Le varianti della lingua friulana | Fûr la lenghe | YoupalTubo
Вставка
- Опубліковано 1 жов 2024
- Tutto il mondo è paese… o forse no?
In Friuli basta fare qualche chilometro per trovare delle differenze nelle espressioni quotidiane, come ad esempio “parlare” : qualcuno lo può tradurre con “fevelâ”, qualcun altro con “tabaiâ” o con “cjacarâ”.
Ma qual è la forma giusta? Ovviamente tutte, e Francesco vi porterà a scoprire questa ed altre peculiarità della lingua friulana.
In questo video
Francesco Colombino
YoupalTubo è un progetto dell’ARLeF - Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane
Per info: arlef@regione.fvg.it
-----
Responsabile di produzione ARLeF: William Cisilino
Coordinamento generale: Calt sas
Montaggio: Giacomo Urban
Grafica: Anthes
Consulenza linguistica: Sportello Regionale per la Lingua Friulana dell’ARLeF
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dut il mont al è paîs… o forsit no?
In Friûl al baste lâ di un paîs a di chel altri par cjatâ diferencis tes espressions cuotidianis, come par esempli: “parlare” che cualchidun lu dîs “fevelâ”, cualchidun altri “tabaiâ” o “cjacarâ”.
Ma cuale ise la forme juste? Clâr che a son dutis justis, e Francesco us puartarà a discuvierzi cheste e altris peculiaritâts de lenghe furlane.
In chest video
Francesco Colombino
YoupalTubo al è un progjet de ARLeF - Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane
Par info: arlef@regione.fvg.it
-----
Responsabil di produzion ARLeF: William Cisilino
Coordenament gjenerâl: Calt sas
Montaç: Giacomo Urban
Grafiche: Anthes
Consulence linguistiche: Sportel Regjonâl pe Lenghe Furlane de ARLeF
Un atri biel video. Braf francesco. Viva al furlán
Me sum ad piaseinsa, sum piasintein, sum Emilian, ho capì poc e gninta ma la vostra lingua è troppo bella.
Voi dite MANDI noi diciamo per salutare ARVODAS oppure AT SALUT.
Verrò a fare un giro in friuli.
Ti spietìn!
Alore... jo o soi stât a Pofàvri e la int invezit di FRUTS e dîs CANAJS. A son masse dialets di lenghe furlane par imparâ! Salutons da Ivorá, la Gnove Udin a SudBrasîl!
Tabaiâ, fevelâ, cjacarâ...tu as dismenteât "discori"....😂
Esatto..encja jo i diis discori
VONDE monadis! Fracait il polear! 😂👍
Sono sardo e capisco praticamente tutto 😀
Certe parole sono internazionali.... Tipo frice ... Chi non capisce cosa vuol dire é un busone
Grande Sardegna nostra sorella...aio...
Bùlo!
Se sei di Alghero è normale!
Brâf Francesc! (E ancje biel! 😉)
Comuncue San Denêl al'è il baricentri gjeografic dal Friûl 😁
E Vonde!
Un video da mandâ in ogni scuele, a buinore, a ricreazion e ae jessude. Cuissà che a zovi a fâur entrâ tal cjâf certs concets a cui che al fâs il mone par no paiâ il dazi…in malafede, si capis
Biel video! Da mandâ a ducj i furlaboomers ahaha
Limportant le capisi ❤
La colpe di chest discors a è di chei che an volût fâ regules e " bachettâ" chei ca cjacaravin diviersamenti. Cissì han creât un furlan "dotto" separât dal furlan cjacarât....une lenghe a vif se a è cjacarade e capide...il discors al sares lunc!!!
Ben dit. I sin duciu Furlans in fin di dut
Brâf‼
Da Lumbàrd, el suna Pürtüghés! xD
Bravi ragazzi, ma se io dico: "iût se las puèmas àn tolèt sú i bleòns", non so quanti cormonesi mi capiscono. Se un cormonese dice a uno di Lauco: "ciólmi su el cumbiné"?
jo soi di Romans, dongja di Cormons, e ai capît dut
@@maybug beat tu io no ai capit un biell nuie mandi mandi si sino capiss😅😅
D'accordo in dut e pardut!!! Stefano da Lignan 😊😊😊😊
Mandi
Brâf !!! 😊
🔝🔝🔝
Clar e sclet! Si intive alc di bon ma i svuarions di pronucie e tantis atris robis di langaç local no si sintin plui tant pe vie di gnuvis generations, di internet e di globalisation... Lis monadis cambiin ma no dal dut.
Oooh biel tema!
Scusa cosa vuol dire pansis e coreis a vonde? 😅 in realtà lo scritto come si pronuncia
Coree: cuoio lavorato
Ben, bulo!
Cjacarâ >>>
Grande colooo
Braf,a le ver
Bravo
Iustissim!❤
Une lenghe cun plui dialès...🤷🏻♂️
Bulo, soc'.
Vecio, metti i sottotitoli se te vol farte capir fora da quel bus
Se capiss tüsscoss!