DESENHOS EM PORTUGAL VS BRASIL

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 жов 2024
  • A guerra memial nunca do Brasil vs Portugal nunca aca e agora decidi fazer um react das Aberturas dos desenhos animados em Portugal VS Brasil, Brasil e Portugal têm uma das maiores rivalidades virtual e uma eterna guerra de memes, mas a ideia desse vídeo é mostrar como são os desenhos nos 2 países, sem treta, apenas entretenimento.
    Basicamente é isso, quer saber mais? nos siga nas redes sociais
    TWITTER:
    / gringolandiatv
    FACEBOOK:
    / gringolandiatv
    / aylton07
    / alcenioafonso
    / anicelmofranciso
    NOSSA LOJA: / ncstylebrasil
    INSTAGRAM:
    Aylton07
    Alcenioafonso
    SNAP:
    aylton_pdf
    Aylton07
    Alcenioafonso
    CRITICAS SÃO ACEITES... MAS LEMBRA-SE QUE TUDO QUE É FALADO NESSE CANAL, É O NOSSO PONTO DE VISTA SOBRE O BRASIL, VIVENCIADO DURANTE 3 ANOS E MEIO DE ESTADIA
    GLOSSÁRIO:
    ___
    Cassule= muleke
    ta numa= está bom ou tudo bom
    wi= cara

КОМЕНТАРІ • 2,9 тис.

  • @OPDFcanal
    @OPDFcanal  7 років тому +551

    Vocês querem que esse quadro Continue?? Então pode sugerir alguns desenhos

    • @faturadigital9945
      @faturadigital9945 7 років тому +9

      Dragon Ball Z (kkkkk). O portugueses vão gostar de ver o Dragon Ball Z de 'portugau' em seu vídeo. Tem Yu Yu Hakusho. Dragon Quest (Fly), Dragon Ball (o primeiro, quando o Goku ainda era criança), Hantaro, 101 Dálmatas, A Turma do Pateta, InuYasha e Yu Gi Ho. Vou ficar aqui tentando lembrar de mais alguns, daí depois que lembrar eu venho aqui para lhe trazer mais sugestões. Só mais uma coisa, porque você não mostra os encerramentos também? Ficaria da hora.

    • @portugaldisneylyrics4729
      @portugaldisneylyrics4729 7 років тому +6

      Gostaria imenso que continuasse :) É um quadro bastante interessante...só é pena as brigas entre Portugal e Brasil estragarem tudo.
      Pode mesmo trazer Dragon Ball como o/a fatura Digital pediu, mas alguns desenhos que ele sugeriu não têm abertura dublada em Portugal.
      Eu sugiro as series: Doraemon, Capitão Tsubasa (Oliver e Benji), Pokemon, A nova Escola do Imperador, as musicas do Phineas e Ferb, Steven Universo e Gumball...
      E os filmes: O Rei Leão, Mulan, Hercules...

    • @Fran-vv6dg
      @Fran-vv6dg 7 років тому +2

      Você nao esta percebendo q está fazendo uma grande treta entre os portugueses e os brasileiros?😕

    • @zuzua7775
      @zuzua7775 7 років тому +2

      Padrinhos mágicos, A onda do Imperador (Kuzco)

    • @zuzua7775
      @zuzua7775 7 років тому +2

      Kim Possible tbm

  • @Daniel-iq6pe
    @Daniel-iq6pe 6 років тому +642

    a dublagem brasileira ja foi eleita a melhor do mundo uns anos atras

    • @Diogo_-tx1zi
      @Diogo_-tx1zi 5 років тому +12

      Daniel a portuguesa foi mais vezes

    • @rodrigomiguelfilho1302
      @rodrigomiguelfilho1302 5 років тому +122

      @@Diogo_-tx1zi kkkk a dublagem pt e zuada no mundo todo por causa da pessima dublagem do bragon ball

    • @pedrosousa5850
      @pedrosousa5850 5 років тому +11

      @@rodrigomiguelfilho1302 em portugal nos nas musicas sempre traduzimos do ingles tipo "Do You Want To Build a snowman" é a Você quer brincar na neve no brasil.. Em Portugal é traduzido da original

    • @rodrigomiguelfilho1302
      @rodrigomiguelfilho1302 5 років тому +82

      @@pedrosousa5850 e a do brasil e uma adaptação sem contar que vc quer brincar na neve faz mto mais sentido

    • @pedrosousa5850
      @pedrosousa5850 5 років тому +5

      @@rodrigomiguelfilho1302 diz isso para os cantores originais e musicas originais lol

  • @loonatt8030
    @loonatt8030 5 років тому +378

    À versão da moana não tem nem comparação. Any gabrielly canta muito meu povo ❤❤❤

  • @brunnadefbraga
    @brunnadefbraga 7 років тому +525

    Tem alguns portugueses falando que não traduzimos corretamente algumas frases, mas a verdade é que aqui no Brasil nós contextualizamos as gírias e frases para fazer sentido e ficar bem sonoramente. No exemplo de "você quer fazer um boneco de neve?" não encaixava no tempo da música, então ficou "você quer brincar na neve?" e ficou muito melhor foneticamente

    • @manodoceu9348
      @manodoceu9348 7 років тому +92

      Brunna Braga é não adianta estar exatamente "correto" se o telespectador não entender bolhufas

    • @rikocasmartins6950
      @rikocasmartins6950 7 років тому +17

      Fica melhor funeticamente, mas quem vê em inglês com legendas portuguesas de Portugal percebe que nos traduzimos quase á letra, por isso ele diz"do you want to build a snow man?" Em português ela diz "queres fazer um boneco de neve" mas vcs acham melhor as voças nos achamos melhor as nossas, venham a Portugal e vamos todos beber chá no salão de ouro

    • @Vinicius-vt6fl
      @Vinicius-vt6fl 7 років тому +105

      "no salão de ouro" O OURO QUE ROUBARAM ?

    • @marianalevy968
      @marianalevy968 7 років тому +5

      struck louist91 voces queixam se do ouro que roubamos mas nos em troca deixamos a lingua e civilizamos a populacao

    • @brunnadefbraga
      @brunnadefbraga 7 років тому +98

      Mariana Levy desculpa querida, mas que grande merda que vocês nos deixaram... Preferia ser colonizada pela Inglaterra e não ter que fazer cursinho de inglês nem ter que diferenciar os 4 porquês

  • @izabeldossantossantos4104
    @izabeldossantossantos4104 7 років тому +1026

    Geeente, please!! Lógico que os PT vão achar que a versão deles é melhor, pq estão habituados a ouvir daquele jeito, assim como nós BR vamos achar o contrário! Como ele disse no vídeo, n existe mlr e pior. PFVVVV parem. Amo vcs portugas

    • @filipa2147
      @filipa2147 7 років тому +32

      Izabel Dos Santos Santos concordo completamente contigo!

