English needs these words

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 чер 2024
  • Here are some concepts that need words. Some of them exist in foreign languages, but some of them don't exist in any language.
    Here are 5 features or words missing from the English language.
    Grab yourself FOUR advanced courses in French, German, Spanish and Italian all for the price of just ONE of them:
    shorturl.at/kJLST
    If you're learning more than one of those languages or planning to do so one day, or you are happy to share one with a friend or relative, it's a great deal, since StoryLearning don't normally do discounts on their advanced courses.
    Full link (just in case the one above doesn't work):
    learn.storylearning.com/lang-...
    Other StoryLearning courses (in any of 14 languages!)
    StoryLearning is a great way to get started in a totally new language!
    learn.storylearning.com/uncov...
    Probably my best video:
    • The English word that ...
    Refold are a company trying to make immersion based language learning more comprehensible to everyone:
    Japanese deck: refold.link/refold-jp1k-lamont
    Spanish deck: refold.link/refold-es1k-lamont
    The sounds of Spanish deck: refold.link/refold-essounds-l...
    Korean deck: refold.link/refold-ko1k-lamont
    French deck: refold.link/refold-fr1k-lamont
    German deck: refold.link/refold-de1k-lamont
    Italian deck: refold.link/refold-it1k-lamont
    English (in Spanish) deck: refold.link/refold-en-mil-lamont
    Sounds of English (in Spanish) deck: refold.link/refold-ensounds-l...
    Japanese (in Spanish) deck: refold.link/refold-jp-mil-lamont
    Korean (in Spanish) deck: refold.link/refold-ko-mil-lamont
    German (in Spanish) deck: refold.link/refold-de-mil-lamont
    Italian (in Spanish) deck: refold.link/refold-it-mil-lamont
    All decks: refold.link/refold-decks-lamont
    Immersion course: refold.link/refold-course-lamont
    Videos are often released up to a week early to channel members, along with other benefits such as members only polls, alternative cuts of some videos and some other little goodies. It's 3 AUD (about 2 USD) a month: Join here:
    / @daysandwords
    Have you thought of any words that do not exist or that English could use from a foreign language that you speak? Feel free to share them!
    Subscribe for more awesome language learning content: / @daysandwords
    TIMESTAMPS:
    00:00 The Start of the Video
    01:08 Almond Latte
    03:14 You've definitely done this one
    04:14 Swedish word that does everything
    06:00 When art is objectively bad
    08:10 You won't believe this
    11:51 Wait But Why gets this wrong
    OK if you've reached the end of the description... Are you seriously out of WORDS to discuss? English has around 600,000 to possibly 1 million words. Which ones can we add to it?
    If you're still bored, again, you should watch this video:
    • The English word that ...
  • Навчання та стиль

КОМЕНТАРІ • 78

  • @daysandwords
    @daysandwords  3 місяці тому +2

    Grab yourself FOUR advanced courses in French, German, Spanish and Italian all for the price of just ONE of them.
    shorturl.at/kJLST

    • @RafaelRomanofono
      @RafaelRomanofono 3 місяці тому

      One question, I tried to purchase them but since I'm learning Italian and French, I tried with the Italian curse, and on the $97 checkout, only shows Italian as the acquire product.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +1

      @@RafaelRomanofono Hmm, good question.
      I THINK that they end up just putting the other three courses in your dashboard. I've not bought anything from this offer but I'm basing that off how it's worked when I've had other courses thrown in. I'll ask my "person" there though.

    • @RafaelRomanofono
      @RafaelRomanofono 3 місяці тому

      @@daysandwords Appreciated good gentleman. I hope im not the only one with the question. Thank you

  • @DanielLearningSpanish
    @DanielLearningSpanish 3 місяці тому +12

    For those wondering, the Swedish expression for getting a short burst of electricity through your body which does not kill you, is "få en stöt". Not to be confused with "stöta på", which means either "randomly meet (on the street)" and "hit on" depending on how you stress it.
    Also: damn, your Swedish pronunciation is good now. Native level.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +8

      It's funny, when I started reading this comment, I was like "Oh get lost I don't freakin' know the Swedish for copping a belt of electricity..." and then when I got to "få en stöt" I was like "Oh actually I did know that..." 😆
      INPUT, people. It works.

