The lyrics of this song are difficult even for us as Japanese.The lyrics are composed of simple words, but the interpretation is proportional to the number of people.One thing I can say is that when you understand these lyrics, you are more moved than relaxed.
Mong nhóm sẽ làm thêm thật nhiều sub cho những bài khác của Spitz, như là チェリー、恋する凡人、春の歌、空も飛べるはず、。。。 Mình sang Nhật học cũng được hai năm rồi, những lúc chán chường lại bật Spitz lên nghe như để động viên tinh thần Thật sự rất cảm động khi thấy có những người Việt khác cũng nghe Spitz, lại làm cả sub nữa =)))
bài hát này thực sự rất hay. bài không được nổi lắm nhưng mà mọi người biết rồi đó "âm nhạc ít người biết luôn là thứ âm nhạc hay nhất". năm trước mình biết tới bài này thì cũng đi tìm những bản live của nhóm, mặc dù mình không biết tiếng nhật nhưng mà khi nhóm cất giọng lên mình cảm thấy rất xúc động. mình tìm những bản vietsub, thực sự thì bản vietsub không có nhiều, khi mình tìm được rồi thì mình đã khóc. một bài hát thực sự rất ý nghĩa, mình tự hỏi có phải là những thiên thần đã sáng tác bài này không? khi mệt mỏi nghe cảm thấy rất thoải mái trong lòng. những tháng trước mình tìm lại những bản vietsub nhưng tất cả đều đã dính bản quyền mình cảm thấy rất buồn. cho đến ngày hôm nay mình lại có thể xem được bản vietsub một lần nữa. mình lại khóc một lần nữa vì thực sự bạn dịch rất là hay. cảm ơn bạn rất nhiều vì bản vietsub này, cảm ơn nhóm spitz vì đã có thể làm ra được một bài hát thật ý nghĩa như vậy. đây là những lời nói từ tận đáy lòng mình khi biết tới bài hát này. cảm ơn rất nhiều ^o^
Le Thang Hun cảm ơn bạn rất nhiều ^^ Thật sự mình rất vui và xúc động khi đọc cmt của bạn. Trong tương lai mình sẽ cố gắng để trans thật nhiều về Spitz
Mình biết bài này qua tiktok có cô gái hát có 1 đoạn k đc 10s nữa nên khá khó tìm cũng may nhờ có app kia mình mới tìm đc và k ngờ là nghe full bài lại cảm thấy yên bình đến lạ ☺️
Cảm ơn bạn rất nhiều. Tuy mình chỉ mới tập dịch nhạc nhưng cmt của bạn thật sự tiếp thêm cho mình rất nhiều động lực ^^ Thật ra mình hơi tham vọng nên định là sẽ trans hết nhạc của Spitz luôn =))) nhưng hai bài này của Spitz mình cũng rất rất thích nên sẽ ưu tiên sub sớm để bạn và mọi người có thể xem ^^
English translation (not 100% account Google :D) If you continue talking with the lights off On the other side of the glass One star disappeared While turning from Running through the street I'll call only your name Beside the cemetery which is too wide This apartment is thin I saw a warm vision I want to be a cat Until the lonely night ends I want to be here The words you want to be a cat are fragile I'll scratch it so it won't disappear I closed my eyes and floated The secret escape place Sicilian beach It looked a lot like a postcard Walk covered in dust Town hates the season Throw away the peace created I want to be a cat Until the lonely night ends I want to be here The words you want to be a cat are fragile I'll scratch it so it won't disappear I want to be a cat Until the lonely night ends I want to be here The words you want to be a cat are fragile I'll scratch it so it won't disappear