    • @marianaii4660
      @marianaii4660 7 років тому +12

      👏👏👏👏👏👏

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +18

      Não é estranho é outra língua muito parecida com a nossa.

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +11

      A fábula do "Português do Brasil" tem sido mantida por interesses políticos; já o Marquês de Pombal proibia a designação de Língua Brasileira, depois da Independência do Brasil foi publicado um "Dicionário da Língua Brasileira", e esta mesma questão esteve em discussão no Congresso Brasileiro nos anos 30 do Séc. XX, apresentada pelo deputado Edgard Sanches quando foi interrompida pelo golpe de Estado do Getúlio Vargas; atualmente a existência da Língua Brasileira é reconhecida por vários linguistas brasileiros (Sim, vários linguistas entre eles Marcos Bagno e Eni Orlandi), e foi a tentativa de o negar que deu origem a o lixo vergonhoso chamado "Acordo Ortográfico 1990".

    • @izabeldossantossantos4104
      @izabeldossantossantos4104 7 років тому +22

      Paz e amor gente, é a mesma língua... ❤

  • @robsonrodrigues618
    @robsonrodrigues618 7 років тому +421

    As duas versões são ótimas, o português é um idioma lindo!

    • @kailany6003
      @kailany6003 6 років тому +9

      Robson Rodrigues kkkkkkkk faz ri não

    • @vascocastro2017
      @vascocastro2017 6 років тому +1

      Kailany em 3 minutos a sério?

    • @kailany6003
      @kailany6003 6 років тому +1

      Vasco Castro sim

    • @eeuseilapoha631
      @eeuseilapoha631 6 років тому

      Haushsus mesmo eu sendo um frango robô eu to rindo português um, idioma lindo isso é pq não ouviu frangines

    • @Tiagum0
      @Tiagum0 6 років тому

      Robson Rodrigues Obrigado

  • @Alessandra-rd7xb
    @Alessandra-rd7xb 7 років тому +471

    Todo vídeo sobre o Brasil e Portugal têm as mesmas picuinhas históricas. Nunca vão parar de brigar.

    • @apolo3496
      @apolo3496 7 років тому +48

      Tipo, foi a 500 anos atrás, e eles ficam lembrando como se tivesse acontecido no tempo deles!

    • @filipa2147
      @filipa2147 7 років тому +18

      Farta de ver discussões inúteis

    • @lanapaula1649
      @lanapaula1649 7 років тому +4

      Alessandra exatamente.

    • @hilarios.v7287
      @hilarios.v7287 7 років тому +20

      Tudo q um brasileiro disser desse jeito eh brincadeira, não existe senso de humor ai não em? Não quero o ouro
      quero os memes que vcs tbm roubaram!!!😂😂

    • @Alessandra-rd7xb
      @Alessandra-rd7xb 7 років тому +2

      Hilario S.V eu não sou de Portugal gênio.

  • @umaletradoqueen3981
    @umaletradoqueen3981 5 років тому +49

    Conclusão da história: todos os países têm uma monte de gente chata brigando uns com os outros 😂😂😂

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому +2

      Em especial, Portugal e Brasil.

    • @baetafernandes2107
      @baetafernandes2107 4 роки тому

      Se fosse só isto! Mas tem muito mais! Oh se tem meu Deus! O potuguês é mais humilde, diz que está bem, ok meu, tudo numa boa, siga...

  • @jhonmiranda6840
    @jhonmiranda6840 6 років тому +523

    Os portugueses entendem o português-Brasil pq eles estão mais habituado, eles ouvem musicas e assistem novelas brasileiras. Já os brasileiros não entendem o português Portugal porque raramente tem acesso a esse tipo de conteúdo.

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 6 років тому +27

      Por que são línguas diferentes, nem escrito se entende a gramática é diferente a sintaxe os pronomes.

    • @DiegoRezendeLima
      @DiegoRezendeLima 6 років тому +48

      Os brasileiros não entendem porque não estão acostumados a ouvi-los aí de início terá esta dificuldade mesmo, mas aí falando devagar no início dá pra entender, aí depois se acostuma e acabam os problemas

    • @DiegoRezendeLima
      @DiegoRezendeLima 6 років тому +7

      Quando o Brasil exibiu a novela angolana Windeck eu tinha um pouco de dificuldade de entender o sotaque de lá, que por ser tão próximo ao de Portugal de início eu não conseguia notar as diferenças, exceto em algumas palavras que assim como no Brasil em Angola também tem as suas diferenças, mas a dificuldade de entender foi só no início, depois passa

    • @DiegoRezendeLima
      @DiegoRezendeLima 6 років тому +6

      Vai tu pra Minas Gerais e tenta entender logo de cara o mineirês deles lá pra vê se tu consegue kkk

    • @brenoleal4213
      @brenoleal4213 6 років тому +12

      Língua Brasileira A sintaxe e gramática da língua portuguesa é a mesma universalmente, independentemente da região, o que muda é apenas a pronúncia das palavras por conta do sotaque

  • @beatrizfariadossantos6091
    @beatrizfariadossantos6091 6 років тому +43

    Eu sou de Portugal e sempre disse "você quer brincar na neve"😂

  • @rodrigomiguelfilho1302
    @rodrigomiguelfilho1302 5 років тому +235

    Não podemos negar que a música da moana a versão br e mto melhor e mil vezes infinito melhor

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому +6

      Queres dizer a música ou a tradução? Porque a música é a mesma.

    • @Drikka_Alves
      @Drikka_Alves 5 років тому +8

      Eu tb gostei mais de Moana na versão BR. Já frozen, sobretudo a voz de Elsa, prefiro a PT.

    • @cibellylanna6188
      @cibellylanna6188 4 роки тому +4

      @xjulinho a Any é perfeita

    • @tito5376
      @tito5376 4 роки тому +3

      Continuo a preferir a portuguesa

    • @kawoshins
      @kawoshins 4 роки тому +1

      Lindíssimo falou tudo

  • @cassiasousa2972
    @cassiasousa2972 7 років тому +396

    Versão Moana brasileira não tem comparação, da até uns arrepios!!!

    • @murilofabras
      @murilofabras 7 років тому +5

      Cássia Sousa então é bom ou ruim?

    • @MarcusVinicius-fv4fc
      @MarcusVinicius-fv4fc 7 років тому +32

      Quando falam: Versão Brasileira Herbert Richers, dá até um arrepio.

