Es triste jóvenes que mueren por decisiones de viejos jóvenes que nunca podrán abrazar a su hijo por que algunos todavía no tuvieron tiempo de enamorarse
Siempre ha sido una estaca en mi corazón. Hombres muriendo,mujeres y niños sufriendo por la ambición de poder de malvados de toda maldad como nuestro Amado PUTIN.
No conocía,la letra,ni la canción,la ví,primero por los pimpinelas,muy buena letra."Esté alerta mi Capitan" bonitas publicaciones por &,de google.mario parra.-
VOY A ANNA,de Internet(persona imaginaria,pero que existe existe) muchas gracias,por vrindarme los recuerdos escrito,esto,te sivio amiga internet,para sondear a tu amigo parra.COMO ME GUSTAN LOS SONDEOS.-gracias.parra.-
Lo siento, pero la versión de Gian Franco Pagliaro no es la versión original de esta canción... Soy italiano y conozco perfectamente esta canción de 1971. Los autores (Eros Sciorilli y Alberto Testa), ambos italianos, la escribieron para Iva Zanicchi quien la interpretó tambien en espagnol. Les puedo asegurar que la versión de Mirla Castellanos es absolutamente fiel al original en cada palabra. La versión que indicaste (la de Pagliaro) es ciertamente muy sugerente, pero no tiene NADA que ver con la letra original en italiano.
No sé quién te dijo que Gian Franco Pagliaro era el cantante original? Pero ese punto ya te lo aclaró otra persona. Por cierto de las canciones se hacen versiones, no hay que resentirse por eso.
Cante quien la cante esa letra es es inolvidable ,no es necesario vivir en carne propia para entender que una guerra es algo horrible desde Uruguay
Enamorado de este tema, su voz de Mirla tan impresionante y bella, no lo conocia gracias por darnos estos regalos, como me gusta el estilo y la letra.
solo quien ha pasado por la lucha fratricida entre paises puede entender cada sílaba, jamás la guerra será la solución
Verdad, verdadera.
Una canción muy bella y triste ❤
Esta canción hace llorar😢
QUE BIEN CANTA!!!
Hermosa y cruel 💓
Maravilloso!!!
Hermosa interpretación.
¡Bellísima interpretación!!!!.-
Una gran melodía que habla de cualquier tiempo y de cualquier lugar
ME IMPACTO ESTA VERSION, MAGISTRAL.....!!!!
Es triste jóvenes que mueren por decisiones de viejos jóvenes que nunca podrán abrazar a su hijo por que algunos todavía no tuvieron tiempo de enamorarse
muy mediterrâneo. me gustó mucho
Siempre ha sido una estaca en mi corazón. Hombres muriendo,mujeres y niños sufriendo por la ambición de poder de malvados de toda maldad como nuestro Amado PUTIN.
Este tema me pone muy triste x tantos k mueren sin saber x QUE ) N D A ) uruguay
Cover!
Очень хорошее исполнение.
Лучше только у Iva Zanicchi и на итальянском
Esta canción la debe escuchado la ditadura venezolana .la falta de alimentos la salud es 1 forma de guerra. (N D A ) Uruguay🇺🇾🇺🇾
Александр Ярославич now
Con la invasión de Rusia a Ucrania me acordé de esta canción, parece mentira que se vuelva a repetir.
Estoy de acuerdo 🙏🙏🙏
También ésta versión es bonita... Tormenta le dió más emotividad en su versión.
No es la voz de Iva Zanicchi?
No
Carmelo ¿ Te impacto esta letra? y a mi,no te digo nada.mario parra de Salta argentina.-
No conocía,la letra,ni la canción,la ví,primero por los pimpinelas,muy buena letra."Esté alerta mi Capitan" bonitas publicaciones por &,de google.mario parra.-
VOY A ANNA,de Internet(persona imaginaria,pero que existe existe) muchas gracias,por vrindarme los recuerdos escrito,esto,te sivio amiga internet,para sondear a tu amigo parra.COMO ME GUSTAN LOS SONDEOS.-gracias.parra.-
¿como hago para que sepan que lo escribi yo?a ya se,EL DEDO PULGAR DERECHO EN LA PANTALLA.-chauu parra
Bueno menos mal qur google,te permite bromear(macanear un poco) parra.-
ESTA LETRA NO TIENE NADA QUE VER CON LA ORIGINAL. --ESCÚCHENLA POR GIAN FRANCO PAGLIARO - LA ORILLA BLANCA, LA ORILLA NEGRA Y VERÁN LA GRAN DIFERENCIA
De las canciones se hacen versiones es normal.
Lo siento, pero la versión de Gian Franco Pagliaro no es la versión original de esta canción...
Soy italiano y conozco perfectamente esta canción de 1971. Los autores (Eros Sciorilli y Alberto Testa), ambos italianos, la escribieron para Iva Zanicchi quien la interpretó tambien en espagnol. Les puedo asegurar que la versión de Mirla Castellanos es absolutamente fiel al original en cada palabra. La versión que indicaste (la de Pagliaro) es ciertamente muy sugerente, pero no tiene NADA que ver con la letra original en italiano.
No sé quién te dijo que Gian Franco Pagliaro era el cantante original? Pero ese punto ya te lo aclaró otra persona. Por cierto de las canciones se hacen versiones, no hay que resentirse por eso.
TOTALMENTE DE ACUERDO CON USTED...!!!
@@librada01pm
Gracias 😊