  • @aleidius192
    @aleidius192 3 місяці тому +23

    Any time you say there is not word for something a German will appear to tell you "Of course there is! It's called a Gershutzwagonaubungleitercrafthund"

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +8

      Haha it reminds me of Michael Macintyre saying that whenever someone in England tries to pay with Scottish money (which is still British pound), and the shop assistant takes issue with it, some Scot will just appear out of nowehere saying "I think you'll fay'nd that's legal tender!"

    • @mcwurscht
      @mcwurscht 3 місяці тому

      GersChutzwagEnaubungleiterKrafthund! Learn to spell...

    • @enzasada
      @enzasada 3 місяці тому +1

      It's only because they have the 'one concept = one word' rule. 😂 They're cheating!

    • @stevencarr4002
      @stevencarr4002 3 місяці тому

      @@daysandwords Scottish banknotes are not legal tender in England.

    • @s-dv9kf
      @s-dv9kf 3 місяці тому +1

      ​@@stevencarr4002r/whooooooooosh

  • @TheStickCollector
    @TheStickCollector 3 місяці тому +7

    We have so many words, but not a lot for specific scenarios.
    Something like defenestration, but more of them

  • @AJ-lo5dr
    @AJ-lo5dr 3 місяці тому +6

    I grew up in a multilingual family.... if the word isnt exactly the one we want... we just switch language...
    Its just annoying that the rest of the world isnt able to follow my linguistic obstacle course

  • @avananana
    @avananana 2 місяці тому

    As a Swedish native speaker it never hit me that "jobbigt" is such a complicated word to explain, but you're absolutely right. It has a lot of nuance and is heavily context reliant for an accurate translation or interpretation of its meaning. Comparing it to "work-like" is surprisingly close to what it means because almost all of the nuances and interpretations of "jobbigt" arises at some point in work-like environments. It truly is a word that is jobbigt som fan to explain.

  • @SvengelskaBlondie
    @SvengelskaBlondie 3 місяці тому +3

    Gotta love coming back from getting a book from the post office to see my comment removed by YT (I used a word on YT's naughty list), I bought several books about the Swedish language recently. One was about how a certain group of "wandering people" have left their mark by adding quite a few words to the Swedish language (slang och hemliga språk av Gösta Bergman). The other book is about Swedish lingo used in Stockholm, it's called Hajaru Klyket? and was written by Hasse Gänger.

  • @kirbyl8707
    @kirbyl8707 3 місяці тому

    Thanks for explaining the word "jobbigt"! I started learning Swedish 7 months ago and was struggling to understand this word. Now it's so clear!!! Tusen tack 🙏🙏🙏

  • @writingwithspears9015
    @writingwithspears9015 3 місяці тому +1

    My personal pick for a word that should exist: The feeling of when a person or a group of people are experiencing an event that they recognize in that moment will be historic or iconic. Example: Prince's solo for While My Guitar Gently Weeps

  • @scottpage6674
    @scottpage6674 3 місяці тому

    How about "refind"? That's the verb, accent on the second syllable. The noun for the action is refind, accent on the first syllable. Past tense is refound. His lip balm was in that huge park. What a refind that was. Other suggestions would be welcome.

  • @Mr.AK907
    @Mr.AK907 3 місяці тому +2

    It is the same with drowning. You do not drown unless you die as a result.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +1

      I feel that's more well known though. I've never heard anyone say they drowned, and if I did I'd be like "Oh, right, you mean you almost drowned?"
      But yeah there's no ordinary word for taking a lot of water into the lungs, I guess.

  • @hopegate9620
    @hopegate9620 3 місяці тому +2

    This is exactly why my optimal way of speaking is by mixing up languages. Sure, paraphrases exist, but why would you when there's already a word perfectly describing that concept?

  • @laurencetaylor5046
    @laurencetaylor5046 3 місяці тому

    Obstutely great video!

  • @vbph2011
    @vbph2011 3 місяці тому +4

    Loving the new videos! Always a pleasant surprise when I get the notification about a new video!

