@user-fw4bq7so6h가톨릭이 아닌 이상 라틴어는 취약. 히브리어는 성서히브리어. 그리스어는 앗티카 방언이 아닌 코이네그리스어. 현재 살아있는 화자의 언어로써의 현대 히브리어 그리스어 못함. 이게 팩트아닌가요? 솔직히 신학과 학부수준에서 배우는거 가지고 히브리어, 그리스어 배운다고 후려치는 건 어불성설임.
@user-fw4bq7so6h어느 누가 코이네그리스어를 고대그리스어라고 표현하는지 의문이 드네요ㅎㅎ 정교회분들이나 그리스어 화자분들에게는 무척 실례인 헛소리같네요ㅎㅎ 덧, 신약 텍스트에 쓰인 코이네그리스어만해도 한국어 기준으로 치자면 중세한국어 이후이고, 심지어 민중화 세속화된 저급 그리스어인데ㅋㅋㅋ
@@user-qv5ll7ex2r 제 추측으로는 고대에 문자화될 수 있었던 언어는 얼마 되지 않았고... 식자층이 문자로 쓸수 있는 언어는 공용어로서 규칙적인 법칙을 거지고 있어야 서로 통할수 있았다고 봅니다. 즉, 사람들이 각자 집에서 쓰는 언어는 따로 있고 국제교류에 쓰는 규칙적인 대세 언어가 따로 있었던 것입니다.
@@user-qv5ll7ex2r 이것은 초기 사료에서 그 이유를 찾아볼 수 있습니다. 당대 민중들은 간략한 언어와 규범에 맞지 않는 문법을 사용하였을 것으로 추측하고 있습니다.(이는 현대에서도 교육받지 못한 계층이 보다 적은 어휘와 규범에 맞지 않는 문법을 사용하는 것에서도 찾아볼 수 있습니다.) 또한 고대에는 이처럼 글로서 자료를 남길 수 있던 계층이 무척이나 제한되었습니다. 즉, 오랜 공부와 연구를 통하여 올바르다고 규정된 언어를 습득한 이들이지요. 전해지는 이야기로는 고대 로마 정치인이자 저술가인 키케로(라틴어의 대가라고도 불리웁니다.)가 라틴어를 두고 지긋지긋한 언어라고도 하였습니다. 다만 시간이 지나며 더욱더 많은 인력이 필요해지면서 민중들을 효과적으로 교육시키기 위해 복잡한 문법과 문자를 개혁한 사례들이 있습니다. 중국의 두 가지 사례입니다. 첫째는 너무나 잘 알려진 간체자입니다. 이는 글을 쉽게 배우기 위함이지요. 둘째는 한문(문어)에서 관화(구어)로의 전환입니다. 종례까지는 모든 공문서는 한문(고대 중국어)로 작성이 되었습니다만, 지금의 중국에서는 입말로서 글을 작성하지요. 또, 우리 주변에서도 찾아볼 수 있는 사례로는 화자와 청자의 관계에 대한 사례입니다. 우리는 친구와 이야기할 때는 편하게 이야기를 하지만, 어른들에게 말하거나 글로 적을 때에는 더욱더 정제된 어휘와 문법을 사용하지요. 이를 한국어를 모르는 사람들이 번역하여 보거나, 후대의 사람들이 본다면 후자의 문법과 체계를 더욱 복잡하다고 생각하겠지요. 궁금증이 조금이나마 해결되셨다면 좋겠습니다.
*자잘한 상식들 1. 고전 고리스어에서 아오리스트 시제라 일컫는 것은 과거시제로 번역할 수 있는데, 시간의 연속성 중에서 단 한번만 일어난 완료상을 지닌 시제를 뜻합니다. 예를 들자면, 신약성경에서 '죄를 짓다' 라는 구문들이 존재하는데, 이는 죄를 짓는다는 행위의 연속성이 아닌 어떤 단 하나의 행위만을 뜻합니다. 추가적으로, 이러한 아오리스트 시제를 비롯한 고전/코이네 그리스어의 서법과 문법은 훗날 로마 카톨릭을 받아들인 서유럽의 언어들이 라틴어의 진득한 영향을 받은 것과 같이 정교회를 받아들이는 동유럽 국가들의 언어체계에 큰 영향을 주었습니다(특히 아오리스트 시제 등은 러시아어, 우크라이나어, 벨라루스어를 비롯한 동슬라브어군의 완료상 발달로 이어집니다). 2. 단수 복수 외에도 라틴어, 그리스어, 그리고 산스크리트어 같은 인도유럽어족의 삼대 뿌리언어(다른 어족에서는 아랍어가 대표적이지요)에서는 쌍수의 개념이 있었고, 왜 이러한 개념이 나왔는가에 대해서는 근본적으로 사람의 신체가 한 쌍을 이루고 있기 때문에 이를 지칭할 때 하나도, 많은 것도 아닌 오로지 한 짝을 지칭하기 위해서라고 추정됩니다. 사실 쌍수라는 개념은 아직 대부분의 인도유럽어족에 남아있는 편인데, 가령 정말 특별하고 제한적인 경우가 아닌 경우 신체를 지칭할 때 항상 복수표현을 사용하는 것이 규범적임을 우리는 알고 있습니다. 예를 들어 한국어로 통상 '내 다리가 아프다' 라고 할 때 복수형을 쓰지 않고 다리 하나만을 사용하는 경우를 볼 수 있는데, 인도유럽어족 언어들의 경우 한쪽 다리만을 지칭하는 경우가 아닌 이상에야 'У меня ноги(단수형 нога) болят/My legs are hurt' 네. 바로 쌍수 표현이 복수로 편입된 결과라고 보시면 됩니다.
6:25 et cætera를 [엣 카이테라]라고 읽는 것은 고전 발음인데, exempli gratia와 requiescat in pace는 교회 발음으로 읽고 있네요. 고전 발음을 따르면 둘은 각각 [에그젬플리 그라티아]와 [레퀴에스캇 인 파케]가 되어야 합니다. 그리고 æ는 중세 시대 들어서 쓰이기 시작한 합자로, 고전 표기법으로는 ae로 풀어쓰는 것이 옳습니다.
'에그젬플리'가 아니라 '엑셈플리'가 맞고, '레퀴에스캇'도 '레쿠이에스카트'가 맞다고 사료되옵니다. 그래서 늘 모든 말을 너무 단정적으로 말씀하시면 아니된다고 사료되옵니다. 그리고 '카이테라'는 영국 사람들이 영어식으로 읽는 방식이고 독일식 등 전통적인 고전라틴어 발음으로는 '카에테라'라고 읽어야 한다고 사료됩니다.
잘 봤습니다. 제가 아는 한에서 간략히 교정을 하면, 라틴어 악센트 설명이 조금 부정확하고, 고전 그리스어 악센트는 pitch accent라고 설명했지만 뒤에 낭독 부분에서는 강약 악센트로 낭독하시는 걸 들을 수 있습니다. 그리고 브루투스 너마저는 셰익스피어의 창작입니다. 카이사르가 죽을 때 무슨 말을 했는지는 알 수 없습니다.
몬티 파이선의 라이프 오브 브라이언에서 주인공이 "로마인들은 집에 가라"를 틀린 문법으로 "Romanus eunt domum"으로 쓴 걸 로마 병사가 발견해서 "Romani ite domus"로 고쳐주고 틀린 벌로 100번 쓰게 한 장면이 생각나네요 ㅋㅋㅋ 진짜 라틴어 문법은 답이 없음
수학/과학에서 에서 쓰는 약어나 기호(알파/베타 등등)도 고대 그리스어가 많네요! 옛날에 영어 어원공부 할때 라틴어/그리스어로부터 유래된 단어가 대부분이었기도 하고... 그러고보니 동/식물에 붙이는 학명도 라틴어네요 ㅎㅎ일상에서 찾아보니 라틴아/그리스어도 우리와 완전 동떨어진 언어는 아니라는 생각이 드네요! 좋은 영상 감사드립니다~!
지금 교황청에서 신부님들이 쓰는 라틴어는 불가타 라틴어로서, 중세시대 평민들이 쓰던 간소화된 라틴어이고 교회식으로 발음도 하고 해서 고전 라틴어와는 좀 구분이 되는 것 같더군요. 요새 나오는 라틴어 성경도 그래서 불가타 라틴어라고 표기가 되어 있습니다. 평민을 위한 쉬운 라틴어였다는 의미겠죠.
재미있게 읽으시네요. ㅎㅎ 제가 요즘 라틴어, 고전그리스어, 스페인어, 러시아어 다 한꺼번에 공부하고 있습니다. 정말 비슷비슷해요. 암튼 재미있습니다. 라틴어와 고전그리스어가 정말 재미있습니다. 요새는 하루 종일 이 언어들만 공부하고 싶답니다. 제가 미쳤죠? ㅎㅎ 그건 한번 공부해보시면 알 수 있습니다. 라틴어로 책을 읽을 수 있고, 고전 그리스어로 쓰여진 그전 그리스문학작품들을 읽을 수 있다면 진정한 현대판 선비가 되는 것 아닐까요? 여러 언어를 공부하니 우리말의 우수함을 더 느낄 수 있고, 좀 더 가다듬어져야겠다는 것도 깨닫습니다. 많은 분들이 이 배움에 동참하기를 소망해봅니다. ㅎㅎ 재미있게 시청 잘했습니다. 고맙습니다.
🤴 : Ich liebe dich. 👸 : Je t'aime. 🤴 : 😧...... 👸 : 😧...... 🤴 : Te amo. 👸 : Te amo. 🤴 : 😊😍 👸 : 😊😍 (중세말을 몰라서... 당시 기준으로 해당 언어였음을 나타내기 위해 일부러 현대어로 함. 중세시대에는 저것과 달랐을 것임.)
동적 명사가 주어로 사용될 확률이 더 높기 때문에 인도유럽조어에서는 동적 명사와 정적 명사가 구분(동적명사는 곡용되고 정적 명사는 곡용되지 않음)되었고 이가 각각 남성 명사와 중성 명사가 됨. 여성 명사는 좀 복잡한데 본래 추상명사를 만드는 접미사였던 -h2가 추상성뿐만 아니라 집합성, 더 나아가 중성명사 복수화까지 의미가 확장되었고 후두음 이론에 의해 '-h2'가 탈락되면서 전모음을 '-a'로 바꾸게 되고 이가 여성명사가 됨
1:34에서 고전 그리스어를 소개하면서 나오는 자료화면은 신약성경에 나오는 주기도문입니다. 그런데 신약성경에 쓰이는 헬라어는 고전헬라어가 아니라 알렉산더 대왕의 정복 이후에 지중해 지역에서 국제적으로 쓰이게 된 코이네 헬라어입니다. 고전헬라어와 비슷하지만 약간 간소화된 버전이지요. 뒤에서 낭독에서 예시로 사용된 글들이 BC 4~6세기에 사용된 훌륭한 고전 헬라어의 예시가 되겠네요.
@@user-cx1cz5zz1w 동시대가 아니니까 그렇게 비교하기는 어렵고 영어 성경으로 King James version과 New International version 정도의 차이라고 볼 수 있을 것 같네요. 문법적으로 고아하고 옛스러운 KJV가 고전헬라어라면 영국 미국만이 아니라 다양한 나라에서도 통용되는 단순하고도 명확한 영어로 쓰여진 NIV가 코이네 헬라어와 상응할 것 같습니다. 다른 비유로는 코이네 헬라어는 영어가 모국어가 아닌데 공용어로 영어를 사용하는 사람들이 쓰는 영어랑 비슷한 느낌입니다.
2:07 Suggested: ua-cam.com/video/EYK_OkDfjCg/v-deo.html (Prologue of the Gospel of John, read in Ancient Greek philologically, with subtitles in Italian, English, Spanish, ... or Korean!)
로마 사람들은 어지간히 약어 좋아했나봐요. 지금 우리가 ROK UK USA 이렇게 국명을 약어로 쓰는 것도 로마인들이 자국 국명을 SPQR 로 부른 게 시초고. 근데 RIP가 기원이 라틴어였던 건 오늘 처음 알았습니다. 그리고 후반부 낭독 부분은 1.5배속으로 들으니 딱이네요.
안녕하세요, 좋은 영상 잘 보고 있습니다~! 예전부터 궁금한 것이 있는데요! 아빠, 엄마, 아버지, 어머니의 다른나라 말은 영어로 Father, Mother 이고 중국어도 爸爸(빠빠), 妈妈(마마) 등 아버지와 어머니를 의미하는 소리가 비슷하더라구요. 이렇게 비슷한 이유는 무엇인지 궁금합니다. 즐거운 하루 되세요 ^^
어학연수갔을때 회화위주로 간단한 단어로 영어를 배우다 보니 영어는 어휘가 좀 간단간단한가보다 생각했었습니다. 하지만 나중에 이코노미스트 읽으면서 이렇게 많은 단어가 있었구나, 라틴어 고대 그리스어 영향이겠구나 했는데 이런 역사를 고려하면 한자어권 어휘vs 유럽어권 어휘 어느게 더 방대할까요? 화자 숫자랑 역사를 고려하면 유럽어권이 더 어휘가 풍부하지 않을까요?
가톨릭에서는 아직도 사용하는 교회 공용어인데요, 성가대에서 Requiem을 부를 때 관심을 갖게 되어 라틴어 교본을 사서 공부해보았습니다.... 아. 결국은 네 번 시도해서 네번 다 포기.... ^^ 그래도 대충 무슨 뜻이겠구나.... 정도는 이해할 수 있긴 한데, 정말 어렵더라고요. 고대 그리스어는 동방정교회 예배를 들어보면 느낌이 확 와닿더라고요. 재밌는 언어 소개해주셔서 감사합니다~
라틴어는 기도문이랑 미사통상문정도 알고있고 그리스어는 현대어만 일상생활 가능한 정도로 압니다. 근데 의외로 고전 그리스어는 현대어랑 좀 비슷한게 많아서 쓰지는 못해도 읽으면 얼추 이해가 가능하네요. 발음은 음... 현대 그리스어랑 상당히 많이 다릅니다. 그리스에서 살적에 고대어 수업도 들었지만 그리스에서는 고대 그리스어든 코이네든 교회 그리스어든 모두 현대발음으로 읽습니다. P.S. Romanes eunt domus ㄲㄲ
0:43 철학자 겸 수학자 겸 천문학자 겸 물리학자 겸 공학자인 아르키메데스
못하는게 뭘까
아마 악기도 잘 다루었을듯 ~~~♥
왤케 웃기지ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
대부분 그리스 학자들은 대부분 복수전공자였습니다.
철학자이자 수사학자이자 논리학자인 제논
철학자이자 화학자인 탈레스, 데모크리토스
철학자이자 문학자이자 물리학자이자 화학자이자 수사학자이자 수학자이자 천문학자인 플라톤, 아리스토텔레스
철학자이자 역사학자이자 인류학자인 헤로도토스
철학자이자 문학자인 호메로스
는 로마군 칼찌엔딩
인간과 시민을 중시해서 정치변방이 된 성인
00:42 공학도겸 언어학도 겸 유튜버 겸 애널스카이인 향문천
응꼬하늘;;
동서양을 막론하고 언어의 문법체계와 발음이 간소화되고 쉬워지는 경향이 있군요. 그런점에서 조만간 향문천 채널도 항문천으로 바뀔것 같군요 ㅌㅌㅌ =3=3=3
너어는 진짜 ㅋㅋㅋㅋ
근데 중국어는 왜 아직도 ㅋㅋㅋㅋ
일본어는 쌉고인물인 건가?
