训练对方言才刚起步,应该说是因为之前方言的训练集很缺乏,企业也不重视。但是之前AI 还被认为不可能去下围棋,但是几年就完全碾压人类。只要企业和院所开始投入资源AI的能力会爆炸式的成长。
AI发布会3个小时后结束,要等3个小时才能拿到记录档案>开始ai演算>结果>纠正错误>交给客户。
速记员要3个小时全程不能分心>基本记录>检查纠正>交给客户
各有各的好。看客户要求什么咯。
不用,我有讯飞的录音笔,完全可以实时转码,而且准确率很高,除了一些隔壁的新词没有,90%以上的准确率是有的,关键是免费呀!
@@er-ci3sm 對你來說可能很夠用
但對某些公司來說 這樣出包率大 不如找專門的更好
這些紀錄並翻譯的人 他們的專業是無法用小便宜取代的
@@er-ci3sm 至少要99%,如果對於一個大公司的話
不一定。用多台电脑,第一个ppt讲完了就可以后台演算和校对,另一台电脑再接上采集第二个ppt的内容。并且对第一个ppt的生僻字和专有名词的校对可以用作对后面ppt的识别模型的微调,越到后面准确度越高。
AI的确很厉害,但是这一切都建立在大量训练数据的基础上的,而且不同人的不同口音也会对结果造成偏差。我们可以让机器做基础操作,人工后期校订,但是这样的人力物力消耗比速记员来的更多,不是很实惠。人工智能是未来的趋势,可是未来具体是什么时候,谁都说不准
並且在邏輯判斷上,有時候不完全是AI能做出來的,畢竟每個場景每個專業每個細節都不見得能有大範圍的數據可以提供邏輯推演
以前电脑刚面市时, 曾有打算盘的高手挑战速算, 据说算盘还赢了几回。前些年[最强大脑]有中日速算高手的pk战, 我常故意说为什么不让小度加入战圈。
AI脱离不了ML, 只要不停地训练, 终将超越人类。
其實手打的優勢在於減少資料被流出的機會,因為你利用AI就必須經過程式轉譯且程式中是否有惡意病毒不得而知,如果是機密文件這時就可能流出,人工的話可以現場聽打,做好馬上從USB實體轉交給客戶,只是可能會因為年紀時失去工作上的優勢,但現在針孔設備那麼多,真心要搞還是挺簡單的。
離線識別也有啊,訊飛翻譯機
完全可以用離線的識別器, 嚴謹的話病毒還是可以被檢測出來的
但是不能保證人工現場聽就不會流出去
去年上课大半年的网课,我把我们老师的课全部都用人工智能识别添加上了字幕(德语和法语)
目前阶段的话,中文语音转录很难完全取代速记员,目前阶段更多的是去辅助速记员,减少他们的工作成本。
每一项专业能做到精湛都是挺棒的,跟随时代步伐,好好享受生活❤❤❤
其實快慢這些都不是重點
Ai只要軟體開發出來 一個人員訓練幾個月
馬上能達到普通速記員的速度 準度
當然有些專家 更厲害 更快
還有人摩斯電碼打的比鍵盤還快的
但訓練一個這樣的人才要一輩子阿
更大的優勢是可複製,一個成熟的A I可無限複製,但人工你只能重新培養,當需要十個速記員時,培育時間成本必定是十倍,但A I完全沒這問題
好喜欢这种 同功能职业对比,对未来择业,和社会的形态有一个预估
兩位挺配的 風險對沖不在話下 性格感覺也挺配 男生問題幽默感有對上 連樣貌都是 女生的較分散(/擴展) 男生較緊湊(/聚攏)? 你們很有緣啊哈哈哈
速记员的音频来源是调音台直接处理的麦克风声音,很干净,语音识别的声音是现场录音笔采集的,如果也从调音台直接采集麦克风的声音,识别率会更高。
目前讯飞的录音笔和搜狗的录音笔我都有,最新推出的讯飞耳机我也采购了,老实说目前讯飞的录音笔只是在一定程度上加快了我记录的时间,因为虽然转写很快,但是修改的时候真的很崩溃,而且很容易出现疏忽没有发现的错别字和不同意思的字词。
如果能克服口音,那么就厉害了。中国那边我不清楚,马来西亚福建客家广东的叻啊啦咯的口音让我用siri还有Google的语音识别有一定难度。目前人工还是很有必要的
有更多速記員的筆記做training AI慢慢就會越來越準了吧
然後看那鍵姆應該是個猛人哈哈
還不錯欸,其實應該兩種可以互相合作的空間
使用机器帮助人类完成重复劳动趋势是不可逆转的,随着机器学习的不断迭代进步,正确率也会越来越高。人工成本肯定会不断上升,机器成本肯定会不断下降。
@@自由-m1d 嗯,严格意义上讲是取代不了的。但人力成本的上升会让使用机器的比例不断上升。而且很多会议的内容,是不能直接拿来用于报道或会议纪要的。口语化的东西还需要经过提炼,所以都要经过提炼,极少的识别错误也像口误一样看待就好了。
视频做得好可爱啊,觉得这个小姐姐好精干的感觉。真的觉得两个人可以在一起,一个喜欢问问题,一个善于精准表达。个人觉得AI棒的点在于能够把厉害的人转移到更需要他们的岗位上,让大家能够有更多时间思考对人类发展更有意义的事情。
这个主题很有趣,期待更多的这类!
