Muchas Gracias Professora Andrea. The Spanish Idiomatic Expressions-- Part 3- were explained beautifully. I love your style of presentation. God bless you 👌🏾👌🏾👏👏🙏
iMuchísimas gracias! Aprendí muchas nuevas frases muy utíles. Creo que esta leccion va a ayudarme mucho en mis estudios de español. Mi frase favorita probablemente es *por suerte*. Esa me parece muy util para saber, porque casi todo el tiempo estoy diciendo *luckily* en ingles.
Lo haces muy bien amiga mía. Mis frases favoritas son : 1 por ende y 2 por lo que más quieras...gracias por el vídeo ,saludos y un abrazo fortísimo desde Surinam❤👋💯
Estaba pensando sobre eso ayer. Como se dice, "anywhere?" Y hoy, tu respondiste mi pregunta. Entonces, me gusta "por ninguna partes" y "por todas partes" son(estan?) mis favoritas. Gracias!
¡¡Hola amiga, saludos desde España!! Me encantan tus vídeos, aunque no me hagan falta los disfruto mucho jejeje. Un ejemplo que puede ser confuso para los no hispanoparlantes este: "he comprado un libro por/para ti" ya que ambas formas son correctas dependiendo del contexto.
Estoy estudiando español en la Uni y nos han explicado que se utiliza presente por situaciones que no han sucedido porque no es realidad y por lo tanto no es pasado - por ejemplo "Estuve caminando ayer cuando casi/ por poco me caigo". He hablado con gente en España y lo he escuhado muchas veces así. Pero puede que haya una explicación mejor. :D
Muchísimas gracias! Solo tengo una duda sobre #9. No entiendo por qué la oración no está escrita en el pasado, por ejemplo: "Por poco pasé el examen..." "Por poco perdí el examen..." Gracias :))))))
thanks for videos Andrea. But why did you used different tenses in the same sentences like: "por poco PIERDO el examen, SAQUE 3.5" or "por poco PASO el examen, SAQUE 3.4" Why didn't you say: "por poco PASE el examen, SAQUE 3.4" or "por poco PERDI el examen, SAQUE 3.5" ????????????? In this case you already know the results of the test and we should use past tenses for both verbs. Am I not right?
Hi, thanks for your comment. Yes, what you are saying makes total sense. That is the way it should be. If you translate directly from English, it should be POR POCO PERDÍ/PASÉ el examen. But it's one of those things..in Spanish we just don't say it like that, we don't use the preterite (past) in this case because for us this is something that JUST happened. So it's kinda like still in the present in a way, so that's why we use the present instead of the preterite. Just know that it's just the way we say it :)
Hi Donal! The word CLARO means OF COURSE most of the time, but it can be used loosely, so it could also mean SURE, or OBVIOUSLY. You can also use it as follows: El cielo es azul claro. (The sky is light blue). I hope this helps!
Let's try Spanish "dachas": El Árbol que nace torcido, nunca su tronca endereza... haha... Let's have 10 of your favorite proverbs: En el país de los ciegos, el tuerto es Rey...
Hola señora Andrea Una corrección para ti necesitas decir en inglés I CANNOT find my wallet anywhere no decir I DONT find my wallet anywhere por cierto todavía me gusta muchísimo este vídeo Amor de Australia 🇦🇺 otra vez
Interesting that you said, como estan at the start when speaking to us all, then has visto algo, when again speaking to us all ! As you know we use the you plural estais and habeis !!
These idiomatic expressions, you just have to learn them without thinking too much about it. Some words would be different if you try translating them, and even the tenses used. Valid question though! :)
I tell you this with love - when you say “for God’s sake” at the end of this video, you are blaspheming. This was a sin punishable by death at one time. Please, find a new translation. God loves you - suffered and died for you even- do not take His name in vain.
Eres el mejor profesora que insena idioma espanol en el youtup muy claramente aprende muchas expreciones de usted muchisimas gracias
Gracias por tu lindo comentario, que estés bien.
He aprendido mucho de tus videos , muchisimas gracias. un besito:)
Me alegra muchísimo que nuestros vídeos te gusten.
Muchas Gracias Professora Andrea. The Spanish Idiomatic Expressions-- Part 3- were explained beautifully. I love your style of presentation. God bless you 👌🏾👌🏾👏👏🙏
You're very welcome Linda! Glad it was helpful.
Muchisimas gracias!!!
Gracias por comentar Maria.