    • @fp1482
      @fp1482 7 років тому

      King Gameplay Num tendi '-'

    • @marialeticia6967
      @marialeticia6967 6 років тому +1

      FehDark é boa

    • @joanamota1987
      @joanamota1987 6 років тому +9

      Cássia Sousa sou pt e concordo moana/vaiana e melhor brasil minha opiniao

  • @luan1807
    @luan1807 7 років тому +40

    Gosto muito do sotaque de Portugal, as vezes eu não entendo muito bem o que a pessoa fala, mas é bem legal!!
    Saudações do Brasil :-D

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +3

      Por que é outra língua e não sotaque.

    • @luan1807
      @luan1807 7 років тому +7

      Língua Brasileira - como assim outra língua?? Em Portugal o idioma é português assim como no Brasil, mas ambos tem um sotaque diferente

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +2

      Não é sotaque é outra língua sim muito parecida muito aparentada a nossa, as duas línguas são parecidas mas possuem diferenças enormes que justifica a separação:
      www.jornalopcao.com.br/entrevistas/o-portugues-brasileiro-precisa-ser-reconhecido-como-uma-nova-lingua-e-isso-e-uma-decisao-politica-37991/

    • @ritzt0therubble
      @ritzt0therubble 7 років тому +4

      Língua Brasileira O "BRASILEIRO" VEIO DO PORTUGUÊS DE PORTUGAL E É A MESMA LÍNGUA PORQUE FORAM OS NOSSOS COLONOS QUE ORIGINARAM O PORTUGUÊS DO BRASIL NÃO É OUTRA LÍNGUA

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +2

      É outra língua sim, a nossa língua veio do português adquiriu características próprias, não dá para impor uma língua de uma hora para outra a um povo. O padrão da língua no Brasil deve ser a língua falada pela maioria da população brasileira contemporânea, que é o brasileiro - se quiser delimitar um uso mais urbano, letrado, tudo bem, mas tem de ser brasileiro. A língua geral brasileira, como vocês sabem, foi proibida no Brasil no século 18 pelo Marquês de Pombal.
      Se não tivesse acontecido isso, talvez hoje seríamos como os paraguaios, que falam espanhol e guarani - este também uma invenção dos padres jesuítas como uma língua geral, muito parecida com a língua geral brasileira, com base no tupi. Por uma política autoritária, repressora, foi proibido ensinar e falar qualquer coisa no Brasil que não fosse o português. A partir daí, a língua geral foi sendo abandonada e o português acabou se tornando hegemônico. Por isso acho que se deveriam abrir as portas a este argumento que pode tornar o Brasil um pais mais grandioso do que já é .

  • @nubiaalves8108
    @nubiaalves8108 6 років тому +17

    Amo esse idioma maravilhoso ❤ (mas como uma brasileira, tenho preferência a nossa pronúncia kkk 🇧🇷❤)

  • @mireavictria3618
    @mireavictria3618 5 років тому +41

    BRAZIL, BRAZIL I LOVE BRAZIL

  • @manaenjunior7144
    @manaenjunior7144 7 років тому +6

    A versão de let it go de Portugal parece minha mãe reclamando: Já passou, fecha a porta por favor. Kkkkkk

  • @portugaldisneylyrics4729
    @portugaldisneylyrics4729 7 років тому +56

    Ah e já agora, não mudaram o nome para vaiana por causa dessa atriz, foi porque existe uma marca de perfumes chamada "Moana" na Europa e a Disney não queria partilhar esse norme :| Isso da atriz só aconteceu na Italia, onde o filme se chama Oceania :)

    • @filipeflower
      @filipeflower 4 роки тому

      Fonte, por favor.

    • @filipeflower
      @filipeflower 4 роки тому

      @DARK 2REIS Eu também sou português e não ataquei.

  • @anacarolinaar7434
    @anacarolinaar7434 7 років тому +411

    Caraca, a versão portuguesa parece que deixa frases muito longas pra uma fala pequena! Mas a voz da Elsa ficou muito mais bonita, isso eu admito!
    E eu achei a versão de American Dragon melhor, por falar o nome em inglês.

    • @FatimaPereira-bc3ro
      @FatimaPereira-bc3ro 7 років тому +33

      Carol SH aqui em Portugal tentamos traduzir tudo à letra, por exemplo se em inglês estiver escrito "i don't know" enquanto o brasil traduziria para "não sei" Portugal traduz para "EU não sei".
      Ps:este exemplo que eu dei foi só para explicar se não for assim os portugueses que me corrijam obrigada pela compreensão 😜

    • @ezequielgervasio
      @ezequielgervasio 7 років тому +26

      Fátima Pereira
      No Brasil sempre *I don't know* ou qualquer outra frase até em livros de inglês,sempre retiram o *I* na tradução (Eu) pq *Eu* entre outros pronomes podem ser oblíquos. Então pode ou não coloca-los,caso queria. Corrijam-me caso eu esteja erado.

    • @OPDFcanal
      @OPDFcanal  7 років тому +8

      Fátima Pereira exatamente o que falei no vídeo da Disney q fiz

    • @ezequielgervasio
      @ezequielgervasio 7 років тому +61

      Carol SH
      Aliás, no Brasil raramente nós usamos "American* para citar nascidos nos *EUA* pq para nós *americano* é quem nasce no *continente americano* é não nos *EUA*
      Talvez por isso traduziram para *Dragão ocidental* e eu prefiro assim.
      Por exemplo: "Nos sempre falamos *Estados Unidos* e não *América*

    • @SoldadoDivino01
      @SoldadoDivino01 7 років тому +15

      Fátima Pereira Aqui Brasil é igual, mais aqui eles traduzem para ficar a quantidade de frases iguais a original, aqui os tradutores tem muito cuidado nessa parte .

  • @Cut1ePlushieofc
    @Cut1ePlushieofc 5 років тому +21

    Alguém mais ouviu na versão de Portugal do você quer brincar na neve:
    "Fazer bonecos nenens"

    • @filipeflower
      @filipeflower 4 роки тому +1

      Vem fazer bonecos de neve*

    • @landuh9184
      @landuh9184 4 роки тому

      @007 007 hmmmmm
      ( ͡° ͜ʖ ͡°) 😂😂😂😂😂😂

  • @RuthCatala
    @RuthCatala 7 років тому +173

    hahhahhaa; Muito Bommm

    • @gilsonruassoares214
      @gilsonruassoares214 7 років тому +1

      Ruth Catala vc é linda

    • @OPDFcanal
      @OPDFcanal  7 років тому +2

      Ruth veio dar um pouco do seu brilho nos comentários do meu vídeo

    • @Davigueira
      @Davigueira 7 років тому

      Adoro seus vídeos Ruth, você fala muitas verdades 😘

  • @lu6687
    @lu6687 7 років тому +15

    O porque de em Frozen de Portugal dizerem "Queres fazer um boneco de neve" é porque em inglês é "do you wanna bild a snow man?"(Queres construir um boneco de neve?)

