Olympic Anthem, Joyce DiDonato, Olympia - Paris 2024

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 21

  • @TheYankeediva
    @TheYankeediva 3 місяці тому +7

    It was the honor of a lifetime to sing this anthem with these amazing, hopeful, inspired and determined children in Ancient
    Olympia. "And let fraternity and fellowship surround the soul of every nation", indeed.

  • @kiransethi8906
    @kiransethi8906 3 місяці тому +4

    this is what the world needs - an anthem of love, commUnity and peace ❤

  • @olga.kefalogianni
    @olga.kefalogianni 3 місяці тому +3

    An amazing video of the Olympic anthem, a universal message of peace, friendship and unity sent from Greece to the world, just a few days before the opening ceremony of the Paris Summer Olympics 2024. Thank you for creating and sharing this inspiring video!

  • @Myyoutublerone
    @Myyoutublerone 3 місяці тому +2

    Such inspiring images and voices! I hope all athletes competing in the Olympics can watch this too to be reminded what it's all about!

  • @生姜-t7q
    @生姜-t7q 3 місяці тому +5

    I love how this version being linguistically diverse. It's both inclusive and respectful to the origin of the Olympics. I was very disappointed when it was solely sung in English in my country...😢

  • @francoisterrieux4263
    @francoisterrieux4263 3 місяці тому +2

    What an honor and what a pleasure for the ECLATS children's choirs to have participated in this magnificent event. Children will remember these intense, exceptional and magical moments around Joyce DiDonato for the rest of their lives. Magnificent inspiration is this beautiful text : “And may fraternity and camaraderie surround the soul of each nation”

  • @vdanelli-mylona5045
    @vdanelli-mylona5045 3 місяці тому +1

    Wonderful video and a powerful message for spreading the Olympic Spirit to our planet and the values of Friendship, Respect & Peace for the world!

  • @sanjayiyer489
    @sanjayiyer489 2 місяці тому

    The first two stanzas were performed in Greek, from the original version, and the remainder are from the English sung version, the next three in French, and the remainder in English. French and English is like it was in Vancouver, then reflecting on Canada's official bilingualism.
    Donovan Seidle wrote some of the French lyrics, as he had parts of the Olympic Hymn translated to French during the Vancouver Olympics and it's from the English sung version.

  • @ΑΘΑΝΑΣΙΟΣΚΑΤΣΙΚΑΣ-τ3σ
    @ΑΘΑΝΑΣΙΟΣΚΑΤΣΙΚΑΣ-τ3σ 3 місяці тому +3

    🗣💖

  • @jennygiannopoulou7196
    @jennygiannopoulou7196 3 місяці тому +2

    Thank you for sharing this amazing video!

  • @aWesoMe8888
    @aWesoMe8888 3 місяці тому +2

    AweSoMë

  • @grazia23
    @grazia23 3 місяці тому +1

    Queen Joyce 🤩

  • @melinataprantzi5200
    @melinataprantzi5200 3 місяці тому +2

    Amazing! Congratulations!

  • @shko0729
    @shko0729 2 місяці тому +1

    Olympian flame immortal
    Whose beacon lights our way
    Emblaze our hearts with the fires of hope
    On this momentous day
    As now we come across the world
    To share these Games of old
    Let all the flags of every land
    In brotherhood unfold
    Sing out each nation, voices strong
    Rise up in harmony
    All hail our brave Olympians
    With strains of victory
    Olympic light burn on and on
    O'er seas and mountains and plains
    Unite, inspire, bring honor
    To these ascending games
    May valor reign victorious
    Along the path of golden way
    As tomorrow's new champions now come forth
    Rising to the fervent spirit of the game
    Let splendour pervade each noble deed
    Crowned with glory and fame
    And let fraternity and fellowship
    Surround the soul of every nation
    Oh flame, eternal in your firmament so bright
    Illuminate us with your everlasting light
    That grace and beauty and magnificence
    Shine like the sun
    Blazing above
    Bestow on us your honor, truth and love

    • @sanjayiyer489
      @sanjayiyer489 2 місяці тому

      The English sung version. In Vancouver, some of the stanzas of the English sung version were performed in French to reflect on Canada's official bilingualism.

  • @yiorgosspirakis4035
    @yiorgosspirakis4035 3 місяці тому +1

    🙏🙏🙏

  • @vsomasundram
    @vsomasundram 2 місяці тому

    They could have sung this version at the opening ceremony

  • @aWesoMe8888
    @aWesoMe8888 3 місяці тому

    Upp The Irons Και Καλή Αντάμωση

  • @shko0729
    @shko0729 2 місяці тому

    Ἀρχαῖο Πνεῦμ᾿ ἀθάνατο, ἁγνὲ πατέρα
    τοῦ ὡραίου, τοῦ μεγάλου καὶ τ᾿ ἀληθινοῦ,
    κατέβα, φανερώσου κι ἄστραψε ἐδῶ πέρα
    στὴ δόξα τῆς δικῆς σου γῆς καὶ τ᾿ οὐρανοῦ.
    Στὸ δρόμο καὶ στὸ πάλεμα καὶ στὸ λιθάρι,
    στῶν εὐγενῶν Ἀγώνων λάμψε τὴν ὁρμὴ
    καὶ μὲ τὸ ἀμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι
    καὶ σιδερένιο πλάσε κι ἄξιο τὸ κορμί.
    Κάμποι, βουνὰ καὶ θάλασσες φέγγουν μαζί σου
    σὰν ἕνας λευκοπόρφυρος μέγας ναός.
    Καὶ τρέχει στὸ ναὸ ἐδῶ προσκυνητής σου,
    Ἀρχαῖο Πνεῦμ᾿ ἀθάνατο κάθε λαός.

  • @aWesoMe8888
    @aWesoMe8888 3 місяці тому

    What Ya Gonna Do????

  • @aWesoMe8888
    @aWesoMe8888 3 місяці тому

    Well Now.... About That....