@@표범재 일본어는 지금 와행에 와(わ),오(を)밖에 없지만 옛날에는 위, 웨도 있었습니당! 오(を)도 지금은 お랑 똑같이 읽지만 예전에는 wo로 읽었죠. wa, wi, we, wo입니다! 지금 위랑 웨는 안써서 헨타이가나로 분류됩니담
@@표범재 중국어 쉬운편이에요
근본언어를 모두 섭렵한 근본학자 천병희 선생님 당신은 도대체....
희랍문학은 진심 대부분 그분이 번역하셧더라구요ㅋㅋㅋ
서양고전은 천병희 동야고전은 김원중임
@윤여름 그건 좀 흥미롭네요, 어느 정도 수준까지 배우나요??
@user-fw4bq7so6h가톨릭이 아닌 이상 라틴어는 취약. 히브리어는 성서히브리어. 그리스어는 앗티카 방언이 아닌 코이네그리스어. 현재 살아있는 화자의 언어로써의 현대 히브리어 그리스어 못함. 이게 팩트아닌가요? 솔직히 신학과 학부수준에서 배우는거 가지고 히브리어, 그리스어 배운다고 후려치는 건 어불성설임.
@user-fw4bq7so6h어느 누가 코이네그리스어를 고대그리스어라고 표현하는지 의문이 드네요ㅎㅎ 정교회분들이나 그리스어 화자분들에게는 무척 실례인 헛소리같네요ㅎㅎ
덧, 신약 텍스트에 쓰인 코이네그리스어만해도 한국어 기준으로 치자면 중세한국어 이후이고, 심지어 민중화 세속화된 저급 그리스어인데ㅋㅋㅋ
대체적으로 언어의 구성체계를 보면 문법이 간소화되고, 발음이 용이해지는 경향이 있는듯 합니다.
제가 기억하는 현대의 로망스어군 화자와 고전 라틴어, 그리스어를 이렇게 음성으로 들으니 더욱 체감이 됩니다!
언어의 역사적 흐름이란게 참으로 신기합니다~
@@ABCDE-y4t 갑골문은 어순이 왔다갔다 하지만 시경, 고문상서 등을 보면 그 시대에 상고한어 문법이 이미 정립되었음이 보입니다.
E. Pulleyblank의 유명한 저서인 "Outline of Classical Chinese Grammar"를 보면 상고한어도 꽤 복잡한 문법 체계를 가지고 있었음을 알 수 있습니다.
@@user-qv5ll7ex2r
제 추측으로는
고대에 문자화될 수 있었던
언어는 얼마 되지 않았고...
식자층이 문자로 쓸수 있는
언어는 공용어로서
규칙적인 법칙을 거지고 있어야
서로 통할수 있았다고 봅니다.
즉, 사람들이 각자 집에서
쓰는 언어는 따로 있고
국제교류에 쓰는 규칙적인
대세 언어가 따로 있었던 것입니다.
Ago tibis gratia pro palabras pro Omnia SPQR.
Roma invicta est!!
Ave Caesar!!
@@user-qv5ll7ex2r 이것은 초기 사료에서 그 이유를 찾아볼 수 있습니다. 당대 민중들은 간략한 언어와 규범에 맞지 않는 문법을 사용하였을 것으로 추측하고 있습니다.(이는 현대에서도 교육받지 못한 계층이 보다 적은 어휘와 규범에 맞지 않는 문법을 사용하는 것에서도 찾아볼 수 있습니다.)
또한 고대에는 이처럼 글로서 자료를 남길 수 있던 계층이 무척이나 제한되었습니다. 즉, 오랜 공부와 연구를 통하여 올바르다고 규정된 언어를 습득한 이들이지요.
전해지는 이야기로는 고대 로마 정치인이자 저술가인 키케로(라틴어의 대가라고도 불리웁니다.)가 라틴어를 두고 지긋지긋한 언어라고도 하였습니다.
다만 시간이 지나며 더욱더 많은 인력이 필요해지면서 민중들을 효과적으로 교육시키기 위해 복잡한 문법과 문자를 개혁한 사례들이 있습니다.
