@@jame9200 At least his accent is spot on for reading and sounding out pin yin. 👏👏👏👏 Because I can read and write traditional script, I wasn't allowed to take basic Putonghua or Mandarin 101 in uni back in the day for all skill areas. We just read simplified and traditional script and learned pronunciation without pin yin nor the 5 tone markers along with pin yin rules of pronunciation and tone relationships. Awful!!! My Putonghua sounds like a Honger of a very beginner speaker because the tones rather than sentence grammar is inaccurate. @lawrencelarson sings the Chinese part so very well which matches the new English lyrics!!! As good as I have heard Tommy Hsu 许魏洲重 and Yu Cheng Fei 費玉清 sing it together. 👏👏👏👏 ua-cam.com/video/4pe5F3bP12U/v-deo.htmlsi=gAqUIPeC6LZ4WKx-
@@thetacobellchihuahua2224 well said! Jesus was never jealous of anyone, we should take example of him. He was a good loving person and he'll forever be missed.
One more thing to add: In chinese language, snow, frost and ice are metaphors for hardships, obstacles and difficulties. Winter is metaphor for difficult and trying times. Spring is metaphor for good luck, good health and good times. So you might want to change the english lyrics of "snow falling far away" because it is actually a good thing and not in tune with the mood of the song.
But keeping within metaphor and poetic lyrics in music and literature, this somewhat literal translation provides the context to interpret the lyrics from the original Chinese perspective into a translated perspective thus keeping the literary function of the literal words to the intended metaphorical meanings. That gives rise to discussion, analysis, and appreciation of art. Just an opinion.
The musicality of the Chinese language is unique for this reason the interpretation in Chinese is unique and cannot have the same touch in another foreign language. The tenderness of the interpretation, the delicacy of the voice, that tremor, touch the soul in a special way. ❤️
*English translation of lyrics: True love is vast like the grassland, Waves of wind and rain cannot stop it, Eventually clouds will part to reveal the sun, Many rays of sunshine will then glorify you and me, ------------------------------- True love is like plum blossoms, Cold frost and snow cannot overwhelm it, When it's the coldest, plum branches grow and thrive, Seeing that spring is approaching you and me, ------------------------------- *Chorus: Snowflakes fluttering, the north wind howling, Boundless is the sky and land, One stalk of plum tree growing alone in the snow, Its fragrance is for my beloved one, Loving the one I loved, no resentment and regret, This love is lasting long in the heart.
@@WingsQ *Foot note: In chinese language, snow, frost and ice are metaphors for hardships, obstacles and difficulties. Winter is metaphor for difficult and trying times. Spring is metaphor for good luck, good health and good times. So what this song is trying to express is the hardships and obstacles a couple face when they're in love, the author/lyricist believing the difficult times is only temporary like winter and good times (spring) will come soon if they persevere and survive winter like the plum blossoms.
I have never heard this beautiful song sung in English version before, it didn't feel any awkwardness at all. As a matter of fact, it's as smooth in English as in mandarin. By the way, your beautiful voice enhances it. Bravo!
*English translation of lyrics: True love is vast like the grassland, Waves of wind and rain cannot stop it, Eventually clouds will part to reveal the sun, Many rays of sunshine will then glorify you and me, ------------------------------- True love is like plum blossoms, Cold frost and snow cannot overwhelm it, When it's the coldest, plum branches grow and thrive, Seeing that spring is approaching you and me, ------------------------------- *Chorus: Snowflakes fluttering, the north wind howling, Boundless is the sky and land, One stalk of plum tree growing alone in the snow, Its fragrance is for my beloved one, Loving the one I loved, no resentment and regret, This love is lasting long in the heart.
*Foot note: In chinese language, snow, frost and ice are metaphors for hardships, obstacles and difficulties. Winter is metaphor for difficult and trying times. Spring is metaphor for good luck, good health and good times. So what this song is trying to express is the hardships and obstacles a couple face when they're in love, the author/lyricist believing the difficult times is only temporary like winter and good times (spring) will come soon if they persevere and survive winter like the plum blossoms.
I have been followed him since the show Sing my song China and I have to say that this guy is incredible. He got the talent, he can composing songs, lyrics, his voice is amazing and God even give him a good-looking appearance! Btw his version of this song is so sooooo good. I love how smoothly and nicely he translated the lyrics without losing its original meaning. Keep going Laurence!