  • @thamiresmaiabastos1074
    @thamiresmaiabastos1074 7 років тому +5

    Rindo demaaaaais, principalmente com o "what the fuck?!" XD adorei! Continua sim!

  • @anaa_4728
    @anaa_4728 7 років тому +283

    Quem é portugues de portugal da like #somostugas ❤

    • @TonyUnde88
      @TonyUnde88 6 років тому +3

      Havia ser português de Marrocos..

    • @sofiacruz210
      @sofiacruz210 6 років тому +1

      Aqui a pessoa é tuga

    • @bigerdino
      @bigerdino 6 років тому +4

      *f-o-d-a-s-s-e*

    • @lennyalfa716
      @lennyalfa716 6 років тому +1

      Cookie🐾 #somostugas❤

    • @zfakez1288
      @zfakez1288 6 років тому +2

      #somostugas❤👌

  • @ashleys.8415
    @ashleys.8415 4 роки тому +2

    "Você quer brincar na neve?"🇧🇷❤️ Eu sou apaixonada!!❤️❤️

  • @jpe3542
    @jpe3542 5 років тому +7

    Kkkkkkkkkk morri com as caretas q ele faz mito❤ele me lembra o ator que fez as branquelas mano não sei pq... "latrell"

  • @patriciagrill2232
    @patriciagrill2232 4 роки тому +4

    Em português Brasil é muito melhor 😂🇧🇷 Ailton vc é demais...kkkkk

  • @mariaesterteixeira4175
    @mariaesterteixeira4175 7 років тому +23

    Olá! Eu amoo ver a diversidade nas línguas, fico tão orgulhosa tanto do Brasil como de Portugal! Queria saber sobre Angola, como são as musicas da Disney, vieram de Portugal? Você poderia gravar um vídeo sobre este assunto?
    Obrigada!

    • @OPDFcanal
      @OPDFcanal  7 років тому +8

      Maria Ester Teixeira oi na larte 1 eu falei que como é lá em Angola, a Disney que a gente assiste lá é de portugal, logo tudo é dublado pelos portugueses é a versão q mais estou acostumado

    • @portugaldisneylyrics4729
      @portugaldisneylyrics4729 7 років тому +3

      De paises que falam lingua portuguesa, só o Brasil e Portugal dublam os filmes (de animação). As dublagens Brasileiras são apenas para o Brasil, as portuguesas são para Portugal e são transmitidas nos paises africanos de lingua portuguesa. Tenho amigos de cabo verde que também cresceram com as dublagens portuguesas.

    • @DiegoRezendeLima
      @DiegoRezendeLima 6 років тому +2

      Deve ser porque os outros países não possuem estúdios de dublagem, aí as vezes vai dublagem brasileira e as vezes portuguesa pra eles, mas na maioria dos casos é a portuguesa mesmo

  • @GuguSilva.
    @GuguSilva. 7 років тому +117

    Prefiro a BR.. ÓBVIOOO ☝💚💛

  • @morridepikadura7237
    @morridepikadura7237 7 років тому +2

    #Melhores de todos na dublagem!🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @gabrieldalvesco5693
    @gabrieldalvesco5693 7 років тому +423

    Os falantes da língua portuguesa poderiam se agregar e dividir muito, mas perdem com rivalidade idiota.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 7 років тому +13

      O Aylton dá um contributo positivo se todos brincassem com as diferenças desta forma tudo seria melhor.

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +13

      Nós não falamos português falamos brasileiro a nossa real língua, mas escondem isso de nós.

    • @gabrieldalvesco5693
      @gabrieldalvesco5693 7 років тому +23

      Cada uma...

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +13

      Nós precisamos é de uma gramática brasileira, diversos linguistas defendem que não é errado dizer "nóis fala" e defendem como sendo escrita para o idioma brasileiro.

    • @wesleyAlves88
      @wesleyAlves88 7 років тому +27

      linguistas esquerdistas né kkkkk não é errado dizer nóis fala ,é burrice mesmo

  • @linguabrasileira7790
    @linguabrasileira7790 7 років тому +6

    Eu não tenho mais dúvidas de que nós brasileiros falamos brasileiros, vou continuar defendendo o reconhecimento da língua do meu país, precisamos de uma língua própria que represente o nosso Brasil.

    • @jess-ko7cr
      @jess-ko7cr 7 років тому +1

      Língua Brasileira Quem te perguntou?

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +1

      Eu estou falando a pura realidade, ninguém me perguntou.

    • @linguabrasileira7790
      @linguabrasileira7790 7 років тому +1

      Não é sotaque é outra língua sim, as diferenças entre os dois idiomas e maior que a dos ingleses.

    • @alexgacha8870
      @alexgacha8870 6 років тому +1

      outra lingua? Brasil idioma proprio? kkkkkkkkkk dá até vergonha de ser brasileiro

    • @zuuks9519
      @zuuks9519 6 років тому +1

      Ok. Escreve essa mesma frase em brasileiro, vou adorar!

  • @mundodesofia5255
    @mundodesofia5255 7 років тому +12

    Dragao ocidental brasileiro : "a habilidade aumenta se o mestre orienta"
    Dragao ocidental português : " e nunca está sozinho com o avozinho" wtf? O do Brasil é melhor sorry

  • @nunudias210
    @nunudias210 6 років тому +57

    Eu sou de Portugal mas eu chamo de moana e não de vaiana 😂😅

    • @Dulce-te3xv
      @Dulce-te3xv 6 років тому +2

      Nunu Dias - eu tb kkk 😊

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому +2

      @@Diogo_-tx1zi Moana é o nome original. Abaixo a censura.

    • @Diogo_-tx1zi
      @Diogo_-tx1zi 5 років тому

      filipeflower mas na Europa e Vaiana então ele tem de dizer vaiana

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому

      @@Diogo_-tx1zi Na verdade, não tem. Eu recuso-me a ceder à censura. Já passamos do tempo de Salazar.

    • @Diogo_-tx1zi
      @Diogo_-tx1zi 5 років тому

      filipeflower nada a ver isto com a censura, tem a ver com o nome do filme em q se dá no nosso país e na Europa inteira se ele vive na Europa diz vaiana

  • @aliny2707
    @aliny2707 5 років тому +6

    Que fofo o sotaque dele kkkkk ❤

  • @italofernandogomesdacunha646
    @italofernandogomesdacunha646 7 років тому

    Parece Terry Crew's , irmão kkk parabéns pelo canal

  • @thiagobraz1018
    @thiagobraz1018 7 років тому +173

    eu prefiro as dublagens brasileiras, sou brasileiro,mas no ´´já passou´´ prefiro a cantora portuguesa e a vaiana eu prefiro a musica portuguesa. a dublagem portuguesa me parece muito artificial, pois uma frase pequena vira uma frase grande. Mas não me importaria de ouvir a versão portuguesa.