Lời bài hát: Neko Ni Naritai Akari wo ke *a mama hanashi wo tsudzuketara GARASU no mukou kawa soba de hoshi ga hitotsu kieta Kawa mawari shinagara toori wo kake nukete Kudakeru sono toki wa kimi no namae dake yobu yo Hiro sugiru reien no soba no Kono APAATO wa usugumoi Atatakai Maboroshi wo mite 'ta Neko ni naritai Kimi no ude no naka Sabishii yoru ga owaru made koko ni itai yo Neko ni naritai Kotoba wa hakanai Kienai you ni KIZU tsukukete ageru yo Me wo tojite ukabeta hisoyaka na nige bashou wa SHICHIRIA no hamabe no e HAGAKI to yoku nite 'ta Suna bokori ni mamirete aruku Machi wa kisetsu wo kiratte 'ru Tsukurareta yasuragi wo sutete Neko ni naritai Kimi no ude no naka Sabishii yoru ga owaru made koko ni itai yo Neko ni naritai Kotoba wa hakanai Kienai you ni KIZU tsukete ageru yo
bài hát thật sự hay, nó khiến mình có cảm giác hoài niệm mơ hồ dù rằng đây là lần đầu tiên nghe bài này, và cảm giác buồn man mác nhưng ko hề khó chịu, thật sự khó tả, bài này mình nhớ có bản nữ cover nghe cũng rất hay, nhẹ nhàng và thấm hơn bản gốc
I wish to be a cat (translation) We kept talking with the light off. And I found through the glass a star in the night sky had gone out. I run around the streets aimlessly. And l'll call just your name when I collapse to the ground. It is slightly cloudy around this apartment by the vast cemetery. I've seen a heart-warming illusion. I wish to be a cat in your arms and stay here until the lonely night breaks. I wish to be a cat. Words are temporary so I’d give you an everlasting wound. The secret haven I thought of with my eyes closed was similar to a picture postcard of Sicily’s beach. I walk around in a cloud of sandy dust. The city hates the season ornamented with human-made comfort. I wish to be a cat in your arms and stay here until the lonely night breaks. I wish to be a cat. Words are temporary so I’d give you an everlasting wound. I wish to be a cat in your arms and stay here until the lonely night breaks. I wish to be a cat. Words are temporary so I’d give you an everlasting wound. ‘19/12/5
消えないように傷つけてあげるよって何度聴いてもすごい歌詞だなあ
まさに
18年連れ添ってくれた愛猫が私の右腕につけてくれた、消えない傷を見ていると、これから先もずっと一緒に生きていけるような気がします。
ずっと見守ってくれています
ニャンダフルな人生を歩んでください
素敵です😢✨✨
ずっと一緒😌
消えても生きていけますよ、きっと。
猫になりたい😭🙀💓💕
忘れてくれないよう、わざと傷をつけたかも知れないですね、、、
消えないように傷つけてあげるよとかスピッツのちょっと不穏な歌詞が好き
天才
イントロから既に泣きそうになる名曲。大好きです。
2年前、好きになった人が猫飼ってて。その猫になりたくて「猫になりたい」って調べて出会った曲。大好きです
なんて甘酸っぱいんだ……
コメ主さん可愛いですね(すいません)
かわいすぎだろ😊
ロマンチック❤
【自分用】
灯りを消したまま話を続けたら
ガラスの向こう側で星がひとつ消えた
からまわりしながら通りを駆け抜けて
砕けるその時は君の名前だけ呼ぶよ
広すぎる霊園のそばの このアパートは薄ぐもり
暖かい幻を見てた
※猫になりたい 君の腕の中
寂しい夜が終わるまでここにいたいよ
猫になりたい 言葉ははかない
消えないようにキズつけてあげるよ※
目を閉じて浮かべた密やかな逃げ場所は
シチリアの浜辺の絵ハガキとよく似てた
砂ぼこりにまみれて歩く 街は季節を嫌ってる
つくられた安らぎを捨てて
(※くり返し×2)
自分用にしては随分と見やすいな
ありがとうと言っておくよ
スピッツの歌は穏やかで綺麗な言葉を並べてて、人に優しくなれそうです
オススメの洋楽名曲です!!!!
ua-cam.com/video/bdpTdOBmKUs/v-deo.html
ua-cam.com/video/TLsAUSKUJaI/v-deo.html
ua-cam.com/video/i_zKGzMK_Hg/v-deo.html
ua-cam.com/video/AJTvUbgPEPY/v-deo.html
ua-cam.com/video/U8AT1mq_PXw/v-deo.html
ua-cam.com/video/0p87C6NpEP4/v-deo.html
ua-cam.com/video/-vQ6q7g4p0M/v-deo.html
全部暖かい幻なんだと思うと切ない
最期の日が、必ず来ることは知っていた。出来るなら1日でも遠くーと願いながら…。生命の灯火か消える直前、涙目で私を真っ直ぐに見てきた愛犬。彼女は永遠に消えない傷をわたしに残していった。けれど。それは何よりもわたし自身が望んだものかも知れない。永遠に忘れない。どれだけ涙が溢れても。あなたがいてくれた幸せな日々、貴方を愛した日々…。
永遠に宝物として大切にしながら生きていきます。
この曲には人を愛すること、愛されたいと思うことについて
甘くて切ない毒に蝕まれていきながらそれでも寄り添いたいと思う日々への備忘録って感じが強いなあってしみじみ感じます
言葉ははかない
言葉は「吐かない」(人語を喋れない)猫と、言葉は「儚い」愛を言葉にするともろく、はかないという寂しさをかけている?
素敵な曲
たしかにー!!
キュン😢
離れたくないほど好きだから自分の爪痕を残すために傷つけたいって解釈かな。素敵。
たくさんのいい曲が出てきてもやっぱりスピッツに戻ってきてしまうんだよなぁ〜
めっちゃ分かります〜
なんて良い曲なんだ
スピッツ(犬)なのに猫になりたいとは…笑
最近スピッツにはまってて、人気投票殿堂入りになったB面曲とのことで聴いてみたら1発で好きになった
たまに無性にイントロのギターの美しすぎる音とメロディーを聴きたくなる。
そして、一度聴いたら最低でも10回は聴かないと満足できない…
全然主張してない、ホントにまるで猫みたいな曲なのに…いつの間にか、消えないように傷つけられていたみたい。
私の場合、解釈がとてもズレていて申し訳ないのですが、しんどいとき、ふと「猫になりたい」って思うんです。
そんな時に聴くと、涙が止まらなくなります。
辛い状況から逃げ出したいっていう気持ちを肯定して、包みこんでくれる気がして。
一応(猫になりたい)
作詞作曲:草野正宗
灯りを消したまま話を続けたら
ガラスの向こう側で星がひとつ消えた
からまわりしながら通りを駆け抜けて
砕けるその時は 君の名前だけ呼ぶよ
広すぎる霊園のそばの このアパートは薄ぐもり
暖かい幻を見てた
猫になりたい 君の腕の中
寂しい夜が終わるまでここにいたいよ
猫になりたい 言葉ははかない
消えないようにキズつけてあげるよ
目を閉じて浮かべた密やかな逃げ場所は
シチリアの浜辺の絵ハガキとよく似てた
砂ぼこりにまみれて歩く街は季節を嫌ってる
つくられた安らぎを捨てて
猫になりたい 君の腕の中
寂しい夜が終わるまでここにいたいよ
猫になりたい 言葉ははかない
消えないようにキズつけてあげるよ
猫になりたい 君の腕の中
寂しい夜が終わるまでここにいたいよ
猫になりたい 言葉ははかない
消えないようにキズつけてあげるよ
スピッツの曲ってバンド名が犬種なのもあるけど、歌詞に出てくる「犬」は現状を表していて「猫」は理想を表すことが多い気がする
すげぇいい考察
課題に追われて寝不足で音楽で目を覚まそうと思ったらオススメに猫になりたい出てきた
自分の今の気持ちにぴったり、ほのぼのとゆったり生きたいです…
それにしても気持ちいい曲だなぁ
すごく大好きだった当時の彼との関係が、もう終わりなんだなって気付いて、でも彼から別れを告げられるのが怖くて、自分から振って、帰り道にこの曲を聴きながら号泣したのをよく覚えてます。
男だしそんな経験ないけど泣けます
25年前にお付き合いしていた彼女のこと思い出した。いまだに忘れられません。
スピッツはどの曲も好きだけど、中でも中毒性が高い曲だ。
「消えないように傷つけてあげるよ」ってところの意味だけど、自分は無視が1番良くない、その人の存在が消えてしまうくらいならたとえ傷つけるとしても関わろうという前向きな歌詞なのかなと思った。ほかにもいろんな解釈あって深い。これぞスピッツって感じ。
本当に物理的に傷つけるのではなくて、暗喩とか隠喩だろうね。何かの。まあ、色んな解釈はそれはそれで、いいと思いますけどねー。
まあ、好きの反対は嫌いではなく無関心ですから。
ですよね!自分なりに想像(創造)を巡らす これがスピッツの楽曲の醍醐味😊
この曲を聞くと自然と涙が出るのはなぜでしょうか?
また、なぜシングルとしてリリースしなかったのか不思議なくらいいい曲ですね‼️
猫の気持ちになった自身を歌詞にして表す曲ですね。まさに隠れ名曲ですよ❗
初めて聴いた時、「これ聴いた事あるな」と思い、自分と同じくスピッツ好きな母親に「猫になりたいって良い曲だね」と言ったら、私がまだお腹にいる時からお腹の近くでこの曲をかけてたそうです。その時ポロっと涙が零れました。そんな意味でも僕にとってはとても大事な曲です。
素敵な話ですね
それ結構珍しい部類の人じゃない?
子宮に居る時の記憶があるっていう
「ポロッと涙が零れました」で、一気に文全体が嘘丸出しの作り話と分かった
@@user-ntvlxmapkelxmjrnejvse
確かにそんな気がしますね
ありきたりというか話に落ちをつけようとしているのが丸わかり、みたいな感じですか?
なぜそう考えたのか解説が欲しいです!
@@こめっと君 よくある完結の時の文章だし、とにかく虚言感丸出しだからでしょう。
TikTokで女の人の弾き語りよく聴こえてくるから最近の曲かと思ってたらスピッツの曲だったとは…
ほんとタイムレスな良い曲つくるな最強すぎる
灯りを消したまま話を続けたら
ガラスの向こう側で星がひとつ消えた
からまわりしながら通りを駆け抜けて
砕けるその時は君の名前だけ呼ぶよ
広すぎる霊園のそばの このアパートは薄ぐもり
暖かい幻を見てた
※猫になりたい 君の腕の中
寂しい夜が終わるまでここにいたいよ
猫になりたい 言葉ははかない
消えないようにキズつけてあげるよ※
目を閉じて浮かべた密やかな逃げ場所は
シチリアの浜辺の絵ハガキとよく似てた
砂ぼこりにまみれて歩く 街は季節を嫌ってる
つくられた安らぎを捨てて
(※くり返し×2)
ありがとう
消えないように傷つけてあげる・・・
なんか深いですね。
この曲は歌詞見ながら聞く方が良いですね。
心配しなくても、すぐ歌詞覚えます
どうしたって、寿命は人より猫のほうが短いからなあ。私の腕も歴代ネコさんの爪痕があちこちに。
オススメの洋楽名曲です!!!!
ua-cam.com/video/bdpTdOBmKUs/v-deo.html
ua-cam.com/video/TLsAUSKUJaI/v-deo.html
ua-cam.com/video/i_zKGzMK_Hg/v-deo.html
ua-cam.com/video/AJTvUbgPEPY/v-deo.html
ua-cam.com/video/U8AT1mq_PXw/v-deo.html
ua-cam.com/video/0p87C6NpEP4/v-deo.html
ua-cam.com/video/-vQ6q7g4p0M/v-deo.html
渡辺徹さんの訃報を聞いて、スピッツ聴かないとと思って、こちらを選択したらわりとぴったりでした。記憶力を勘でカバー。
スピッツさんみたいに、アングラとNHKの間を行ったり来たりのスタイルの人気者にとっては、
あたたかいひだまりから手をさしのべてくれる先輩って、
とっても貴重だったと思うの。
変態に寛容な良識人って、惜しまれるよね。
切ないんだけど、温かい気持ちになる不思議な歌。
確かに
そうだったのか。「忘れないで」って痕を残すんだ。猫って愛情深いね。大丈夫、刻み込まれた記憶は消えないよ。
あくまで歌詞の中の物語に過ぎないよ。猫もそんな深く考えてない。歌と現実の区別はしっかりしっかりつけようね。
@@ミスタースピッツ-0702 あんた、頭悪いね。そんなことくらいわかってんだよ。歌詞をそのまま信じるなんて幼稚園児じゃないわ。いちいち絡んできて楽しいか?暇人やのぉ
@@ミスタースピッツ-0702
わかっとるわ。わざわざ言わんでええねん。さむ。
@@なは-x1s スルースキル身につけようねw
@@ミスタースピッツ-0702
それは第三者が言うことやど?張本人が言うのは涙目顔真っ赤や(笑)
解釈が人それぞれで面白いですね。僕は名曲を作る苦悩に紛れて勝手気ままな猫になって逃避したい気持ちを綴った歌だと解釈しました。
名曲を世に出した後、それに続く名曲を作るプレッシャーを感じます。
星が消えたのは夜通し歌って(話して)空が白んじてきたから。
名曲を作れなければ、霊園の如く表舞台から引き下がらされる。
良い曲ができたと思ってもいい歌詞ができたと思っても幻だったりして、絞り出したフレーズ(言葉)が浮かんだと思ってはまた儚く消えていく。
そんな焦りと苦悩から、ああ勝手気ままな猫になって、大好きな人の腕の中で寝て休んでいたい。ロビンソンや空も飛べるはず等名曲なんて簡単に出来る筈もないですからね。
季節を勝手に想像して街に合わた歌を紡ぎ出そうとしても街だっていい迷惑だと言っている様に思えたりして..
そんな苦悩を吐露する様子がが見え隠れして、世にもがく自分にも投影してしまう様な届きそうで届かないちょっとだけもの悲しい名曲です。
約17年飼ってる実家の猫の命がそろそろ消えようとしてます。
最期に会えなくても「ありがとうございます」と伝えます。
スピッツの中でも大好きな曲です💕
絵も可愛いし歌詞も付いてて
またまた素敵です🎵
ありがとうございます🍀
A面が青い車で、B面が猫になりたいって強すぎる
最強カップリング
ロビンソン-俺の全て
チェリー-バニーガール
空も飛べるはず-ベビーフェイス
涙がキラリ-ルナルナ
楓ースピカ
This song is so much relaxing, I am learning Japanese, and maybe when I become fluent I might get a different feel from this song. ☺️
The lyrics of this song are difficult even for us as Japanese.The lyrics are composed of simple words, but the interpretation is proportional to the number of people.One thing I can say is that when you understand these lyrics, you are more moved than relaxed.
We wish you good luck.
@@スワン-h8k 1:33
Mong nhóm sẽ làm thêm thật nhiều sub cho những bài khác của Spitz, như là チェリー、恋する凡人、春の歌、空も飛べるはず、。。。
Mình sang Nhật học cũng được hai năm rồi, những lúc chán chường lại bật Spitz lên nghe như để động viên tinh thần
Thật sự rất cảm động khi thấy có những người Việt khác cũng nghe Spitz, lại làm cả sub nữa =)))
Cảm ơn bạn nhiều nha
スピッツで一番好き
たまにホント無性に聴きたくなって、聴くたびに瞼の裏が暖かくなる曲です。私も叶うならば猫になりたいです。
歌い手がストーカーっていう解釈もできるって知ってゾッとした。草野さんは性的な感情を綺麗な歌に昇華できる所がすごい
隼に収録されてる「Holiday」とか歌詞にストーカー味を感じますが曲としては好きです(笑)
@@西岡心 そうですね
スピッツって
どれも名曲でスピッツ自体が
一つのジャンルになってると
感じる♬︎♡
スターゲイザーから
スピッツを知ったけど
聴いたことあるなぁから
猫になりたいって
いい曲だなぁって思う。
最近猫になりたいと思うことが何度もあってその度に口ずさんでしまう。
3歳の頃からスピッツの曲聞いているが、この曲が一番好き。
この曲は当時青い車?のカップリングでアルバムにも収録されていなくて、シングルを買うしか聴く手段がなかったので、わざわざ買った記憶がありましたが、買って良かったと思います。子供の寝かしつけにも聴かせています
J-POP史上最強の猫ソング
その表現いいですねー🐱
絵ハガキの発音がなんか好きです
マサムネさんの声が美しすぎる。
スピッツ(犬)なのに猫になりたいって…笑
マサムネさんらしいです。
あー、猫になりたい
ほんとうに久しぶりに聴きたくなってこちらに辿り着きました。絵も可愛くて素敵ですね✨🐈❤❤
スピッツの素晴らしい歌を丁寧に翻訳され、You Tubeにアップしてくれることで、この歌が国や言語の壁を越えて人々に届くことに感動してます。皆さんの喜んでる声にも。音楽は人間を結ぶなあ〜
お働きに感謝とリスペクトの拍手を贈ります!