好喜歡這一系列,可以看到別人那個年紀是做著什麼樣的工作
当他们说”我们27岁“的时候,我脑海里都是:你们配一对吧 哈哈哈
不會取代
但藉軟體讓速記員訓練時間變短
替代性更高
怎么说呢,现阶段可能还是需要速记员,但是长期看来,速记员肯定被淘汰
應該還有點時間,至少十年吧,畢竟語音的口音太不確定了
@@zizjzjjsjsj 三五年就差不多了
@@luca-tw 三五年前也是這麼說的
实时翻译员也差不多情况。。。
@@zizjzjjsjsj 因为这需求比较小众,大厂都去开发进阶产品了。可以肯定的是这是最后一代速记员,不会再有新人想入行了
人工智能是趨勢,這沒問題。但是這個會議場景還是簡單的,如果是個多人高峰會談,要辨別是誰說的,也有人帶較重的口音,目前技術還是待突破。
哇,这一季内容非常有深度!会持续支持!
只要是人,都會有碎語 , 及輕聲語句.
在學他國語言時, 這很困擾我.
我相信,這更困擾AI.
術業有專攻啊,對於語音辨識工程師來說這只是他工作的一小塊,但是卻是另一個人的全部,比較專業也是合理的
只要給的資料夠多 不管什麼方言 腔調
準確率只會越來越高
比如說有個腔調非常濃厚的老人家
一開始機器可能一句話都辨別不了
但是經過不斷地送入更多的話語 加上人工的除錯
最後他的準確率可以到無限接近100%
但是準確率提升的方法 他們是不會輕易公布的
2021年已经证明速记员已经过时了。 另一方面,口译员/笔译员仍然有一些不错的工作年限。(正如你从我的中文质量差中看到的那样。哈哈!)
超級喜歡這個主題!!希望之後能有更多這個系列~
除非電腦能分辨哪些是廢話哪些是口誤哪些是習慣性的語助詞,不然光是比記錄速度沒有太大意義
速记说到底是语言学 讯飞也需要这样的人才吧 从语言学的角度帮助改善模型
对诶 感觉这些科技公司在相对应的项目上 可以请想对行业的从业者作为业务咨询 更好的帮助人工智能成型的进度;同时把对立关系转变。 真的是特别好的建议诶!