    • @SoldadoDivino01
      @SoldadoDivino01 7 років тому +25

      A br não fica atrás em nada, e a cantora também canta muito bem,mais são seus gostos então respeito.

    • @etelva
      @etelva 7 років тому +1

      San Braz 🤗🤗🤗🤗🤗🤗🤗

    • @thiagobraz1018
      @thiagobraz1018 7 років тому +7

      eu sei, mas filmes de criança não deveria ser assim!

    • @Jay-mb4fx
      @Jay-mb4fx 7 років тому +6

      Sim, em músicas não deve ter a tradução literal pq muitas vezes não combina, deveriam mudar um pouco sem perder o sentido da frase pras frases caberem mais na música

    • @titinhaeuemaisninguem
      @titinhaeuemaisninguem 7 років тому +2

      Filmes de crianças em Portugal, tanto é dobrado(dublado) como não(há salas de cinema que tem o original com legendas), também há filmes da Disney, que são para crianças como a Cinderela por exemplo, houve no cinema nas duas versões (dobrado ou não). O mesmo para a Bela e o Monstro (acho que no Brasil se chama a Bela e a Fera). Neste caso como são filmes sem ser em animação, escolho ir ver com legendas.
      Em Portugal, só filmes de animação é que são dobrado em português, de resto é legendas e ainda bem, pois associamos a frase do inglês ao português, como não fica estranho a boca do actor na fala, e a nossa capacidade de leitura é de uma rapidez muito grande. Nós cá(Portugal) fugimos aos filmes dobrado. E não temos a mania de dobrar/dublar nada. Ainda bem! =D

  • @dayanam.6653
    @dayanam.6653 7 років тому +5

    Ai q delícia 😍👏👏👏
    Precisava de um canal assim
    Adorei
    Cheguei hj
    Sucesso ❤🙏

    • @OPDFcanal
      @OPDFcanal  7 років тому +1

      +Dayana Mariano own muito bem vinda, espero que te divirtas muito aqui❤

  • @johnsonjohnson6169
    @johnsonjohnson6169 5 років тому +25

    Sou BRASILEIRO, nós queríamos falar o inglês!

    • @vocetemtodarazao2968
      @vocetemtodarazao2968 4 роки тому +1

      Eu não kkkk

    • @mariesimplicio8530
      @mariesimplicio8530 4 роки тому +4

      Apesar de gostar muito de inglês, não troco o meu português nativo por outra língua. 🇧🇷🇵🇹

    • @oliveroliveira3669
      @oliveroliveira3669 4 роки тому

      Prefiro meu português do brasil

    • @Bell-dd5cf
      @Bell-dd5cf 3 роки тому

      @@mariesimplicio8530 eu troco kkk

    • @realharlow
      @realharlow 3 роки тому

      Nós falamos e somos portugueses, cá o ensino é o melhor da Europa e não saber inglês (idioma básico) é coisa de gente burra

  • @gabrielladomingues4609
    @gabrielladomingues4609 7 років тому

    Já começou tocando Winx versão funk 😂😂😂 ... toma meu like !!

  • @fg_b
    @fg_b 4 роки тому +2

    Vídeo falando de Brasil e Portugal
    Brasil e Portugal: UAU TRETA? JÁ QUERO IR, SUPER BJS DA ISA ✌️😍

  • @gameseduevala8550
    @gameseduevala8550 7 років тому +40

    Vaiana kkkkkkkkkkk pqp 😂

    • @laraferreira1332
      @laraferreira1332 7 років тому

      GAMES eDuDu e vala melhor do q moana

    • @samoppa2947
      @samoppa2947 7 років тому +9

      Havana KKKKKKKK

    • @Pandurin
      @Pandurin 7 років тому +6

      Deve ser uma irmã distante da Havaiana 😂😂😂😂

    • @ricardofontes8437
      @ricardofontes8437 7 років тому +8

      Imagina o cara falando sobre a avaiana.. fica:
      Vc viu havaiana?

    • @umapessoa3158
      @umapessoa3158 7 років тому +1

      GAMES eDuDu e vala moana também não está melhor 😂

  • @Steezy_ye
    @Steezy_ye 5 років тому +13

    Sou de Portugal e eu fosto mais da muisca brasileira do filme da moana

  • @sofiabento3024
    @sofiabento3024 4 роки тому +17

    Vamos ser sinceros, sou Portuguesa e prefiro.....
    Plot twist: as versões inglesas 😮

  • @laurindovirgiliocanga3016
    @laurindovirgiliocanga3016 3 роки тому

    Porra!!! Mataram a minha infância com essa dublagem brasileira do american dragom 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @JessySama88
    @JessySama88 7 років тому

    já deu "gostei" no início só pelo início do video kkk sua animação é ótima.

  • @Rudrugo
    @Rudrugo 7 років тому +7

    Sou Brasileiro, mas gosto mais da versão portuguesa de let it go! A voz é mais bonita e a letra é boa

    • @FSportuguese
      @FSportuguese 6 років тому

      Sou português e por acaso em termos de letra gostei mais da do Brasil lol

  • @confinsBahia2022
    @confinsBahia2022 7 років тому +294

    Português do Brasil é mais claro!

    • @vitoramericano396
      @vitoramericano396 7 років тому +4

      Renato Oliveira mas o original e de Portugal

    • @confinsBahia2022
      @confinsBahia2022 7 років тому +32

      Pikeno Game Eu sei disso ,mas o português de Portugal é muito confuso ,assista o filme do outro lado da vida vc vai ver um show de dublagem parece ser o original dos Eua abraço 😀

    • @kaiqueorneles5586
      @kaiqueorneles5586 7 років тому +41

      Pikeno Gamer pode ser original mas uma pesquisa comprova que o português do Brasil o mais bem pronunciado de todos os outros pois chega o mais perto da escrita da palavra possível

    • @confinsBahia2022
      @confinsBahia2022 7 років тому +19

      Kaique Orneles Channel E isso o Português do Brasil não é confuso até o ator Ricardo Pereira disse isso em uma frase no momento da entrevista 😂

    • @edvanpalhano668
      @edvanpalhano668 7 років тому +26

      Pikeno Gamer mais o povo de fora só conhece a língua portuguesa por causa do brasil.😙

  • @lunacooper626
    @lunacooper626 5 років тому +9

    Eu sou portuguesa e acho a versao do brasil mais bonita

    • @rodrigomiguelfilho1302
      @rodrigomiguelfilho1302 5 років тому +3

      Vc tem um bom gosto 🇧🇷🇵🇹

    • @filipeflower
      @filipeflower 4 роки тому

      @@rodrigomiguelfilho1302 Também existe o caso ao contrário.