Surprisingly, the English version of the Chinese song is no less enchanting. Thumbs up for the vocalist. 👍👍👍👍👍👍
just give an american the ping yin of this song and laugh
@@jame9200 At least his accent is spot on for reading and sounding out pin yin. 👏👏👏👏 Because I can read and write traditional script, I wasn't allowed to take basic Putonghua or Mandarin 101 in uni back in the day for all skill areas. We just read simplified and traditional script and learned pronunciation without pin yin nor the 5 tone markers along with pin yin rules of pronunciation and tone relationships. Awful!!! My Putonghua sounds like a Honger of a very beginner speaker because the tones rather than sentence grammar is inaccurate. @lawrencelarson sings the Chinese part so very well which matches the new English lyrics!!! As good as I have heard Tommy Hsu 许魏洲重 and Yu Cheng Fei 費玉清 sing it together. 👏👏👏👏
ua-cam.com/video/4pe5F3bP12U/v-deo.htmlsi=gAqUIPeC6LZ4WKx-
Your Chinese pronunciation is amazing!
Ikr i'm so jelous
Someone tell me how to spell jelous
It is spelled jealous but don't be
Jesus loves you
@@thetacobellchihuahua2224 well said! Jesus was never jealous of anyone, we should take example of him.
He was a good loving person and he'll forever be missed.
這是聽過老外唱最好的「一翦梅」喔!
謝謝咯
我只看到一個中國魂
No se que xuxa dice but le doy
uvu
A ya se *cara mamona llorando :c JDEBKBX*
Xd? @@hanul_arkmochi9531
真了不起!你把那种意境唱出来了!
這麽有才華又長得帥的人,應該站在舞台上綻放光芒!
我听了你的翻唱和专辑,希望你多多在国内节目出现,多多宣传。你不该被埋没。
謝謝你的支持😊
是啊
完美
加油
你的中文发音咬字清晰,如果去中国发展一定有机会,推荐一下可以接纳你的单位。第一个是湖南电视台,参加一些节目。第二是参加中央电视台的各种节目。爱奇艺,优酷…………
超棒的…唱的真好…超厲害中英文翻唱…聽了令人感動的歌聲!訂閱了你的頻道唷
One more thing to add: In chinese language, snow, frost and ice are metaphors for hardships, obstacles and difficulties. Winter is metaphor for difficult and trying times. Spring is metaphor for good luck, good health and good times. So you might want to change the english lyrics of "snow falling far away" because it is actually a good thing and not in tune with the mood of the song.
But keeping within metaphor and poetic lyrics in music and literature, this somewhat literal translation provides the context to interpret the lyrics from the original Chinese perspective into a translated perspective thus keeping the literary function of the literal words to the intended metaphorical meanings. That gives rise to discussion, analysis, and appreciation of art. Just an opinion.
The musicality of the Chinese language is unique for this reason the interpretation in Chinese is unique and cannot have the same touch in another foreign language. The tenderness of the interpretation, the delicacy of the voice, that tremor, touch the soul in a special way. ❤️
*English translation of lyrics:
True love is vast like the grassland,
Waves of wind and rain cannot stop it,
Eventually clouds will part to reveal the sun,
Many rays of sunshine will then glorify you and me,
-------------------------------
True love is like plum blossoms,
Cold frost and snow cannot overwhelm it,
When it's the coldest, plum branches grow and thrive,
Seeing that spring is approaching you and me,
-------------------------------
*Chorus:
Snowflakes fluttering, the north wind howling,
Boundless is the sky and land,
One stalk of plum tree growing alone in the snow,
Its fragrance is for my beloved one,
Loving the one I loved, no resentment and regret,
This love is lasting long in the heart.
@@mtv565 Thank you alot! 🙏❤️ I love this song so much, for me it's like a ballad from ancient times.
@@WingsQ : It's my pleasure. Glad you like this translation!
@@WingsQ *Foot note: In chinese language, snow, frost and ice are metaphors for hardships, obstacles and difficulties. Winter is metaphor for difficult and trying times. Spring is metaphor for good luck, good health and good times. So what this song is trying to express is the hardships and obstacles a couple face when they're in love, the author/lyricist believing the difficult times is only temporary like winter and good times (spring) will come soon if they persevere and survive winter like the plum blossoms.