  • @ThePhilologicalBell
    @ThePhilologicalBell 3 місяці тому +1

    01:45 omg so true on the people who say that kind of stuff not speaking English very well. We have so many dictionary-acknowledged words and oftentimes one of the more obscure ones thereof usually does correspond at least closely enough to a given quirky foreign language word.
    But on the topic of things in our target language we wish were in our native, I often wish I could use the Latin gerundive and future active participles in English.
    The gerundive is basically a thing which must be done in the future. We have some as loanwords in English, like an 'ordinand' (someone about to be ordained), or an 'agenda' (the plural form of 'agendum', ie 'something that needs to be done'). You can do this for any verb, so you can make lists of things you need to clean, tidy, write etc.
    And the future active participle basically communicates 'about to', hence 'futurum' ('that which will happen') from 'fieri'.
    One last one I feel is oddly enough lacking the ability to code-switch to English for that same jokey kind of effect. You know how in a Swedish show or something they'll say a line in English+ to indicate like insincerity or a joke. Sometimes I want to do that but then realise I'm already speaking in English haha!
    + English code-switching could be a really interesting topic for a video, 'cause I've noticed some languages use it differently. The way Canadian French code-switches to English more commonly than other Romance languages. In the Catalan TV I've seen they code-switch with English less often but use Castillian for many of the same purposes as well as to indicate that something is a proverb. And in the Afrikaans shows I've watched they code-switch to English to indicate frustration and that they're done with an argument, as well as for comedy or talking about international things.

  • @sicko_the_ew
    @sicko_the_ew 3 місяці тому +1

    Skoomfemph.
    Anglicization of one of the Zulu words for a slide hammer (? - the thing you whack steel fence standards in if you're into teamwork, and not risking missing with a sledgehammer and hitting yourself - apart from the awkwardness of a hammer)
    (It's a pipe with lots of bits of steel welded onto one end, and the other open. Has two handles - one for each operator.)
    It goes "skoom" when it slides up, and then it goes "femph" when it hits the post and drives it further into the ground.
    Ganda-ganda (with the "a" in father) is a more tractorish word for a tractor, too.
    And Stoottoot (with stopped oo's or something like that, not the oo of ooh look at that gandaganda gandagandering down the road). Motorbike. Old BSA from the 1930's, I suppose.
    Just showing off. I know about eleven words in Zulu. That makes me quite important around here, I'll have you know.

  • @Cameron.Hubberstey
    @Cameron.Hubberstey 3 місяці тому +8

    Abxenodiscovery for the lip balm one. Ab - prefix for 'away from; off; outside of; opposite to'. Xeno- prefix for 'alien; strange'. So abxenodiscovery could be like an oddly not strange discovery. This probably sounds stupid i know 😂

    • @ValQuinn
      @ValQuinn 3 місяці тому

      That word is more greek than english haha

    • @Cameron.Hubberstey
      @Cameron.Hubberstey 3 місяці тому +1

      @@ValQuinn most of English isn't English 😂

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +1

      Yeah, I mean most of any language isn't really that language because there was something before it.

  • @alexandriatempest
    @alexandriatempest 3 місяці тому +1

    Looking at the urban dictionary definition of "Obstute", and the example sentence, it looks like it is a modification of "Astute". I can hear the alteration in my head more clearly for that than "Obtuse". It comes down to what 'a' sound you use and how it interacts with the 'ess'. Both Merriam-Webster and the online Cambridge dictionary show "Astute" with an initial vowel of 'ə', which is a Mid-Central vowel. It like seem like a stretch, but I see the Open-Back 'ɑ' in place would make the Bilabial-Plosive 'b', or even possibly the Labio-dental-Plosive 'b̪', come into place because of how the mouth is moving from the very back to the front. I don't want to disregard the affect that the premade template that "Obtuse" gives us, and I very much like the thought of a word defining an "astute obtuse" observation or the like.

  • @tigrafale4610
    @tigrafale4610 3 місяці тому +2

    1st word for jobbigt, makes me think of the word "faff" but I think it's still a bit off

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      Yeah... lots of faffing about, sure... but I think what's missing is just that in Swedish, it seems to convey that you really didn't want to be doing it in the first place. It kind of needs ALL of its meanings in Swedish in order to convey a single meaning well... Because of all the other times you would say "jobbigt", saying it in one scenario changes how it feels.

  • @ValQuinn
    @ValQuinn 3 місяці тому

    I want there to be a word for that particular feeling of joy at participating in one's own culture. I first recognised this watching the Japanese show Makanai about trainee geishas and seeing them get so excited at their little rituals and traditions, and I get the same feeling on British traditions like pancake day, or Guy Fawkes' Night. It's not serious enough to be patriotism, it's something more casual and fun and homely.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      Yeah, I know what you mean.
      Swedes have a lot of those things too. Haha I watched James Acaster's series on Netflix and didn't know what he was talking about with pancake day.