  • @pedrocoradini1803
    @pedrocoradini1803 7 років тому +1

    A dublagem brasileira é uma das melhores do mundo, pq eles contextualizam com o nosso país...

  • @jonasdesouzaoficial4775
    @jonasdesouzaoficial4775 7 років тому

    Tô me acostumando já com o sotaque, sou brasileiro e já nem vejo tanta diferença mais kkk ótimo canal, parabéns

  • @jessiemwm5615
    @jessiemwm5615 7 років тому +5

    No mnt 5:40, até ficaste triste!!!
    *a pk ele é mesmo legal* kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @OPDFcanal
      @OPDFcanal  7 років тому

      Jessie MWM nem sei cantar nada e nem me trouxe lembranças kkkkk

  • @ricardorodrigues3555
    @ricardorodrigues3555 7 років тому +62

    Na minha opinião nao há uma melhor
    Há umas em que o Brasil ganha mas ha outras em que Portugal ganha

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому

      Finalmente, alguém que compreende.

    • @flaviacristinadeoliveira1306
      @flaviacristinadeoliveira1306 5 років тому

      Vdd

    • @maskedguy207
      @maskedguy207 5 років тому

      Aleluiaaaaa alguém que n quer tretaaa

    • @simaoferrao3930
      @simaoferrao3930 4 роки тому

      Que bom........finalmente alguém que tem inteligência suficiente para entender isso!! Está difícil encontrar alguém assim.
      Que bom que ainda há gente assim, poucos mas há!!!!

  • @vivianaaleixo6588
    @vivianaaleixo6588 7 років тому +22

    TERCEIRA PARTE PFF

  • @matildesilva9469
    @matildesilva9469 6 років тому

    Adorei!!!! MELHOR CANAL DO UA-cam!!!!!! Continue assim gringolandia! Fã n 1! AMEI MTO

  • @maddnnx
    @maddnnx 4 роки тому

    Vá simbora Ana 😂😂😂😂😂 eu morri

  • @anacorreia7127
    @anacorreia7127 6 років тому +5

    Sou de Portugal 👍😘❤️

  • @utentedstro2236
    @utentedstro2236 4 роки тому +11

    Kkkk a dublagem portuguesa e mó zuada kkkk a do BRASIL É MUITO MELHOR!!!!

    • @patriotatuga5757
      @patriotatuga5757 3 роки тому

      mas isso é pq és zuka eu prefiro a de Portugal pq n tou habituado a do Brasil

  • @giovannadlb1267
    @giovannadlb1267 7 років тому +15

    Tô morta com o sorriso dele 😍😍

  • @biancapaiva01
    @biancapaiva01 4 роки тому +2

    Eu adorei as versões Portuguesas do Brasil e das Portuguesas de Portugal! As duas são lindas.
    Os portugueses compreendem a versão Portuguesa e Brasileira porque , cá em Portugal passam muitas nuvelas brasileiras que muita gente adora vêr, digo já que são muito conhecidaa com as de cá de Portugal , os Brasileiros acham mais estranho e compreendem menos o de Português de portugal porque lá não tem muita cultura Portuguesa , mas as duas versões são maravilhosas!!!

  • @evelynrinaldi1523
    @evelynrinaldi1523 6 років тому

    Fecha a porta por favoooor
    Kkkkkkkkkkkkk

  • @mateusmartins7412
    @mateusmartins7412 6 років тому +10

    BRASIL É MELHOR E PRONTO, SEM MIMIMI!!

  • @portugaldisneylyrics4729
    @portugaldisneylyrics4729 7 років тому +58

    E claro que já começam aqui as guerrilhas estúpidas em relação às dublagens. Brasileiros e Portugueses, ambas as dublagens são boas. A Disney faz boas dublagens seja em que país for, pois controla sempre tudo. Para os Brasileiros que não sabem, portugal só está neste negocio há 20 e poucos anos, e só dubla animações ou filmes direcionados a crianças. Se quiserem comparar por experiência, o brasil ganha, pois já o faz há mais tempo e a cultura de dublagens aí é bem maior. Isso é notavel em dublagens de series.
    Em dublagens da Disney, Portugal e Brasil estão no mesmo patamar, nenhuma é melhor que a outra, mas claro que gostos são gostos e não se devem discutir.
    Se formos observar aquilo que é dito por pessoas de outros paises, nenhuma das duas é a melhor do mundo, as dublagens consideradas "as melhores" são as da Escandinávia (para quem não sabe são os países nórdicos, Dinamarca, Suécia e Noruega) maioritariamente as da Suécia. Mas entre a comparação Portugal e Brasil, a maioria escolhe Portugal (não estou brincando nem querendo arranjar briga, são factos, basta procurar por rankings da Disney).
    Quanto ao video, eu prefiro as versões portuguesas de todas as musicas exceto a da pequena Anna.
    Bom video, já agora! Era muito bom se fizesses mais com musicas da Disney! Adoraria ver :)

    • @portugaldisneylyrics4729
      @portugaldisneylyrics4729 7 років тому +2

      Não sei de nada de ranking mundial...mas, continuam sendo as opiniões que fazem os rankings. As opiniões variam, portanto é relativo. Mas, na Internet (youtube) as versões Brasileiras da Disney nem sempre são "adoradas" pelos estrangeiros.

    • @brunoaugusto3002
      @brunoaugusto3002 7 років тому +3

      cadê as fontes? "nem sempre são "adoradas" pelos estrangeiros." de onde vc tirou isso? gostaria de ver a fontes.

    • @portugaldisneylyrics4729
      @portugaldisneylyrics4729 7 років тому +1

      Bruno Augusto As fontes são o UA-cam. Videos que pessoas de todo o mundo fazem sobre a Disney.

    • @portugaldisneylyrics4729
      @portugaldisneylyrics4729 7 років тому

      Ok, entendi, mas talvez esteja na frente, porque vocês dublam tudo. Portugal só dubla o que é para crianças. Não há cultura de dublagens aqui.
      Isso faz com que vocês tenham mais experiencia e claro, mas qualidade na maior parte das dublagens.

    • @alexandrefranca8621
      @alexandrefranca8621 7 років тому +1

      Resumindo, gosto é que nem .........
      ...umbigo; cada um tem o seu.
      P.S.: But I prefer the Brazilian version, 'cause I was born in the land of brazilis, the new world from great navigations by iberian countries.
      Em iglês fica bem melhor, todos ao redor do mundo entenderão!!
      kkkkkkkkkkkkkkkk..........................