I'm a Chinese descendant. Can't speak Chinese no more since my Dad but chinese songs are something....touch my heart.
这种声音和感情的代入穿透力太强了,沏人心扉。
Your Chinese pronunciation is perfect! Beautiful!
If I listen to this with my eyes closed, I would think you are a native Chinese speaker. 你的中文发音很地道👏
太厉害了👍
謝謝喔❤️
I have never heard this beautiful song sung in English version before, it didn't feel any awkwardness at all. As a matter of fact, it's as smooth in English as in mandarin. By the way, your beautiful voice enhances it. Bravo!
This is crazy.. the music arrangement out of the box.... great music combine with great voice... keep singing bro... youre awesome.. !!!
唱得好聽人又帥氣👦🏻
好靚仔哈,👍唱得太好👍太有感情👏👏👏好好好得呱呱叫👏👏👏小哥要聽下啦😂😁
👍Awesome! 羅藝恆,你太棒了! 真有天份。加油!
one word,perfect! sound and pronunciation.
淡淡的哀愁,這種古風歌蠻喜歡的
輕声細訴唱法,女孩子會心醉。
i discovered this guy today and i must say that i instantly became his fan 👍🏽
謝謝你的支持😊
So did I.He’s a good singer ,you’re amazing.
Same here... He's pretty impressive. In every way. 😍 I wish we will see more talents like him in the future. One World One Love! 💕
🤤😍
哇!帥哥聲音好好聽呀👍👍👍唱的非常動聽🎤👏👏👏
羅藝恆. 很好听的艺名,好听。A very nice Chinese name. Love it, and Love your singing too.
这迷离的小眼神儿😍
lol lol
The song was written, recorded and published in Taiwan in 1983.
it is not an imitation show, it is a great and unique interpretation, bravo!
Amazing! So Good!
值得欣賞和讚賞!🎙🎶🎶🎶🎧👍👍👍👍👍👏👏👏👏👏🎀🎀🎀
今天第一次听到你和费玉清合唱的青花瓷,太好听了,不停的回放,你把中国风的歌唱的惟妙惟肖,真的好听👍
第一次发现唱中文歌这么好听的外国人!
唱得真好聽!👍真情流露💓💗
感謝有英文版的🙏
咬字很準,這老外唱的很棒,但他唱英文的表情和聲線更加棒👍👍
唱出中國古典韻味 非常棒 👏👏👍👍🌹🌹♥️♥️
沧桑的声线令这首歌多了一份凄美感。。。好听。
Fist time visit , great voice and handsome of course .
哇!Laurence 唱得太棒了👍中英版的一剪梅聼到我醉了......第一次聼就訂閲了👍
能看到這麼好看的外國臉孔唱中文歌
真的很神奇,重點是超好聽!!聲音很棒
耳朵要懷孕了😍
好聽·
翻唱一翦梅最好聲音的版本,好聽
Wow english version too. Thanks laurence Larson 💋❤😇🔥
非常好聽👍👍👍👍👍
Beautiful!! This warmed my heart so much. East and west working together creatively is beautiful.
I was singing along and then you hit me with English lyrics and I was like wait a minute what am I hearing LOL good job my boy
好好听~英文的部分也好好听!
他唱起來真好聽,人幼帥。
👍👍Good performance and great pronunciation😍amazing 💪💪💪🎉
*English translation of lyrics:
True love is vast like the grassland,
Waves of wind and rain cannot stop it,
Eventually clouds will part to reveal the sun,
Many rays of sunshine will then glorify you and me,
-------------------------------
True love is like plum blossoms,
Cold frost and snow cannot overwhelm it,
When it's the coldest, plum branches grow and thrive,
Seeing that spring is approaching you and me,
-------------------------------
*Chorus:
Snowflakes fluttering, the north wind howling,
Boundless is the sky and land,
One stalk of plum tree growing alone in the snow,
Its fragrance is for my beloved one,
Loving the one I loved, no resentment and regret,
This love is lasting long in the heart.
*Foot note: In chinese language, snow, frost and ice are metaphors for hardships, obstacles and difficulties. Winter is metaphor for difficult and trying times. Spring is metaphor for good luck, good health and good times. So what this song is trying to express is the hardships and
obstacles a couple face when they're in love, the author/lyricist believing the difficult times is only temporary like winter and good times (spring) will come soon if they persevere and survive winter like the plum blossoms.