これからも頑張ってください〜🥰✨🌈
広すぎる霊園のそば、ってすごくイメージ湧くんだよね、薄曇りのアパートも
精神的に赤子やと気付いた日に思い出した曲。猫になりたい。
これはマジで泣く
この歌は本当にマサムネさんの声だからこそ沁みるね。
シチリアの浜辺の絵葉書っていうところが好き
bài hát này thực sự rất hay. bài không được nổi lắm nhưng mà mọi người biết rồi đó "âm nhạc ít người biết luôn là thứ âm nhạc hay nhất". năm trước mình biết tới bài này thì cũng đi tìm những bản live của nhóm, mặc dù mình không biết tiếng nhật nhưng mà khi nhóm cất giọng lên mình cảm thấy rất xúc động. mình tìm những bản vietsub, thực sự thì bản vietsub không có nhiều, khi mình tìm được rồi thì mình đã khóc. một bài hát thực sự rất ý nghĩa, mình tự hỏi có phải là những thiên thần đã sáng tác bài này không? khi mệt mỏi nghe cảm thấy rất thoải mái trong lòng. những tháng trước mình tìm lại những bản vietsub nhưng tất cả đều đã dính bản quyền mình cảm thấy rất buồn. cho đến ngày hôm nay mình lại có thể xem được bản vietsub một lần nữa. mình lại khóc một lần nữa vì thực sự bạn dịch rất là hay. cảm ơn bạn rất nhiều vì bản vietsub này, cảm ơn nhóm spitz vì đã có thể làm ra được một bài hát thật ý nghĩa như vậy. đây là những lời nói từ tận đáy lòng mình khi biết tới bài hát này. cảm ơn rất nhiều ^o^
Le Thang Hun cảm ơn bạn rất nhiều ^^ Thật sự mình rất vui và xúc động khi đọc cmt của bạn. Trong tương lai mình sẽ cố gắng để trans thật nhiều về Spitz
Trong giới hâm mộ nhóm Spitz thì bài hát này được bầu là bài hay nhất của nhóm. Nhóm Spitz đã sáng tác nhiều bài rất hay, chẳng hạn như:
Sora Mo Toberu Hazu (đã có Vietsub)
Cherry (đã có Vietsub)
Uta Usagi (đã có Vietsub)
Kaede (không có Vietsub)
Và mới nhất là bài Yasashii Ano Ko (không có Vietsub, được dùng làm bài hát chủ đề cho bộ phim Natsuzora)
Hy vọng bạn sẽ dịch 2 bài Kaede và Yasashii Ano Ko. Tôi rất thích cách bạn dịch bài hát Neko ni Naritai này. Cám ơn bạn rất nhiều.
癒されました。ありがとうございます。切ない気持ちでいっぱいでしたが、この曲が救ってくれました。この曲忘れないでしょう。
2:34
なぜかわからないけどファンからの人気No. 1の曲。なぜかわかる気もする。
このクオリティでシングルA面でない(青い車のカップリング)というツンデレ感も良いスパイスになってると思います。
中学生のときに、つじあやのさんが歌う方を聴き、初めて好きになったスピッツ曲です(´・∀・`)
@@ナスカ-x7d マサムネさんのあまのじゃくさを感じますね
何だか気持ちが安らぐんですね。シチリアの浜辺は全く知りませんが、目に浮かぶようです(笑)
歌詞もメロディーも最高ですね。(^_^)
@@神野桜子-z6q
私はマンマが聞いてるから聞いてみたら、なんかハマっちまったんですわ。
この優しい声とリズムが言い表せない
良さを持っていて…なんか眠くなりますわ。
ラジオから流れてきた。ラジオから流れてきたら最高の曲
こんな素晴らしい歌を作る草野さんは天才だよ!!
Mình biết bài này qua tiktok có cô gái hát có 1 đoạn k đc 10s nữa nên khá khó tìm cũng may nhờ có app kia mình mới tìm đc và k ngờ là nghe full bài lại cảm thấy yên bình đến lạ ☺️
スピッツ好きの母のもとに生まれてよかった。
私の周りには誰1人、スピッツのファンはいなかった。良いものは自分で見つけた。そしてそれは自慢だ。
カセットテープで何回も聴いてた〜。
ライブで草野さんに会いたい。その日消えてもいいから。
イイ曲すぎて胸が苦しい🌝👍
Thanks youtube for recomending this song. Many many thanks.