Great work. Thanks a lot for all your interesting videos. Looking forward for another one. ☺️
Thank you! 😃 More to come!
You are a good person.
Thank you, I try!
Espactacular otra vez!
¡Muchísimas gracias!
Gracias for your help
De nada! Hopefully you can start using these expressions now :)
Ahaaaa muchas gracias siñora profesora, eso es muy útil. Me inclino a usted.
Gracias a ti por tu comentario. ¡Mucha suerte!
So useful
Gracias
Es un placer.
he aprendido muchisimo con usted ,muchas gracias por sus explicacions muy bien claras
Es genial que aprendas tanto con nosotros, es muy gratificante.
Ojalá que aprendas más en esta tercera parte. Dinos cuál frase te gustó más.
@Matty Bruno Lucas Zenere Salas just say por todas partes
Buen trabajo amigos
He aprendido mucho..Muchas gracias...Bendiciones..
Con gusto.
Por amor a dios, dame más video )))
Jajaja claro que haremos más vídeos.
Tus clases son muy interessantes. Graçias!
Gracias por tu lindo comentario. Sigue aprendiendo mucho.
Gracias por estes vídeos. Estoy aprendiendo mucho de ti. También tu pelo está muy bonito.
Gracias por el cumplido y que gusto que aprendas con nosotros.
Oh Dios mio me gusta muchísimo esté vídeo necesito aprender palabra por palabra otra vez
Amor de Australia 🇦🇺
Me alegra que te haya un gustado, un saludo para ti también.
Excellent and extremely effective method and style od teaching. Gracias, this was quite helpful
Hi Jeremy, that's great to hear. Thank you for your comment!
Thank you for speaking slow Spanish!!!!
You are welcome, Stacy!
Great video
Thank you!
Estupendo como siempre. Me encantan tus videos de expresiones comunes. Debido a tu experiencia como teachar, siempre elegiste vocabulario muy útil.
Que bueno que te haya sigo útil.
Hola!!! A mí me gustan mucho sus clases! Puedes hacer un video sobre los usos diferentes de la palabra "así" por favor?
Mil gracias a usted!!
Claro que sí, muchas gracias por tu sugerencia.
@@SpanishlandSchool muchas graciassss!!!
¡Gracias por el video!
Gracias por verlo.
Gracias Andrea por este video. Algunas de las expreciones ya conocía y algunas fueron nuevas.
Me alegra que te haya servido, espero que sigas aprendiendo con nuestro vídeos.
I'm using the closed captions to help me understand better. I'm getting surprisingly inaccurate results at 3:56!
Hi! Yes, it's not 100% accurate :(
jaja. Well it got my attention. Love your channel! Thanks for all the great content.
Gracias de nuevo!
Es un placer.
iMuchísimas gracias! Aprendí muchas nuevas frases muy utíles. Creo que esta leccion va a ayudarme mucho en mis estudios de español. Mi frase favorita probablemente es *por suerte*. Esa me parece muy util para saber, porque casi todo el tiempo estoy diciendo *luckily* en ingles.
Que bueno que te haya servido, espero poder seguir ayudandote.
Que chévere. Voy a hacer un examen de español que se llama DELE A2 pronto. Muchas gracisas.
Con mucho gusto. Mucha suerte en tu examen.
😍 otro video, gracias prof por su esfuerzos😘
Gracias a ti por verlos.
Lo haces muy bien amiga mía. Mis frases favoritas son : 1 por ende y 2 por lo que más quieras...gracias por el vídeo ,saludos y un abrazo fortísimo desde Surinam❤👋💯
Me alegra que te haya gustado y muchas gracias.
Could you add links to Parts 1 and 2 below this video? Thanks :)
Just check out her page, it's recent videos, that hard?
Good suggestion, thanks!
Spanishland School love your work!
Estaba pensando sobre eso ayer. Como se dice, "anywhere?" Y hoy, tu respondiste mi pregunta. Entonces, me gusta "por ninguna partes" y "por todas partes" son(estan?) mis favoritas. Gracias!
son
Thank YOU!
A+
¡¡Hola amiga, saludos desde España!! Me encantan tus vídeos, aunque no me hagan falta los disfruto mucho jejeje.
Un ejemplo que puede ser confuso para los no hispanoparlantes este: "he comprado un libro por/para ti" ya que ambas formas son correctas dependiendo del contexto.
Saludos a ti también, me alegra que veas mis vídeos.