Speak with your chest. Give your words the power that they deserve.
Wow beautiful voice..love the song..
姐我覺得很是R&B版本👍也太好聽辣👍👍👏👏💓💓💯💯
太強了!老外竟可把中文歌唱的那麼有感情,訂閱了😍
有一個尼泊爾的男生也唱的很棒,普通話也說的很棒👍👍
好棒,好聽
Oh my god, just can’t believe !
师哥你唱的超好,有前途
Wow...cool💕
很迷人的帅哥,魂儿都被勾过去了
好喜歡你唱這種風格的歌!
希望你以後能多多出這種翻唱
我會繼續支持你
加油~~
No matter what stupid says, loved the voice and the talent, you are a superstar 🤩
That's what an artist sounds like!🤔😏😋
Bravo. Great song!
給您點讃👍非常感謝您的分享❤🌻
羅藝恆🙎♀️✋✋✋👍ChungWai欣賞謝謝分享一剪梅
發音標準、情感飽滿,人長得帥還很會唱👍
唱的棒 👍!
大家都知這歌主唱是費玉清,很少知道那麼好的詞是出自娃娃之手。她曾是丘丘合唱團主唱,這也少人知道,但是“漂洋過海來看你”這個歌知道吧?原主唱就是娃娃。另外還有一首老歌,詞也很棒,叫“塵緣”,主唱羅文,作詞也是娃娃!她的嗓音沙啞,作詞功力,比方文山再白話一點,但還是非常厲害!
哇原來娃娃是作词人 她的有唱過這首歌嗎
l
罗艺恒,作为旅居新西兰的中国人,为你骄傲,赞!
Wow. Intonation is impeccable ! Dude must be speaking Chinese !
I love your voice...beautiful music to my ear! 😍🎶👍🎵🎼
好好聽👍
唱得好聽人又帥氣👦🏻👦🏻
Great voice both mandarin and English 👍👍 Like your Chinese name, very unique
I listen to this on repeat and daily. Thank you !! Incredible absolutely powerful.
唱得真棒!很有滄桑感!不俗!
咬字清晰的,大大的赞啊,和菲利普一样都是人才
Wow his voice is so good. So smooth and beautiful. 👏👏👏👍👍👍❤️❤️❤️
I love 費玉清 but I also IMMEDIATELY fall in love with you! Your voice is attractive!
唱得太感人了,多多出新的作品
Thanks!
Love the way you express the song and the English version sounds very "english". Also love your new look.
You are so good 👍
声音很清澈,略带磁性,稍有些慵懒,可以讲故事。
Cool 👏👏👏
Very good in both Chinese & English versions.
Sung with so much feelings.
Great job👍👍👍
喜歡你唱這樣幽怨的歌。
Amazing both English and Chinese, good job!
好聽啊👍🏻讚
My God, your Chinese is better than my daughter who was born in Australia. 👍👍👍👍
Weldone weldone master
Karavatra 😁🙏✨
OMG my fella Kiwi, it's impressive! Great voice. Kia ora.
很喜欢他那含蓄却深刻感人的情感的表達.
my mom would be ashamed of me after seeing this LOL your mando pronunciation is so good!
Hahaha I'm sure you are doing great! I'm still learning, my tones are always wrong :P
这天才啊
I have been followed him since the show Sing my song China and I have to say that this guy is incredible. He got the talent, he can composing songs, lyrics, his voice is amazing and God even give him a good-looking appearance!
Btw his version of this song is so sooooo good. I love how smoothly and nicely he translated the lyrics without losing its original meaning. Keep going Laurence!
Thank you for supporting me 😊
好棒,超級好聽👍👍👍👍👍
真的好聽,你把每一句歌詞的感情都表達出來
Love your voice singing both in Mandarin & English. Your English words are great. 👍👏❤️
I love this song too much ❤️ love from India 🇮🇳
声音非常好听,用心用情用声,不错。👍👍👍👍
I am sure you can speak Chinese. You sing so well. Your pronunciation is perfect. Thumbs up!
Wow... You have the perfect pronunciation. 好樣的
Super Awesome👍👍👍