@@JOSEROBERTO-dk8pj Ochila la'el. Achaleh panav. Eshalah mimenu ma'aneh lashon. Asher bikhal am ashira uzo. Abi'ah renanot be'ad mifalav. Leadam ma'archi lev umea'aneh lashon. Adonai sefatai tiftach ufi yagid tehilatecha. אוֹחִילָה לָאל. אֲחַלֶּה פָנָיו. אֶשְׁאֲלָה מִמֶּנּוּ מַעֲנֵה לָשׁוֹן: אֲשֶׁר בִּקְהַל עָם אָשִׁירָה עֻזּוֹ. אַבִּיעָה רְנָנוֹת בְּעַד מִפְעָלָיו: לְאָדָם מַעַרְכֵי לֵב וּמֵיָי מַעֲנֵה לָשׁוֹן: יְיָ שְׂפָתַי תִּפְתָּח. וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ: Translation: I will hope in God; I will entreat his presence; and beseech him to grant me eloquence of language, that in the congregation of the people, I may sing of His mighty power, and in joyful strains, rehearse, his wonderful works. The dispositions of the heart are of man, but the utterance of speech is from the Lord. O Lord! open thou my lips, that my mouth may declare your praise. English Translation by Samuel Summer in "Form of Prayers for the Feast of New-Year According to the Custom of the German and Polish Jews," published in 1900 (in the public domain). Information: From the High Holiday liturgy.
Amén! Glórias ao Eterno!! 🙇🏻♀️🙌🏻🙏🏻🤍🕊🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Beautiful!
Je ne me lasserai jamais de l'écouter..... pure merveille
Oui c'est une vraie belle chanson. Merci pour vos commentaires!!!
מרגש מאוד
וואו איזה ביצוע ה' שפתי תפתח מי יכול לכתוב,משפט כזה
Irmão manda para mim essa tradução em português Brasil por favor 🙏
@@JOSEROBERTO-dk8pj
Ochila la'el. Achaleh panav.
Eshalah mimenu ma'aneh lashon.
Asher bikhal am ashira uzo.
Abi'ah renanot be'ad mifalav.
Leadam ma'archi lev umea'aneh lashon.
Adonai sefatai tiftach ufi yagid tehilatecha.
אוֹחִילָה לָאל. אֲחַלֶּה פָנָיו.
אֶשְׁאֲלָה מִמֶּנּוּ מַעֲנֵה לָשׁוֹן:
אֲשֶׁר בִּקְהַל עָם אָשִׁירָה עֻזּוֹ.
אַבִּיעָה רְנָנוֹת בְּעַד מִפְעָלָיו:
לְאָדָם מַעַרְכֵי לֵב וּמֵיָי מַעֲנֵה
לָשׁוֹן:
יְיָ שְׂפָתַי תִּפְתָּח. וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:
Translation:
I will hope in God; I will entreat his presence; and beseech him to grant me eloquence of language, that in the congregation of the people, I may sing of His mighty power, and in joyful strains, rehearse, his wonderful works. The dispositions of the heart are of man, but the utterance of speech is from the Lord. O Lord! open thou my lips, that my mouth may declare your praise.
English Translation by Samuel Summer in "Form of Prayers for the Feast of New-Year According to the Custom of the German and Polish Jews," published in 1900 (in the public domain).
Information:
From the High Holiday liturgy.
Magique !!!!! Bravo 🎉❤
Shana tova a toutes et tous ❤️ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤AMEN
Hashem, please heal me.
❤magnifique
Une merveille
Magestic
Linda canção 🇧🇷🇮🇱
Shana tov
❤
Ta voix est belle elle apaise mon âme actuellement meurtri merci mon frère pour tes belle chansons
Il faut que tu te change les idées
❤❤
❤❤❤❤❤❤ 🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎤🎼