My interview with Shawn: ua-cam.com/video/yJZ6Ax3ZqrY/v-deo.html *OTHER NOTES* -I know I "look tired" in this video. I'm not actually tired; I just didn't set up the lighting properly so an excessive shadow was cast under my eyelids. I already learned how to fix this, so it shouldn't happen again in the future. (There are two videos I filmed but haven't released yet that I filmed before learning how to fix the shadow, so I'm actually going to look "tired" in the next couple videos as well lol) -Correction: at 11:35, the English translation for 暖房 should be "indoor heater", not "closet". Then, at 11:36, the English translation for "段ボール" should be "cardboard", not "indoor heater". I copied the entry for "closet" so I wouldn't need to redo the formatting, but then changed "cardboard" instead of "closet" to "indoor heater" 😅
Wanted to get some chicken breasts at the supermarket but didn't know the word for "breasts" yet, so just gestured towards mine and asked for "chikin oppai".
Well, I have a story in the other direction. When my (japanese) girlfriend met my (german) parents for the first time, a mosquito was flying in front of her face, so she said " 虫 !! " Pronounced in german, "虫" is slang for vagina. My parents looked pretty confused haha
My dad went on a work trip to China some years ago. He said everyone kept saying the N-word and he and his coworkers found it hilarious. They were most likely saying 那个, which is sometimes pronounced as "nèi ge" and used as a filler word.
When my (japanese) girlfriend met my parents for the first time, a mosquito was flying in front of her (japanese) face, so she (japanese) said 虫 (japanese)
So here is a story.... A friend of mine had to attend a funeral in Japan. Now I'm not really sure of the details of japan funeral customs but there something about a bowl of ashes and some chopsticks. So the attendees in the line would go to the ashes and say...いってきます(ittekimasu:≈ farewell...≈I'm leaving) I'm not sure why they use ittekimasu here ...but the friend who not only nervous. Couldn't quite understand what was going on in the line ahead of them. So it is finally his turn and he sees the bowl of ashes and the chopsticks and remembers everyone saying...itta something.... He didn't want to be disrespectful so he took the chopsticks and said いっただきます!( Ittadakimasu: ≈im going to eat it) 😂😂😂 There wasn't enough water to cleanse his mouth or his life from the embarrassment 😂😂😂😭😭😭
That part of the funeral is usually reserved for immediate family. I took part in it once and wasn't expected to say anything. Yeah, your friend was pretty offensive and I think this is one of the few contexts where making a funny mistake isn't funny. He SHOULD regret this.
@@baki9191 well luckliy the family found it funny afterwards and there was a lot of SMH. the friend's father had died and he was a very active part of my friends life. In America family both nuclear and immediate are welcome to the wake. I'm sure he didn't think much different of it. And because the father was so young there were many people who showed up. there were at least 20 people there. But trust he does regret it...he is forever embarrassed by the situation.
I remember first time I went to Japan, I kept mistaking すわる and さわる and I asked this Japanese woman on the train 触ってもいいですか? I have so many of those but I've honestly forgotten most of them. Also fun fact, I learned 慇懃無礼 literally 3 days ago. Pretty good timing lol.
Matt I just saw you and Xiaoman, I am a Vietnam Vet 70 yrs old. I am bummed out that I didn't " Discover Japan" before this late date, and I was even there in 1970 in a hospital I think Osaka. I don't remember much. Anyway. I watch Japanese movies and TV Dramas. DRAMACOOL. is a great one. I live in Los Angeles area. Japanese and Korean writers, actors, actress, directors are tip top. For years I have been watching this entertainment. When I was watching you and Xiaoman the second I heard you speaking Japanese. I almost fell out of my chair. I have a question...? Why are you not in Japan working as a ACTOR...! You would be great, I haven't watched a American movie in a long time. You have a gift
@@ansgaar I think he's happier now actually, as someone whose dealt with mental health I could tell during his filthy frank days he was really in a bad place and did edgy things since he was going through hell in his head
@@ansgaar I mean maybe you should look into the reason as to why he quiet and you might understrand it :) Also, he always did music in the background of things. Most of the music done revolving pink guy story was made by him.
I was chatting in english with a couple of Japanese women in a smoking lounge in a casino. They were both young and attractive and their english was decent albeit broken and they both spoke with an accent that was extremely thick and difficult to understand, especially in a crowded smoking area where there were a lot of people drinking and talking over each other. I asked them how old they were and they wouldn't tell me. I explained to them that asking someone's age is a fairly common question in Australia. So then I asked them what are some common questions that you get asked in Japan and one of the women said "people often ask 'what's my bra-size'". I was so confused when she said this, and tried to think what she meant by it. Was she being flirty? Was this just a cultural thing? Was she just making a joke? Whatever the case was I didn't want to ignore it, so then I asked her, "so what's your bra-size?" The moment I said this, both the women looked at me in confusion and said "what!?" And so I was like, "wait, what did YOU say?" and then she repeated herself slowly. It turns out that she wasn't saying "bra-size" she was saying "blood-type". Because her accent was so heavy it sounded like bra-size to me. I immediately turned red in the face and started apologising profusely. I was too embarrassed to continue the conversation and sheepishly excused myself.
日常 OST is underappreciated, gotta say I love your taste lol. I know things might be slow in the near future but we're all excited for the new arc of Matt vs Japan!
My high school French teacher has on of those stories. He was being hosted by a family in France, and he was talking about the food in the US, which has lots of preservatives. Long story short, préservatifs does not mean preservatives. It's a type of birth control that resembles a balloon.
My gf calls me the king of useless knowledge and I revel in telling her useless factoids about stuff that doesn't matter. Problem is, for the past 2 years, without fail, I always mispronounce うんちく (trivia) as うんちこ (feces). And yes, I do make this mistake in company as well such as her parents, her friends and random people we meet.
Japanese people don't have habit like that. It reminds me Australian half UA-camr who was wearing pink tights. But I like Matt's open minded character.
Man I feel u. I used to read a lot of fantasy novels when I was younger, I had a lot of 4:54 moments when I realized I was talking like High elves or magicians lmao. It doesn't sound too embarrassing from the outside, but realizing you've been talking like that all this time is more embarrassing than you think!
@@mariothrowsfireballsuntitl1841 i personally was checking out last days if Matt uploaded a new video, so i was also glad to see Matt's new video. If it's not surprising for you, so why are you asking, I don't get it
been living in Japan for almost 3 years now. can't say I have a story like that. I definitely make mistakes but have never really felt embarrassed about it. I just learn and move on. There's nothing to be embarrassed about. unless you're offering chuhai to children, which is less of a Japanese mistake and more of... just forgetting the name of a product.
It’s not Japanese mistake it’s a Hebrew one, but it’s still funny I asked someone in a conversation “Ata batuach” (are you sure?) but slipped up the word and asked with a completely serious face “ata tapuach” (are you an Apple) 😂😂🤣🤣
I'm glad you're producing content again. Hopefully things with you and Yoga got resolved in a good way for both of you to feel comfortable and move forward. All positive vibes ☮️
So my story is pretty embarrassing but it wasn't so much about words, but rather about my cousin's name. I'm a quarter Japanese, and the first time I came to Japan, I was visiting my great aunt's house in Saitama, with my mom and my grandma. One of my cousins offered to buy us food, and drinks, and, of course, I got chuhai. So I was talking with my great aunt and grandma in my terrible Japanese, and trying to follow along in their conversations. My Japanese at this point was probably at just passing N5 level anyway, so I was basically just nodding along and pretending to understand. Anyway, something came up, and in my buzzed state, I mispronounced my cousin's name (He had gone upstairs to their side of the duplex they lived in, so it wasn't as bad as it could have been). His name is Shintaro... and I said "Chintaro". My great aunt just stared at me, but my grandma was cracking up.
4:24 this is interesting. I, as a Japanese person, know the word 慇懃無礼. And if there's any Japanese person who doesn't know it, I would be surprised. But definitely the expression is not colloquial.
It’s really great to see you back Matt. One of the things I’ve always respected about you is how open you are about sharing some of your own cringy moments during the learning process. You don’t let your ego get in the way of sharing stuff. It makes you more relatable and sincere. Like in this video when you talked about posting stuff on the net for Japanese speakers to correct you (8:20) but really you were just looking for them to tell you how amazing you were. XD You make the learning process a lot more fun. I’m really looking forward to the new site. Thanks for sharing your talents with the world.
When I'm talking about the stock market with someone, I always make the mistake of saying 黴 (mold) instead of 株 (stock). So when I'm trying to say "I'm holding this company's stock," it comes out as "I'm holding this company's mold." Never fails to get a really confused look from the other person and a good laugh from me. lol Thanks for the vids Matt!
11:12 Actually, as a non-English speaker I can say that saying the word 'sheet' in English is very problematic. Because if you speak "e" too short it sounds like "shit". The same comes with "beach" and "bitch!" xD "Wait, let me get my shit done so I'll be warmer to sleep". For more comedy, I'll recommend you to watch "Italian man who went to Malta" on youtube xD
Lmao it happened to me, I first asked « can I have a piece of sheet? » The teacher didn’t understand because of the noise outside so she said « what? » And I reply « Piece of shit »
I can relate to the Light Novel writing thing lol. Even though my Japanese is still very beginner level, I have a problem where I'll sometimes say things in an unnecessarily poetic manner because when I can't remember how to say something properly, I just go with the good ol' "say things slowly without all the words and correct verb conjugations and expect it to make sense"... except I read a lot of 俳句, so I end up speaking in a metaphorical manner a lot lol.
I'll give a good one. I was like a year into studying Japanese in Japan (language school). I was super tired and just wanted to eat something that wasn't Japanese. Lo and behold, a new Mexican restaurant opened up near my apartment. I went in and started chatting with the guy, so far so good, no real bad boo boos. Food comes by, I take a few bites, and the owner looks at me and goes 「どう?」and I immediately reply with a thumbs up 「めっちゃ嫌い!」instead of 「めっちゃ美味しい」....the look of horror on his face will never leave my brain. I immediately realized what I said and corrected myself and we laughed buutttt.....never fucking went back ever again.
Isn't this the guy who met his wife through asking "Pantsu nani iro"? I remember seeing him do an interview with Sora the Troll but now I can't find the video, maybe it's taken down
Idk how to feel about already knowing the word manko as a beginner. Like. I didn't hear it anywhere I just came up with a random word when trying to come up with a fictional company name for an assignment by abbreviating 2 English words. I went like "huh, why do I have a feeling this exists in Japanese". So I search for it on a dictionary website and got... Yeah...
Hey, you may very well know better than me, but did you mean to write (indoor heater) for 段ボール? Is it not cardboard, as in - in that example - saying (indoor) heating vs cardboard? In any case, really interesting video, I always enjoy watching your videos.
When I just started learning Japanese, I wanted to say to my friend 「優しいね」(kind) but I said 「野菜ね」(vegetable) instead. I thought it was funny so I kept using 「野菜」for kind and 「肉」for rude for a while. Also, I love the desert お汁粉 but I can never pronounce it correctly,. It either becomes 「お尻こ」(ass) or 「後ろ子」(the kid behind)。When I said 後ろ子 my friend actually turned around confused looking for a kid behind her.
I made the fatal error of trying to preface a written message by apologizing for my "bad Japanese", which I translated as "悪い日本人". Needless to say, I didn't get a reply.
Matt vs. Japan I just bought one 2-3 days ago but I’ve not decided if I’ll keep it. Thanks for validating my purchase lol. Are you generally satisfied or would you make another choice today?
@@theswedishpolyglot It's my first real camera so I don't really have anything to compare it to. It has served me well so far though! Using it got a lot easier when I got a low aperture, wide angle lens. The kit lens made it really had to get enough light
Not very juicy but one time I called my Japanese friend 'kowai" instead of "kawaii" and I didn't understand until she explained it to me and then we laughed about it
So one time when I was in Japan around the time I was about to leave, my friend and his mom wanted to take me out and go explore tokyo kinda. Eventually, we all wanted to take a picture together so being that at that time my Japanese was pretty bad and I didn't really have any confidence in speaking my friend made me go ask someone to take it for us. He said it was chill and that they would have my back if I messed it up too badly. So me being me, I tried to find just the right person to ask but there weren't many people where we were. So I just decided to take my chances and ask some security guard walking near by. So I went up to him and pretty much went like あの、すみません。写真取っていいですか?(Can I take a picture of you) The guy looked super confused and just said nah and I tried to look to my friend and his mom for help so that they could clear it up but they really just decided to look away and abandon me at that exact moment... At least now I'll never forget how to say it correctly lmaooooo
I don't want to speak for Matt here, but I think in some of his older videos he's talked about how he realized he didn't like living in Japan when he was there previously, and that he really just likes the Japanese language but not actually the prospect of living/working in Japan. Maybe I misremembering, but I think he said something along those lines.
I was born and raised in the US. So, unless I go through the giant hassle of immigrating to another country, by default I continue to live in the US. I guess I never wanted to live in Japan badly enough to go through that hassle.
(prank/experiment) It would be funny to see matt talking to random japanese people using words that aren't usually used , basically sounding like a smart person in a weird way? idk
Should I be aiming to listening to stuff I understand less of? I have a handful of content I listen to regularly that I'm getting better and better at understanding, but every once in a while I'll switch to something I haven't been immersing with and notice I don't understand as much. Perhaps because I'm not accustomed to the characters and their speaking manarisms. Should I be constantly shocking my brain with new content as opposed to getting used to the same content more and more?
mine aren't juicy, they're just me misremembering my vocabulary all the damn time. last night for example I said:常識 instead of 正直 (じょうしき)jyoushiki- ”common sense”, rather than(しょうじき)shoujiki, "to be frank/straightforward/honest... ○○"
Hi there! That’s interesting. I cannot imagine learning a foreign language without reading A LOT. I know people have their l own methods but imo it’s not possible. Great conversation!
My interview with Shawn: ua-cam.com/video/yJZ6Ax3ZqrY/v-deo.html
*OTHER NOTES*
-I know I "look tired" in this video. I'm not actually tired; I just didn't set up the lighting properly so an excessive shadow was cast under my eyelids. I already learned how to fix this, so it shouldn't happen again in the future. (There are two videos I filmed but haven't released yet that I filmed before learning how to fix the shadow, so I'm actually going to look "tired" in the next couple videos as well lol)
-Correction: at 11:35, the English translation for 暖房 should be "indoor heater", not "closet". Then, at 11:36, the English translation for "段ボール" should be "cardboard", not "indoor heater". I copied the entry for "closet" so I wouldn't need to redo the formatting, but then changed "cardboard" instead of "closet" to "indoor heater" 😅
thanks matt
It’s meta; mistakes in a video about mistakes 😁
Could you tell us the anime in this vid, 🥺🥺🥺
@@bumblebeeisfree The main one was Chuunibyou demo Koi ga Shitai
@@mattvsjapan thank you 😍🤗🤗
Wanted to get some chicken breasts at the supermarket but didn't know the word for "breasts" yet, so just gestured towards mine and asked for "chikin oppai".
best comment, you're the only one in the comments I wanna be friends with.
@@CodeProvider dude lets be friends
@@emanuilspasov3678 tight where u at
Well, I have a story in the other direction. When my (japanese) girlfriend met my (german) parents for the first time, a mosquito was flying in front of her face, so she said " 虫 !! "
Pronounced in german, "虫" is slang for vagina. My parents looked pretty confused haha
My dad went on a work trip to China some years ago. He said everyone kept saying the N-word and he and his coworkers found it hilarious. They were most likely saying 那个, which is sometimes pronounced as "nèi ge" and used as a filler word.
When my (japanese) girlfriend met my parents for the first time, a mosquito was flying in front of her (japanese) face, so she (japanese) said 虫 (japanese)
@@martinkn.5161 (german) mosquito
LMAO 😂
@@kireidoll XD
So here is a story....
A friend of mine had to attend a funeral in Japan. Now I'm not really sure of the details of japan funeral customs but there something about a bowl of ashes and some chopsticks.
So the attendees in the line would go to the ashes and say...いってきます(ittekimasu:≈ farewell...≈I'm leaving) I'm not sure why they use ittekimasu here ...but the friend who not only nervous. Couldn't quite understand what was going on in the line ahead of them.
So it is finally his turn and he sees the bowl of ashes and the chopsticks and remembers everyone saying...itta something....
He didn't want to be disrespectful so he took the chopsticks and said いっただきます!( Ittadakimasu: ≈im going to eat it) 😂😂😂
There wasn't enough water to cleanse his mouth or his life from the embarrassment 😂😂😂😭😭😭
That part of the funeral is usually reserved for immediate family. I took part in it once and wasn't expected to say anything. Yeah, your friend was pretty offensive and I think this is one of the few contexts where making a funny mistake isn't funny. He SHOULD regret this.
@@baki9191 why...? Regretting it won't make it better and I am sure he apologized.
time to commit sudoku
@@baki9191 well luckliy the family found it funny afterwards and there was a lot of SMH. the friend's father had died and he was a very active part of my friends life. In America family both nuclear and immediate are welcome to the wake. I'm sure he didn't think much different of it. And because the father was so young there were many people who showed up. there were at least 20 people there. But trust he does regret it...he is forever embarrassed by the situation.
@accountforenglish yeah i wrote it stressed to show the enthusiasm in which my friend went for the ashes.
I remember first time I went to Japan, I kept mistaking すわる and さわる and I asked this Japanese woman on the train 触ってもいいですか?
I have so many of those but I've honestly forgotten most of them.