  • @BrunUgle
    @BrunUgle 3 місяці тому +2

    What country did you upload from this time?

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +1

      Australia.
      Honestly no excuses this time... I'm just not hitting titles that people are interested in haha.

  • @Ihatemyusernamemore
    @Ihatemyusernamemore 3 місяці тому +1

    Here's something I want a word for, a label that makes someone sound stupid both when they label themselves as that thing and when they label others with it.
    Like for example "Satanist" if someone calls themself a Satanist you're probably picturing a tryhard teenager who thinks they're edgy, but if someone is going round calling other people Satanists you're picturing a paranoid mum who wants to ban harry potter. This is an example of a lable that's credibility destroying both when applied to onself and others. Does any language have a word for that?

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +1

      Wait, but do you mean that it would make you sound stupid when applied to yourself, even though you didn't WANT that?
      Like, if I described myself as the World's Coolest Lambourghini Owner, then you'd know I was a douche... but I'd probably not want that outcome.
      Are you looking for a word where the person using it about themselves KNOWS that it destroys their credibility?
      Oh wait wait... I just typed all that and realised, you want a word FOR that word? Duuuuh, sorry haha.

  • @TheRedleg69
    @TheRedleg69 3 місяці тому +1

    I used to live in between San Francisco and San Jose. Pretty sure there's a post office or two in there somewhere.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +2

      Huh?
      I didn't walk from SF to a post office in SJ (haha that would take all day)... I walked from the place we were staying in SJ to the second nearest USPS because the very nearest one had terrible reviews, especially for posting large packages, which is what I was doing.

    • @SvengelskaBlondie
      @SvengelskaBlondie 3 місяці тому

      ​@@daysandwords According to google, it would take...
      .
      18 hr 48 min (50,4 mi) via Middlefield Rd 🤣, used google maps to calculate the time between San Francisco and San Jose..

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      To be clear:
      We were always staying in San Jose, never in SF.
      But on the first day, our foot tour with the cable cars and the bridge and everything was the only thing on the agenda for that time. Drive there, walk around, drive back. And having put my lip balm in my side pocket and then it later not being there, I figured I'd dropped it. I also ransacked my pockets but came up empty, so I figured it was in a dark corner of a cable car under the seat or something.
      Then a week later, we were still staying at the same house in San Jose, and I had to walk to USPS. About 5km. (There was one that about 3km but as I said, really bad reviews for basically everything, and I was a noob to posting stuff in the USA and I had like 10kg of stuff to post to my sister.)
      I didn't walk from San Fran to San Jose haha. But I feel like that would make an early Mr Beast video. "I walked the entire coast of California!" (and yes I know the SF to SJ is not even close to the entire coast.)

  • @andrewjgrimm
    @andrewjgrimm 3 місяці тому

    3:09 Interesting - I just listened to a Dreaming Spanish video of someone telling us about sticking a pair of scissors in a power point when he was a kid.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      Yeah I know a couple of brothers, and the older one saw the younger one stick a fork in the outlet and he actually got shot back a few feet like in movies, had to go to hospital and everything.
      These days it's very unlikely in Western countries, because the circuit board would just cut. The same electrician who told me about the copping a belt thing said you'd probably not even notice if you put a fork in the outlets, you'd just lose power and nothing else.

  • @mielconpsilocibina
    @mielconpsilocibina 3 місяці тому

    Wouldn't obstute be like saying unanimously? (Dont really know the definition but it came to my mind)

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      Unanimous means voted by every person who is voting (so if someone is unanimously elected, it means no one voted against them), but obstute (I realised that obstute should be the adjective, not the verb), obstute means that you're really in the wrong if you say otherwise, and that's fine, you can be in the wrong because it's your preference, but I want it to mean like "Technically subjective, practically objective."

  • @matt92hun
    @matt92hun 3 місяці тому +1

    I'd translate jobbig as tedious. I do miss a good Danish equivalent though.

    • @chicha400
      @chicha400 3 місяці тому +1

      I don’t know any Swedish, but could it be something like “labour-intensive”?