  • @fumantedeerva
    @fumantedeerva 7 років тому +5

    aaaa e esses subs ? mereces mt mais 💗 bjs de Portugal

  • @haroldosilva6174
    @haroldosilva6174 5 років тому +2

    A Any tem uma voz Maravilhosa, Não tem nem comparação ❤

  • @sotreta1426
    @sotreta1426 6 років тому

    livre estou livre estou hahahahaha teve muita piada

  • @user-eu1vf1lr2s
    @user-eu1vf1lr2s 7 років тому +187

    Eu gosto mais das de Portugal, mas acho que é porque estou mais habituada

    • @SoldadoDivino01
      @SoldadoDivino01 7 років тому +38

      Com certeza, se eu sou brasileiro, vou gosta mais da minha abertura,se não for lixo ,mesma coisa é se eu for português,vou gosta da minha versão, isso é normal.

    • @inesalfaia2320
      @inesalfaia2320 7 років тому +3

      ?? Tbm to bue habituada as versoes tugas❤

    • @OnikaTanyaMarajBelieber
      @OnikaTanyaMarajBelieber 6 років тому +6

      ?? Prefiro do brasil, tu prefere de Portugal so pq è portuguesa

    • @analeitao7432
      @analeitao7432 6 років тому +2

      Janaína Fenty E tu prefere do Brasil porque És brasileira

    • @luissousapt9770
      @luissousapt9770 6 років тому +2

      Janaína Fenty e tu prefero o brasil pk e do brasil kkk

  • @THEGuilhermeAB
    @THEGuilhermeAB 7 років тому +5

    "Nunca esta sozinho, com p avôzinho"
    -Wtf???

  • @marianabaixo1409
    @marianabaixo1409 7 років тому +10

    eu sou de Portugal e eu vi o filme moana e o nome não era vaiana kkkk

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому +1

      Tens a certeza de que és portuguesa?

  • @daniellysantos.8291
    @daniellysantos.8291 5 років тому +1

    KKK nunca vi português tão correto 😂

  • @myrellacampelo7159
    @myrellacampelo7159 7 років тому

    Kklkkk "vai te bora"

  • @kaelnasc6938
    @kaelnasc6938 5 років тому +9

    Soy de España y me gustó la versión portugues Brasil

  • @zankshabbo2126
    @zankshabbo2126 5 років тому +3

    Well, Brazil version is better to me, cause looks more sweet

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому +1

      What country are you from?

    • @zankshabbo2126
      @zankshabbo2126 5 років тому

      @@filipeflower Where are you from?

    • @Pedrolucas-xm6cc
      @Pedrolucas-xm6cc 5 років тому

      @@zankshabbo2126 eu sou brasileiro é obrigado

  • @beaferreira8798
    @beaferreira8798 7 років тому +22

    Minha opinião, prefiro a de Portugal ❤

  • @hescleyserra7989
    @hescleyserra7989 6 років тому

    Cara tô rindo muito com a versão portuguesa das coisas. Kkkkkkkkkkk

  • @alinasantos9007
    @alinasantos9007 7 років тому

    Quero sim, continua! Mantenha este quadro como fixo e faz tbm com séries de TV. Parabéns!

  • @luccassouza4017
    @luccassouza4017 7 років тому +5

    Versão brasileira, hebert Richards.

    • @marialuisatuanpilat2563
      @marialuisatuanpilat2563 7 років тому

      Luccas Souza apenas Brs vão entender 😂😂

    • @luccassouza4017
      @luccassouza4017 7 років тому

      Maria Luisa Tuan Pilat Verdade 😂😂😂

    • @luiznarcizo3489
      @luiznarcizo3489 6 років тому

      Luccas Souza Versão Brasileira, Álamo, essa é melhor kkk

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому

      @@marialuisatuanpilat2563 Eu não sou BR e entendi também, porque antigamente aqui em Portugal, nós víamos na TV dobragens brasileiras.

  • @faturadigital9945
    @faturadigital9945 7 років тому +4

    Faz a terceira parte e coloca Dragon Ball Z, vai ficar show de bola.

    • @OPDFcanal
      @OPDFcanal  7 років тому +1

      FATURA DIGITAL na terceira parte tem Dragon Ballz GT e Digimon

    • @faturadigital9945
      @faturadigital9945 7 років тому

      Opa, tamo junto. Tomara que não demore muito para sair a 3ª parte rsrs

    • @faturadigital9945
      @faturadigital9945 7 років тому

      Mais uma sugestão! O anime Yu Yu Hakusho. Esse anime foi sucesso aqui no Brasil e creio que em Portugal/Angola também. Procure por "Yu Yu Hakusho abertura 1", "Yu Yu Hakusho encerramento 1" e "Yu Yu Hakusho encerramento 2". Sou suspeito para falar, mas são ótimas músicas de abertura e encerramento.

    • @px8705
      @px8705 7 років тому

      FATURA DIGITAL goku parece uma mulher kkkk sério parece msm!

  • @patriciamatias6798
    @patriciamatias6798 7 років тому +5

    As principais diferenças são que Portugal tenta sempre seguir a letra original ... como se vê no Frozen. Na original é: Do You Want to Build a Snowman? ... Portugal apenas traduziu e fez a letra o máximo parecida !!
    Não há versões melhores ou piores , é o nosso hábito de ver! Eu por exemplo prefiro a versão do Brasil da Bela e o Monstro , mas amo as versões portuguesas de Portugal ❤️🇵🇹 porque cresci com elas !! Por isso parem com guerras idiotas, são só desenhos animados !

    • @rockzero7332
      @rockzero7332 5 років тому

      É que às vezes quando se traduz tudo certinho acaba não encaixando com a melodia da musica, então nós adptamos, mas sempre tentando manter o sentido da letra original.

    • @filipeflower
      @filipeflower 5 років тому

      @@rockzero7332 Os portugueses também já fizeram isso.

    • @rockzero7332
      @rockzero7332 5 років тому

      @@filipeflower
      Sim, eu sei.
      Mas é bem menos comum que nas versões Brasileiras.

  • @jadermx5428
    @jadermx5428 3 роки тому

    O diferencial do Brasil é que o mercado da dublagem é grande, pois aqui não se lê legenda, e tudo isso começou por força de uma lei, que obrigava tudo que passasse na tv a ser dublada, por isso o mercado teve que crescer e melhorar a cada dia!

  • @manumourax
    @manumourax 7 років тому

    Meu Deus eu adorei, versão Portugal é tão fofa kkkkkkk

  • @beatrizmendonca4731
    @beatrizmendonca4731 7 років тому +41

    Eu queria saber se os animes são famosos lá em Angola

    • @gabrielfernandoteles
      @gabrielfernandoteles 7 років тому +7

      Db/Z/S, Naruto, Death note, Bleach, Nanatsu no Taizai, Konosuba e muitos outros como aí no Brazil....

    • @carlosmarques9416
      @carlosmarques9416 7 років тому

      beatriz mendonça rsrs sou português e concordo

    • @luyarabastos5972
      @luyarabastos5972 6 років тому

      E eu queria saber dos doramas

    • @DiegoRezendeLima
      @DiegoRezendeLima 6 років тому

      Os animes passam em Angola com a dublagem portuguesa ou brasileira?

    • @Bianca-yb7lf
      @Bianca-yb7lf 6 років тому

      Por favor, me respondam algo super importante:
      Vocês gostam de One Piece?

  • @emiliosaymon5096
    @emiliosaymon5096 4 роки тому +3

    Quanto a a Let Go:
    - a voz da portuguesa é melhor, mas o texto da adaptação não.

  • @anabeatrizs2985
    @anabeatrizs2985 5 років тому +3

    O problema é que eu acho estranho o sotaque de português quando está cantando .

  • @sarasilva4883
    @sarasilva4883 6 років тому

    Os desenhos de Portugal, principalmente das princesas da Disney não têm comparação... Eles cantam taooo bem, tipo, melhor cena de sempre

  • @LeticiaSantos-wv5vk
    @LeticiaSantos-wv5vk 4 роки тому

    "Vai te embora Ana" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKIKK

  • @joanafernandes5337
    @joanafernandes5337 7 років тому +3

    American Dragoooon , que saudades 😍

  • @ilysmin
    @ilysmin 7 років тому +205

    A versão brasileira é melhor.

    • @leoneves9568
      @leoneves9568 7 років тому +7

      Park Minzy gostos não dão para discutir prefiro a pt

    • @ilysmin
      @ilysmin 7 років тому +18

      _djtecno_ Cada um tem sua opinião, em pt também é bom mas acho um pouco estranho, mas respeito quem goste mesmo assim

    • @leoneves9568
      @leoneves9568 7 років тому +5

      Park Minzy és br é a tua língua era mais provável q gostasses da versão brasileira

    • @juniorpentafla92
      @juniorpentafla92 7 років тому +2

      _djtecno_
      Tinha que aparecer aqui um Petista, seu corruPTo !!!!!

    • @shpy9672
      @shpy9672 7 років тому

      Leovegildo Lins Junior. RACISTA ;-;

  • @trunksdofuturo6239
    @trunksdofuturo6239 6 років тому +4

    Esse de Portugal , parece que tá falando grego pra mim , não entendo poha nenhuma

  • @giovanicampos4120
    @giovanicampos4120 7 років тому

    MUUUUUITO BOM CARA. POSTA A 2ª PARTE POR FAVOR

  • @Melquisedeque.Menezes
    @Melquisedeque.Menezes 7 років тому

    Melhor entrada jsjsjdjs

  • @hilarios.v7287
    @hilarios.v7287 7 років тому +94

    Descrição ta escrito: "a eterna guerra de memes"
    Kkkkk se os portugueses pararem de roubar nossos memes a guerra acaba kkkkkkkk

    • @beatrizlobo6676
      @beatrizlobo6676 7 років тому +5

      Hilario S.V os portugueses n têm mtos memes e n ah luta de memes nós até somos bem pacíficos mas agr os brasileiros n conseguem parar de dizer q vcs são melhores o q n são pq somos tdos iguais

    • @anthonyalmda
      @anthonyalmda 7 років тому +7

      Beatriz Lobo Nunca vi um meme PT engraçado, e olha q eu vejo até francês e russo

    • @adrianolins8434
      @adrianolins8434 7 років тому +1

      Né kkkkk

    • @clauudia323
      @clauudia323 7 років тому +7

      E vocês roubam memes aos EUA...

    • @claudianobre6765
      @claudianobre6765 7 років тому +1

      Hilario S.V claro que nos roubamos seus memes...

  • @EduRibeiro30
    @EduRibeiro30 6 років тому +24

    Nada contra, mas as versões de Portugal sempre dar uma vergonha alheia sei lá ! 😂😂

  • @FilhaDeCristo27
    @FilhaDeCristo27 7 років тому +5

    Brasil ❤❤❤

  • @yKalebbb
    @yKalebbb 2 роки тому

    A dublagem brasileira é a melhor, claro, não tem nem comparação ❤️🇧🇷

  • @luan1807
    @luan1807 7 років тому

    Faz segunda parte mesmo sim!! Sugiro pokémon, digimon, naruto e pica pau. Deve ser engraçado. Um abraço

  • @mrmrib24
    @mrmrib24 7 років тому +159

    A dublagem brasileira é melhor. Vou citar o seriado chaves se não fosse a dublagem brasileira não seria o que hoje o q chaves se tornou a dublagem brasileira e melhor que a versão original do México.

    • @yuriataide929
      @yuriataide929 7 років тому +5

      Não existe Chaves em Portugal

    • @paulorodrigues46sabe
      @paulorodrigues46sabe 7 років тому +1

      Yuri Ataíde eu ia comentar isso 😂😂😂

    • @Nexusjoven
      @Nexusjoven 7 років тому +8

      Yuri Ataíde que triste

    • @adri4n813
      @adri4n813 7 років тому

      Gabriel Camargo sci Vc ta dizendo que uma dublagem que as vez nem combina com o personagem é melhor q a original xD

    • @mrmrib24
      @mrmrib24 7 років тому +6

      Adri4n as vezes sim. A voz do dublador do Kiko combinou com o personagem perfeitamente.

  • @linguabrasileira7790
    @linguabrasileira7790 7 років тому +8

    Nós brasileiros simplesmente não falamos português, precisamos fazer frente para o reconhecimento do idioma brasileiros urgente.

    • @fontez
      @fontez 6 років тому +1

      Língua Brasileira até aqui xenófobo.

    • @zuuks9519
      @zuuks9519 6 років тому

      Ok. Escreve essa mesma frase em brasileiro, vou adorar!

  • @inesskin_09
    @inesskin_09 5 років тому +5

    Quem é português como eu comenta quem é brasileiro clica no gostei

  • @FOFINHA82
    @FOFINHA82 6 років тому

    A atriz porno se chanma Moana Pozzi hahahaha!!!!!!!!! Quando saiu aqui na italia eu fiquei WTF? depois colocaram Vaiana #LOL

  • @opmeuespacoarts3331
    @opmeuespacoarts3331 7 років тому

    ''50 fakins'' aí q fofo MDS kkkkk