找语文专业的就行,根本不用找速记员,速记只是打字快有策略,对改善模型没有比语文专业更有优势
@@rakincheung2771 但是速記員有一套實際操作的經驗和邏輯是語文專業人士所不具備的呀,我自己就是學語文的,我認為速記小姐姐就工作狀態而言,有我所不擅長的。
语言学是早期语音识别方向,效率很低。现在已经主要转向用机器学习的方法(类似于大数据统计)。机器不知道它在翻译什么语言,它只知道这一段音频信号对应这个短语或句子。
速录员这个收入有点远低于我的想象,三小时的会议全神贯注才600块。
人工智能取代人工的想法太过极端…人工智能从来都是辅助人工作而存在的,如果本末倒置,也许就没有存在的意义了
主题很棒👍🏻关注科技发展对行业的冲击
很喜歡 vs 這種角度 we can take a look on things with different points of view ! 謝謝哦
看来书记员适合秘密会议,不能留录音的情况下,然后保存纸质档案就好了
速记员不会失业,学学如何使用语音识别的package啥的,靠自己总结归纳能力也够用了。学PS啥的不如学个Python啥的
很棒,謝謝你們製作這樣的節目
科大訊飛目前還是在語音識別層面,包括各種方言和語言習慣的適應上。還做不到語義、文法層面的識別、規範、改寫,至少還要20年吧。
不過大陸的標準化教育和普通話推廣,20年後大多數人的語言語音規範性會大幅度提升,那時候,AI語音識別加上人工文法後處理,可能就真可以部分替代人工速記了。
哈哈 喜欢最近出的比较型视频 这个类型很吃香,可以再做100期
真的好厲害呀,影片節奏,內容,都好舒服好有質感👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽
每次看到這類有男女主角出現的視頻,我只想說
「請原地結婚」😁
UP主下次做一期语音识别与图像识别技术的对比,看看哪个更有潜力。
看着好像相亲节目
从安全角度来说 这个哥们开车用手机就是不好的行为0.0 不过这期挺有意思的说
作为AI从业者,我想说速记员不是那容易被取代的,至少10年内。
希望能有两人交流的片段
目前来说科技还不能被实际应用,还有很多问题要克服。目前来说人工智能还不能达到接近百分百,但是这些记录的要求就是接近百分百。
編導練習生看著好年輕啊 能做出這樣子資訊豐富的影片真的值得嘉賞!
偶然发现了这个频道。非常有趣的视频!已订阅~
未來工作真的會不好找,可能只有需要創意(設計..研發...等等)的工作,才能被留下來...不然大多都會被機器取代🤦上了十幾年的學...終究.還不如一台機器
真的是一個標準的例子可以說明現代社會的注意力問題…
我觉得人和AI还是有区别的,感觉也没有谁完全代替谁好像。
人成了机器,机器在学习
精辟
但是速记员 年纪大了 也肯定效率会下降 这是精力体力活🙄 机器不会
有没有介绍翻译和AI技术对比的?想知道AI在多大程度上能取代翻译的工作?
上高中的时候想走同传这条路,但是很快就意识到这事儿没前途。
目前为止,识别完了,校稿的时间怕不是都得3小时……
在短時間的會議 速記員肯定比較快
但時間拉長AI識別的優勢就會出現
这个主题时隔一年后可以再做一次。最近这一年ai突飞猛进,也许又不一样了。
不用翻译其实就是练打字速度手脑合一就行,技术含量小很多,AI替代率高,再不转行即使不失业,薪酬也会大大降低。
看到最后了,这期很棒,给练习生Leying加个油
我有个问题,你们公司感觉花销很大,片子质量也高,但没有什么推广,很奇怪,怎么盈利呢
應該有其他的收入
科大讯飞会赞助
在b站 播放量很大 百万级别
在youtube 不火罢了,毕竟在墙外;墙内b站蛮火 😄
当下视频接很多视频制作的单子 这个频道是他们自己的而已
这个vs系列越来越好看了👍👍
一场五六百的话,当然找速记员了,基本上跟会议同步,会议结束就能提交零错误的稿子
讯飞是不是就是那个翻译软件实际后面用人工翻译的那个???
牛逼!好样的!加油⛽能玩儿速记的玩其它一定有优势。加油⛽塔国法庭速记员一直是标配。不知道国内法庭是否也是如此。
有些职业注定会被AI淘汰,即使现在还不能完全替代,但也不会很远。
剪輯很棒,難以想像是第一支片...
这集很好!!就是感觉速记员的工作会让人头秃….
好喜欢这个频道的内容 加油啊!
翻译也是面临着这样的状态,期待你们可以出相关视频!
背後剪輯也很棒👍🏼
你們好棒 喜歡這種剪片
喜欢速记师这个职业。 哦不,本质上我是喜欢视频中的这个速记师。