    • @SvengelskaBlondie
      @SvengelskaBlondie 3 місяці тому +1

      ​@@chicha400​slightly, it's not so much the labour but the sort of "this is something I need to do but it's such a bother/effort/lack of motivation to get it done"

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      Jobbig definitely can't ALWAYS be tedious though.
      A Swedish teacher of mine was once telling me why she was in hospital, and it was about her ovaries, and she was like "Förlåt om det här blir lite jobbigt för dig..."
      She was acknowledging that maybe I didn't expect my Swedish lesson to contain gory details of her female organs (I didn't really care though, the Swedish was useful) - but see that's where a better translation would be either "awkward" or "embarassing" or "gross" or whatever...
      But then you can't say that something is "embarassing" to carry.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +1

      @chica400 - nah, not really.
      That's the thing, jobbigt is not normally a LOT of work. Labour-intensive is like that because it's just LOTS of work... jobbigt is more like, annoying that it even has to be done in the first place.

  • @natashacallis2736
    @natashacallis2736 3 місяці тому

    Basketballer… iykyk 😂

  • @RafaelRomanofono
    @RafaelRomanofono 3 місяці тому +1

    The scenario about the lipsticks is called "coincidence ". Stupidly non specific, but at least... pd. I'm a spanish native speaker, sorry.

  • @alexandriatempest
    @alexandriatempest 3 місяці тому

    My thought for an alt to "Cluey" is "Lostache", as in there was a lost heartbreak that you picked up. I can see the case for "Foundache", but I like the sound of "Lostache" better. It should be something.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      I like the sound, but I feel that it's missing the fact that the other person doesn't really care.
      Like Faux-melancholy or something...

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      Hey Alexandria... I'm just thinking, what about "melanfolly"...
      It's not perfect, but it conveys that it's actually a bit silly that you feel bad for them. It's probably a better word for describing when you're just sad over something that doesn't really matter, which is not what "clueyness" is.
      But for now, I'm going to include it in the new thumbnail to see if I can salvage this mess haha.

  • @Hotislandoffshore
    @Hotislandoffshore 3 місяці тому

    I want a Swedish word for "dislocate".

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      As in to dislocate your shoulder?

  • @Swrdfshtrmbns
    @Swrdfshtrmbns 3 місяці тому

    English needs a future tense

  • @OrangeBarnacle
    @OrangeBarnacle 3 місяці тому +1

    I'm sure nobody cares, but I preferred this video to the 'lens' video - more my style.

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому +2

      Fair enough. This one took about 1/7th the time so... I can do more haha.

  • @itacirgabral1687
    @itacirgabral1687 3 місяці тому

    luckyous

  • @gileswilliams3014
    @gileswilliams3014 2 місяці тому

    Comment for the algo

  • @Dummkopf420
    @Dummkopf420 3 місяці тому +1

    As a Swede i really felt that ”Jobbigt som Faaan”

  • @patchy642
    @patchy642 2 місяці тому

    Isle of Tenerife,
    Spain,
    Africa.
    That first untranslateable word sounds like it's becoming a bit of a chore, don't you think?
    (Doesn't that expression exist in Australia, or nah?)
    Best wishes,
    Patchy.

    • @daysandwords
      @daysandwords  2 місяці тому

      That phrase exists but it's not the same.

  • @carlconstantdeflon2373
    @carlconstantdeflon2373 2 місяці тому

    "Probably even more the other way" (Between Swedish and English)? I think someone needs to have a look at SAOB instead of SAOL ;)

    • @daysandwords
      @daysandwords  2 місяці тому

      Swedish has about 300,000 words while English has 600,000. I read that in a Swedish text, so it's not "biased".
      Swedish has fewer words and that's just the fact.

  • @ryan.f.andersen
    @ryan.f.andersen 3 місяці тому

    /Hides his Faroese book and takes off his tweed jacket.

  • @adamclark1972uk
    @adamclark1972uk 3 місяці тому

    Why do you look different? Have you lost weight or got older or something?

    • @daysandwords
      @daysandwords  3 місяці тому

      I want you to write that last part of the question out as an exact question, without the "or something".

  • @Gabe-no5zy
    @Gabe-no5zy 3 місяці тому +1

    Delightful video! I’m going to enjoy watching it a few more times. 🎉for the xkcd. Bonus are all the comments about words in other languages.