霊園のそば、という場所がまたいい。
しかも広すぎる霊園なのね。マサムネさんの歌詞は未だに難しいわ😄
Trong giới hâm mộ nhóm Spitz thì bài hát này được bầu là bài hay nhất của nhóm. Nhóm Spitz đã sáng tác nhiều bài rất hay, chẳng hạn như:
Sora Mo Toberu Hazu (đã có Vietsub)
Cherry (đã có Vietsub)
Uta Usagi (đã có Vietsub)
Kaede (không có Vietsub)
Và mới nhất là bài Yasashii Ano Ko (không có Vietsub, được dùng làm bài hát chủ đề cho bộ phim Natsuzora)
Hy vọng bạn sẽ dịch 2 bài Kaede và Yasashii Ano Ko. Tôi rất thích cách bạn dịch bài hát Neko ni Naritai này. Cám ơn bạn rất nhiều.
Cảm ơn bạn rất nhiều. Tuy mình chỉ mới tập dịch nhạc nhưng cmt của bạn thật sự tiếp thêm cho mình rất nhiều động lực ^^ Thật ra mình hơi tham vọng nên định là sẽ trans hết nhạc của Spitz luôn =))) nhưng hai bài này của Spitz mình cũng rất rất thích nên sẽ ưu tiên sub sớm để bạn và mọi người có thể xem ^^
仕事でモヤモヤしたことあった
この曲聴いたら吹っ飛んだ
bài hát đáng yêu quá
cảm ơn bạn đã dịch và mang Spitz đến gần hơn mọi người ^^
ドラムの心地いいリズムを称賛したい名曲なんだがベースとギターとヴォーカルがそれをおいそれとは許してくれない名曲
晩秋。ほのかに死の匂い
帰り道歩いてる時に脳内再生される、、、
寂しい夜が終わるまでここにいたいよ
邦楽史上最高のイントロ
カラオケでぜぇぇっっったい歌う曲…この曲きっかけでスピッツ知ったからむちゃくちゃ思い入れがあります…
好きだから傷つけたい。忘れられてしまうくらいなら
素敵
It’s a very sad song...
でも好きな人を傷つけたくないなあ。。
Imma big fan of this band.. from Philippines 🇯🇵🇵🇭
Renato Aricheta same here. I love almost all their hits. Wish all their songs will be available in Spotify Ph.
underrated
【消えないように傷つけてあげるよ】の解釈について。
この前節の【言葉は はかない】と繋がっていて、【言葉は はかない=消えてしまうもの】だから【一緒にいた証明として消えないように傷つけてあげる】っていう意味と私は解釈しています。
言葉ももちろん嬉しいけど、少しの間離れているときも【傷】を見ることで、一緒にいたことを確信することができる。そういう気持ちをうたっているのかなと思います。
"言葉ははかない"は"儚い"と"吐かない"のどちらとも取れるので、そのあたりも一緒に考えてみると面白いですね。
Beautiful song ❤
猫好きにはたまらない名曲
スピッツで一番好き❤️
浴室みたいな歌声の響きと暖かさ
言葉は儚いと吐かないで韻をふんでるとは
ダブルミーニングじゃね
癒され😊
灯りを消したまま話を続けたら
ガラスの向こう側で星がひとつ消えた
からまわりしながら通りを駆け抜けて
砕けるその時は君の名前だけ呼ぶよ
広すぎる霊園のそばの このアパートは薄ぐもり
暖かい幻を見てた
※猫になりたい 君の腕の中
寂しい夜が終わるまでここにいたいよ
猫になりたい 言葉ははかない
消えないようにキズつけてあげるよ※
目を閉じて浮かべた密やかな逃げ場所は
シチリアの浜辺の絵ハガキとよく似てた
砂ぼこりにまみれて歩く 街は季節を嫌ってる
つくられた安らぎを捨てて
猫好きの、私には…☘️やさし過ぎる詩🎵ですね🤗
土曜日、11時ごろ起きた時に聴きたい
ここにもおんのか⁉喰うぞ
ボケ、カス!