Neat work 🙂
Thank you, I appreciate it!
thank you :]
You are welcome :)
Necesitaba aprender espanol!Por suerte encontre Spanishland en UA-cam.Aprendiste?Por supuesto!
Que gusto que puedas aprender con nosotros, espero que sigas viendo nuestros vídeos.
¿Pir qué mezclas el presente (por poco pierdo el exámen) y el pretérito (saqué 3.5) en la misma frase?
Tuve la misma pregunta.
Estoy estudiando español en la Uni y nos han explicado que se utiliza presente por situaciones que no han sucedido porque no es realidad y por lo tanto no es pasado - por ejemplo "Estuve caminando ayer cuando casi/ por poco me caigo". He hablado con gente en España y lo he escuhado muchas veces así.
Pero puede que haya una explicación mejor. :D
Beautiful hair!
haha thank you very much :)
Si puedes hacer un vídeo sobre la palabra "perder" en forma del "words with different meaning" - será genial:)
Thank you, great idea!
10/10 muy informativo Gracias
No sé encuentra los PDF señorita Andrea .
Muchísimas gracias!
Solo tengo una duda sobre #9. No entiendo por qué la oración no está escrita en el pasado, por ejemplo:
"Por poco pasé el examen..."
"Por poco perdí el examen..."
Gracias :))))))
don"t need books ...i learn here!!
haha awesome!
thanks for videos Andrea. But why did you used different tenses in the same sentences like: "por poco PIERDO el examen, SAQUE 3.5" or "por poco PASO el examen, SAQUE 3.4" Why didn't you say: "por poco PASE el examen, SAQUE 3.4" or "por poco PERDI el examen, SAQUE 3.5" ????????????? In this case you already know the results of the test and we should use past tenses for both verbs. Am I not right?
Hi, thanks for your comment. Yes, what you are saying makes total sense. That is the way it should be. If you translate directly from English, it should be POR POCO PERDÍ/PASÉ el examen. But it's one of those things..in Spanish we just don't say it like that, we don't use the preterite (past) in this case because for us this is something that JUST happened. So it's kinda like still in the present in a way, so that's why we use the present instead of the preterite. Just know that it's just the way we say it :)
Thank u I’m a truth Latina now 😎
haha there you go!
You mentioned "Por supesto" means "for sure". Doe the word "Claro" also mean "sure"?
Hi Donal! The word CLARO means OF COURSE most of the time, but it can be used loosely, so it could also mean SURE, or OBVIOUSLY. You can also use it as follows: El cielo es azul claro. (The sky is light blue). I hope this helps!
Let's try Spanish "dachas": El Árbol que nace torcido, nunca su tronca endereza... haha... Let's have 10 of your favorite proverbs: En el país de los ciegos, el tuerto es Rey...
haha fun idea! Keep them coming!
Hola señora Andrea
Una corrección para ti necesitas decir en inglés I CANNOT find my wallet anywhere no decir I DONT find my wallet anywhere por cierto todavía me gusta muchísimo este vídeo Amor de Australia 🇦🇺 otra vez
Gracias David!
Interesting that you said, como estan at the start when speaking to us all, then has visto algo, when again speaking to us all !
As you know we use the you plural estais and habeis !!
True! Thanks for your comment :)
Why “paso” means “i passed”??isnt it “pasé”?? 9:04
These idiomatic expressions, you just have to learn them without thinking too much about it. Some words would be different if you try translating them, and even the tenses used. Valid question though! :)
Una pregunta, por favor: como se dice derecho: Hola, tesoro! o Hola, tesora! Gracias.
????????
Hola
En muchos casos oí la letra r se pronuncia como l
Ejemplo:por nada
Sea:po(l) nada
Tienes una explicación?
Muchas gracias🥰
POR POCO LLEGO TARDE EN EL TRABAJO.
SE ME OLVIDO LA COMIDA EN EL FOGON ,POR ENDE SE QUEMO.
APAGUE EL FUEGO RAPIDAMENTE POR SUERTE NO SE QUEMO.
También son buenos ejemplo, una pequeña corrección en el primero: " llego tarde al trabajo"
I "can't" find my phone anywhere
++
mi nombre es david y mi habitación necesita limpieza. Jaj
Espero que la limpies pronto jaja.
I tell you this with love - when you say “for God’s sake” at the end of this video, you are blaspheming. This was a sin punishable by death at one time. Please, find a new translation. God loves you - suffered and died for you even- do not take His name in vain.
Thank you Adam, I understand and appreciate your comment.
a mi dío, eres imbecil...