Also fun fact, I learned 慇懃無礼 literally 3 days ago. Pretty good timing lol.
カタカナ−君
I often mispronounce this too
すわる as さわる 😂
Lol! Omg
omg! I thought that was only me!
she be like はい、どうぞ~
Matt
I just saw you and Xiaoman, I am a Vietnam Vet 70 yrs old.
I am bummed out that I didn't " Discover Japan" before this late date, and I was even there in 1970 in a hospital I think Osaka. I don't remember much. Anyway.
I watch Japanese movies and TV Dramas.
DRAMACOOL. is a great one.
I live in Los Angeles area.
Japanese and Korean writers, actors, actress, directors are tip top.
For years I have been watching this entertainment.
When I was watching you and Xiaoman the second I heard you speaking Japanese.
I almost fell out of my chair.
I have a question...?
Why are you not in Japan working as a ACTOR...! You would be great, I haven't watched a American movie in a long time.
You have a gift
I learned カンチョー from Franku 先生, he was a great teacher
Its sad he quit comedy to become a mediocre singer. He looks more tired and depressed than ever honestly.
@@ansgaar I think he's happier now actually, as someone whose dealt with mental health I could tell during his filthy frank days he was really in a bad place and did edgy things since he was going through hell in his head
@@ansgaar I’d rather be a mediocre singer then doing filthy frank at 30yrs of age
@@ansgaar I mean maybe you should look into the reason as to why he quiet and you might understrand it :)
Also, he always did music in the background of things.
Most of the music done revolving pink guy story was made by him.
男しかいなかったら良いけど親とか女子いて、もしまんこのミスしたら精神的にくるわww
親の目の前で再生してしまった
泣きそう
それww
それきつ...
これほどクリアな発声の「まんこ」を私はUA-camで初めて聞きました。しかも、初っぱなに出てくるから予想不能。不運だったね。
I was chatting in english with a couple of Japanese women in a smoking lounge in a casino. They were both young and attractive and their english was decent albeit broken and they both spoke with an accent that was extremely thick and difficult to understand, especially in a crowded smoking area where there were a lot of people drinking and talking over each other. I asked them how old they were and they wouldn't tell me. I explained to them that asking someone's age is a fairly common question in Australia. So then I asked them what are some common questions that you get asked in Japan and one of the women said "people often ask 'what's my bra-size'". I was so confused when she said this, and tried to think what she meant by it. Was she being flirty? Was this just a cultural thing? Was she just making a joke? Whatever the case was I didn't want to ignore it, so then I asked her, "so what's your bra-size?" The moment I said this, both the women looked at me in confusion and said "what!?" And so I was like, "wait, what did YOU say?" and then she repeated herself slowly. It turns out that she wasn't saying "bra-size" she was saying "blood-type". Because her accent was so heavy it sounded like bra-size to me. I immediately turned red in the face and started apologising profusely. I was too embarrassed to continue the conversation and sheepishly excused myself.
F
Age is like one of the top 3 questions they ask in Japan when meeting you, I find it odd they didn't want to answer your question.
@@kaihocompany yh...
日常 OST is underappreciated, gotta say I love your taste lol. I know things might be slow in the near future but we're all excited for the new arc of Matt vs Japan!
Happy to see an upload, such a fun one as well
My high school French teacher has on of those stories.
He was being hosted by a family in France, and he was talking about the food in the US, which has lots of preservatives.
Long story short, préservatifs does not mean preservatives. It's a type of birth control that resembles a balloon.
Nichijou OST
*Nice*
I've listened to this music so much during passive immersion it hurts
I was looking for this :D
Shawnネタの宝庫!笑いが止まらなかった🤣🤣🤣
お褒めに預かりまして光栄でございまーす。
My gf calls me the king of useless knowledge and I revel in telling her useless factoids about stuff that doesn't matter. Problem is, for the past 2 years, without fail, I always mispronounce うんちく (trivia) as うんちこ (feces). And yes, I do make this mistake in company as well such as her parents, her friends and random people we meet.
Thanks for the content matt, don't let the drama slow you down. Excited for what's coming next
あんこで何が来るか察した
I'm Japanese, but the word マ◯◯ big on the screen was hilarious and embarrassing lol
Japanese people don't have habit like that. It reminds me Australian half UA-camr who was wearing pink tights. But I like Matt's open minded character.
Sometimes it be like that.
😂
it's so good to see more content come from you. New website hype!
Man I feel u. I used to read a lot of fantasy novels when I was younger, I had a lot of 4:54 moments when I realized I was talking like High elves or magicians lmao. It doesn't sound too embarrassing from the outside, but realizing you've been talking like that all this time is more embarrassing than you think!