空鷹 どした(´・_・`)
よく見かける
土曜日休んだことないぞ
今だ!🤍
久しぶりに聴いたらめちゃくちゃ泣いた
イラストかわいい💓💓💓
当時は知る人ぞ知る曲でしたね。
ファンクラブでは常に一番人気。
花鳥風月で一気に有名になってしまった。
それでも今だに一番好きだったりする。
English translation (not 100% account Google :D)
If you continue talking with the lights off
On the other side of the glass
One star disappeared
While turning from
Running through the street
I'll call only your name
Beside the cemetery which is too wide
This apartment is thin
I saw a warm vision
I want to be a cat
Until the lonely night ends
I want to be here
The words you want to be a cat are fragile
I'll scratch it so it won't disappear
I closed my eyes and floated
The secret escape place
Sicilian beach
It looked a lot like a postcard
Walk covered in dust
Town hates the season
Throw away the peace created
I want to be a cat
Until the lonely night ends
I want to be here
The words you want to be a cat are fragile
I'll scratch it so it won't disappear
I want to be a cat
Until the lonely night ends
I want to be here
The words you want to be a cat are fragile
I'll scratch it so it won't disappear
pareil en français mdrrrrrrrrrr
2022年2月22日の今日は必ず聞くべき👂
スピッツの曲全部好き、何回聴いた
この曲「猫になりたい~君の腕の中~」のサビだけは知ってました。フルに聴けて嬉しいです。
Lời bài hát: Neko Ni Naritai
Akari wo ke *a mama hanashi wo tsudzuketara
GARASU no mukou kawa soba de hoshi ga hitotsu kieta
Kawa mawari shinagara toori wo kake nukete
Kudakeru sono toki wa kimi no namae dake yobu yo
Hiro sugiru reien no soba no
Kono APAATO wa usugumoi
Atatakai Maboroshi wo mite 'ta
Neko ni naritai Kimi no ude no naka
Sabishii yoru ga owaru made koko ni itai yo
Neko ni naritai Kotoba wa hakanai
Kienai you ni KIZU tsukukete ageru yo
Me wo tojite ukabeta hisoyaka na nige bashou wa
SHICHIRIA no hamabe no e HAGAKI to yoku nite 'ta
Suna bokori ni mamirete aruku
Machi wa kisetsu wo kiratte 'ru
Tsukurareta yasuragi wo sutete
Neko ni naritai Kimi no ude no naka
Sabishii yoru ga owaru made koko ni itai yo
Neko ni naritai Kotoba wa hakanai
Kienai you ni KIZU tsukete ageru yo
歌詞に共感 好きだから傷付けたいって意味 忘れられる位なら、忘れられない様な傷を残すかも・・甘えたいし傷付けたい まるで猫🐈️天の邪鬼なのかも
bài hát thật sự hay, nó khiến mình có cảm giác hoài niệm mơ hồ dù rằng đây là lần đầu tiên nghe bài này, và cảm giác buồn man mác nhưng ko hề khó chịu, thật sự khó tả, bài này mình nhớ có bản nữ cover nghe cũng rất hay, nhẹ nhàng và thấm hơn bản gốc
マサムネさんの頭の中って改めてすごいな。広すぎる霊園のそばのアパートに住んだことあるのかな?なんでこういう詞が浮かぶんだw
こんなん、泣いちゃうじゃんか
なんだか好きです
I wish to be a cat (translation)
We kept talking with the light off.
And I found through the glass a star in the night sky had gone out.
I run around the streets aimlessly.
And l'll call just your name when I collapse to the ground.
It is slightly cloudy around this apartment by the vast cemetery.
I've seen a heart-warming illusion.
I wish to be a cat in your arms and stay here until the lonely night breaks.
I wish to be a cat. Words are temporary so I’d give you an everlasting wound.
The secret haven I thought of with my eyes closed
was similar to a picture postcard of Sicily’s beach.
I walk around in a cloud of sandy dust.
The city hates the season ornamented with human-made comfort.
I wish to be a cat in your arms and stay here until the lonely night breaks.
I wish to be a cat. Words are temporary so I’d give you an everlasting wound.
I wish to be a cat in your arms and stay here until the lonely night breaks.
I wish to be a cat. Words are temporary so I’d give you an everlasting wound.
‘19/12/5
@@samantha981 もとあき タナカ
thank you !