Nice to see a new video from you. Very interesting stories!
nice video matt, glad to see you're back
also my most embarrassing story:
reading 生気 as 精液 out loud... -_-
what's so special about mat's back
@@mariothrowsfireballsuntitl1841 i personally was checking out last days if Matt uploaded a new video, so i was also glad to see Matt's new video. If it's not surprising for you, so why are you asking, I don't get it
@@mariothrowsfireballsuntitl1841 there is some legal trouble going on in the backgrund (i think) so its just nice to see a new vid pop up
@@mkstlz it was a joke... The guy said your instead of you're
@@ArgentavisMagnificens wow didn't even notice lel
been living in Japan for almost 3 years now. can't say I have a story like that. I definitely make mistakes but have never really felt embarrassed about it. I just learn and move on. There's nothing to be embarrassed about. unless you're offering chuhai to children, which is less of a Japanese mistake and more of... just forgetting the name of a product.
It’s not Japanese mistake it’s a Hebrew one, but it’s still funny
I asked someone in a conversation “Ata batuach” (are you sure?) but slipped up the word and asked with a completely serious face “ata tapuach” (are you an Apple)
😂😂🤣🤣
I'm glad you're producing content again. Hopefully things with you and Yoga got resolved in a good way for both of you to feel comfortable and move forward. All positive vibes ☮️
So my story is pretty embarrassing but it wasn't so much about words, but rather about my cousin's name. I'm a quarter Japanese, and the first time I came to Japan, I was visiting my great aunt's house in Saitama, with my mom and my grandma. One of my cousins offered to buy us food, and drinks, and, of course, I got chuhai. So I was talking with my great aunt and grandma in my terrible Japanese, and trying to follow along in their conversations. My Japanese at this point was probably at just passing N5 level anyway, so I was basically just nodding along and pretending to understand.
Anyway, something came up, and in my buzzed state, I mispronounced my cousin's name (He had gone upstairs to their side of the duplex they lived in, so it wasn't as bad as it could have been). His name is Shintaro... and I said "Chintaro". My great aunt just stared at me, but my grandma was cracking up.
I miss getting notifications of ur videos Matt
great video btw
4:24 this is interesting. I, as a Japanese person, know the word 慇懃無礼. And if there's any Japanese person who doesn't know it, I would be surprised. But definitely the expression is not colloquial.
いきなり”まんこ”で笑った
クソわろたw
broke: calling vegetables 野菜
woke: calling vegetables 蔬菜
bespoke: mispronouncing vegetables as やばい
all children are bespoke
Calling veggies “Yasui”…. And vice versa…. The worst.
It’s really great to see you back Matt. One of the things I’ve always respected about you is how open you are about sharing some of your own cringy moments during the learning process. You don’t let your ego get in the way of sharing stuff. It makes you more relatable and sincere. Like in this video when you talked about posting stuff on the net for Japanese speakers to correct you (8:20) but really you were just looking for them to tell you how amazing you were. XD You make the learning process a lot more fun. I’m really looking forward to the new site. Thanks for sharing your talents with the world.
I'm lucky for not having those kind of problems with english
I hope i won't with japanese aswell lmao
Great video and keep it up
When I'm talking about the stock market with someone, I always make the mistake of saying 黴 (mold) instead of 株 (stock).
So when I'm trying to say "I'm holding this company's stock," it comes out as "I'm holding this company's mold."
Never fails to get a really confused look from the other person and a good laugh from me. lol
Thanks for the vids Matt!
11:12 Actually, as a non-English speaker I can say that saying the word 'sheet' in English is very problematic. Because if you speak "e" too short it sounds like "shit". The same comes with "beach" and "bitch!" xD
"Wait, let me get my shit done so I'll be warmer to sleep". For more comedy, I'll recommend you to watch "Italian man who went to Malta" on youtube xD
Lmao it happened to me, I first asked « can I have a piece of sheet? »
The teacher didn’t understand because of the noise outside so she said « what? »
And I reply « Piece of shit »
I mistakenly said お腹がおっぱい instead of お腹がいっぱい😬
What is that movie at 10:40? I kinda want to watch it to see what it's all about :D
今日から俺は!!
初っ端下ネタで草
11:35 hold up I thought 暖房 was heater 😅
Good catch! Just added an explanation to the pinned comment.
I’m Japanese. Through watching your video ,I’m learning English. I’m interested in your video. Thanks!
I can relate to the Light Novel writing thing lol. Even though my Japanese is still very beginner level, I have a problem where I'll sometimes say things in an unnecessarily poetic manner because when I can't remember how to say something properly, I just go with the good ol' "say things slowly without all the words and correct verb conjugations and expect it to make sense"... except I read a lot of 俳句, so I end up speaking in a metaphorical manner a lot lol.
YES! Missed you man!
I'll give a good one.
I was like a year into studying Japanese in Japan (language school). I was super tired and just wanted to eat something that wasn't Japanese. Lo and behold, a new Mexican restaurant opened up near my apartment. I went in and started chatting with the guy, so far so good, no real bad boo boos. Food comes by, I take a few bites, and the owner looks at me and goes 「どう?」and I immediately reply with a thumbs up 「めっちゃ嫌い!」instead of 「めっちゃ美味しい」....the look of horror on his face will never leave my brain. I immediately realized what I said and corrected myself and we laughed buutttt.....never fucking went back ever again.
カンチョーだけでなく浣腸も知ってるってすご😂
such fitting choice of music
It's quite funny that you are embarrassed of *not* making mistakes in the past XD. What can I say, Japanese is むらさき
むらさきindeed
Isn't this the guy who met his wife through asking "Pantsu nani iro"? I remember seeing him do an interview with Sora the Troll but now I can't find the video, maybe it's taken down
Yep
It is up, you can find it on my channel.
Idk how to feel about already knowing the word manko as a beginner. Like. I didn't hear it anywhere I just came up with a random word when trying to come up with a fictional company name for an assignment by abbreviating 2 English words. I went like "huh, why do I have a feeling this exists in Japanese". So I search for it on a dictionary website and got... Yeah...
Hey, you may very well know better than me, but did you mean to write (indoor heater) for 段ボール? Is it not cardboard, as in - in that example - saying (indoor) heating vs cardboard?
In any case, really interesting video, I always enjoy watching your videos.
Good catch! Just added an explanation to the pinned comment.
Thumbs up for "今日から俺は", love that shit
Well atleast Now your Nihongo is Jawzu
I think you mean 上手 (Jouzu)
@@Mindwipe96 I was being sarcastic...
@@vanessameow1902 Oh sorry, my bad.
@@Mindwipe96 No worries ●^_^●
Love the background music!
Haha yeah when I heard kancho I immediately thought of nagi no asukara
thank you for coming, plz shit down!
When I just started learning Japanese, I wanted to say to my friend 「優しいね」(kind) but I said 「野菜ね」(vegetable) instead. I thought it was funny so I kept using 「野菜」for kind and 「肉」for rude for a while.
Also, I love the desert お汁粉 but I can never pronounce it correctly,. It either becomes 「お尻こ」(ass) or 「後ろ子」(the kid behind)。When I said 後ろ子 my friend actually turned around confused looking for a kid behind her.
Whoa, I thought inginburei was a normal word but i guess not. Some japanese exchange students taught me the word some years ago
チューハイの件はマジでおもろい
校長に電話した親御さんの気持ちもわかるし興奮してその話親にした子供の気持ちも分かるしチューハイとハイチュー間違えた先生の気持ちもわかる
Could you add English subtitles to your video?
I ‘d like to learn more English in your channel.
At my first day learning Japanese (the old way before MIA) , I introduced myself as サルマさんです to my Japanese 先生 '_'
サルマさんはアラビア人ですか?
Clearly these mistakes could have been avoided if these people had been listening to FilthyFrank Sensei! I miss my sensei...
It's great to hear some nichijou bgm in such a long time
I made the fatal error of trying to preface a written message by apologizing for my "bad Japanese", which I translated as "悪い日本人". Needless to say, I didn't get a reply.
Really great stories and don't be worried, your lightning at your bed eliminates this little shadow on your eye lids by far ;)
Hey Matt, what camera are you using? :)
Canon M50
Matt vs. Japan I just bought one 2-3 days ago but I’ve not decided if I’ll keep it. Thanks for validating my purchase lol. Are you generally satisfied or would you make another choice today?
@@theswedishpolyglot It's my first real camera so I don't really have anything to compare it to. It has served me well so far though! Using it got a lot easier when I got a low aperture, wide angle lens. The kit lens made it really had to get enough light
@@mattvsjapan I see, cool. Would you recommend your lense? If so which is it? Thanks!
ey matt what light novels do ya recommend?
Great video, the nichijou music really brought it home for me!
Not very juicy but one time I called my Japanese friend 'kowai" instead of "kawaii" and I didn't understand until she explained it to me and then we laughed about it
8:03
cringyって言ってるけど、日本人より文書上手い笑
Welcome back brethren
So one time when I was in Japan around the time I was about to leave, my friend and his mom wanted to take me out and go explore tokyo kinda. Eventually, we all wanted to take a picture together so being that at that time my Japanese was pretty bad and I didn't really have any confidence in speaking my friend made me go ask someone to take it for us. He said it was chill and that they would have my back if I messed it up too badly. So me being me, I tried to find just the right person to ask but there weren't many people where we were. So I just decided to take my chances and ask some security guard walking near by. So I went up to him and pretty much went like あの、すみません。写真取っていいですか?(Can I take a picture of you) The guy looked super confused and just said nah and I tried to look to my friend and his mom for help so that they could clear it up but they really just decided to look away and abandon me at that exact moment...
At least now I'll never forget how to say it correctly lmaooooo
What is the right way to say it?
@@trotsky7133 you just add もらう so it would be 写真撮ってもらっていいですか
Matt. I am curious. Why don't you live in Japan?
I don't want to speak for Matt here, but I think in some of his older videos he's talked about how he realized he didn't like living in Japan when he was there previously, and that he really just likes the Japanese language but not actually the prospect of living/working in Japan. Maybe I misremembering, but I think he said something along those lines.
I was born and raised in the US. So, unless I go through the giant hassle of immigrating to another country, by default I continue to live in the US. I guess I never wanted to live in Japan badly enough to go through that hassle.
(prank/experiment) It would be funny to see matt talking to random japanese people using words that aren't usually used , basically sounding like a smart person in a weird way? idk
Ah yeah I make mistakes like that regularly lol
Well, maybe not as bad as the anko one
初手笑わせに来るのはずるいンゴww
超笑った(笑)
漢方とカンチョーwww
Shaun's a cool guy and a kick ass shakuhachi player
What is the show at 10:35?
今日から俺は!!
I got mix up between 好きです and 嫌い。
Should I be aiming to listening to stuff I understand less of? I have a handful of content I listen to regularly that I'm getting better and better at understanding, but every once in a while I'll switch to something I haven't been immersing with and notice I don't understand as much. Perhaps because I'm not accustomed to the characters and their speaking manarisms. Should I be constantly shocking my brain with new content as opposed to getting used to the same content more and more?
Is ミス the same as 間違い ?
No, the nuance and usage is different.
mine aren't juicy, they're just me misremembering my vocabulary all the damn time.
last night for example I said:常識 instead of 正直
(じょうしき)jyoushiki- ”common sense”, rather than(しょうじき)shoujiki, "to be frank/straightforward/honest... ○○"
艦長も館長も干潮もみんなカンチョー🤣
あんこってきてうんこだろうなと思ったら斜め上だった
need anime @ 2:48 for science reasons
The anime is Chio-chan no Tsuugakuro, and the character is Yuki Hosokawa! Hope that helps
小学校の時、給食できんぴらごぼうが出た時に、先生が間違えて、「ちーんぴらっちーんぴらっ」って言ってたよ。こいつまじきんぴらかと思ったよね
I am Japanese but I cannot write 慇懃無礼 in Kanji...👀
You probably know the reading for it though, and what it means. As far as I'm concerned, that's good enough lol
i said that my brother was a juvenile delinquent intsead of he moved to another city.俺の弟が非行した、 instead if 俺の弟が引っ越した
oh man that anko story...
Oishii manko
The novel like diary entries were the most hilarious tho 😂
Just maybe a little hard to see the comedy of you don’t speak Japanese I guess
いきなりそんな言葉で始めるん?びっくりするわ。笑
私はスパニッシュの前で「ちょうちょ」と言って焦って止められたよ(笑)
みんな間違えるし、大丈夫やでや。笑
manko is very nice.
慇懃無礼は草w
Hi there! That’s interesting. I cannot imagine learning a foreign language without reading A LOT. I know people have their l own methods but imo it’s not possible. Great conversation!
やらしくお願いします!なにをする?(おなにする?)
Sorry to be picky. But I suggest it 俺たちのやらかした日本語の間違い.
Matt only has stories of being too good, and I don't doubt that's the actual case.
Nice nichijou music
あんことま〇こはやばすぎる🤣
因みに私の友達で幼い頃浣腸されて病院に連れて行かれた子がいました
危険なので!!!浣腸は!!!ほんとに😭
I know what I am talking about