중국의 두 가지 사례입니다. 첫째는 너무나 잘 알려진 간체자입니다. 이는 글을 쉽게 배우기 위함이지요. 둘째는 한문(문어)에서 관화(구어)로의 전환입니다. 종례까지는 모든 공문서는 한문(고대 중국어)로 작성이 되었습니다만, 지금의 중국에서는 입말로서 글을 작성하지요.
또, 우리 주변에서도 찾아볼 수 있는 사례로는 화자와 청자의 관계에 대한 사례입니다.
우리는 친구와 이야기할 때는 편하게 이야기를 하지만, 어른들에게 말하거나 글로 적을 때에는 더욱더 정제된 어휘와 문법을 사용하지요.
이를 한국어를 모르는 사람들이 번역하여 보거나, 후대의 사람들이 본다면 후자의 문법과 체계를 더욱 복잡하다고 생각하겠지요.
궁금증이 조금이나마 해결되셨다면 좋겠습니다.
제일 기다렸읍니다.... 라틴 그리스어 못참지
아직까지 읍니다.. 20년이 넘었습니다.
레트로 감성
@@Auburnbay 밈 같은거에요 요새..
W
@@younseokify 밈은 또 뭐죠?
*자잘한 상식들
1. 고전 고리스어에서 아오리스트 시제라 일컫는 것은 과거시제로 번역할 수 있는데, 시간의 연속성 중에서 단 한번만 일어난 완료상을 지닌 시제를 뜻합니다. 예를 들자면, 신약성경에서 '죄를 짓다' 라는 구문들이 존재하는데, 이는 죄를 짓는다는 행위의 연속성이 아닌 어떤 단 하나의 행위만을 뜻합니다. 추가적으로, 이러한 아오리스트 시제를 비롯한 고전/코이네 그리스어의 서법과 문법은 훗날 로마 카톨릭을 받아들인 서유럽의 언어들이 라틴어의 진득한 영향을 받은 것과 같이 정교회를 받아들이는 동유럽 국가들의 언어체계에 큰 영향을 주었습니다(특히 아오리스트 시제 등은 러시아어, 우크라이나어, 벨라루스어를 비롯한 동슬라브어군의 완료상 발달로 이어집니다).
2. 단수 복수 외에도 라틴어, 그리스어, 그리고 산스크리트어 같은 인도유럽어족의 삼대 뿌리언어(다른 어족에서는 아랍어가 대표적이지요)에서는 쌍수의 개념이 있었고, 왜 이러한 개념이 나왔는가에 대해서는 근본적으로 사람의 신체가 한 쌍을 이루고 있기 때문에 이를 지칭할 때 하나도, 많은 것도 아닌 오로지 한 짝을 지칭하기 위해서라고 추정됩니다. 사실 쌍수라는 개념은 아직 대부분의 인도유럽어족에 남아있는 편인데, 가령 정말 특별하고 제한적인 경우가 아닌 경우 신체를 지칭할 때 항상 복수표현을 사용하는 것이 규범적임을 우리는 알고 있습니다. 예를 들어 한국어로 통상 '내 다리가 아프다' 라고 할 때 복수형을 쓰지 않고 다리 하나만을 사용하는 경우를 볼 수 있는데, 인도유럽어족 언어들의 경우 한쪽 다리만을 지칭하는 경우가 아닌 이상에야 'У меня ноги(단수형 нога) болят/My legs are hurt' 네. 바로 쌍수 표현이 복수로 편입된 결과라고 보시면 됩니다.
설마 저 쌍수 표현 때문에 바지도 꼭 pants, trousers 식의 복수형으로 나타내는 것인가
@@박사-o9g 그렇다고 볼 수 있지요! 가령 바지 한쪽만을 입는 경우는 절대로 없으니까요
6:25 et cætera를 [엣 카이테라]라고 읽는 것은 고전 발음인데, exempli gratia와 requiescat in pace는 교회 발음으로 읽고 있네요. 고전 발음을 따르면 둘은 각각 [에그젬플리 그라티아]와 [레퀴에스캇 인 파케]가 되어야 합니다. 그리고 æ는 중세 시대 들어서 쓰이기 시작한 합자로, 고전 표기법으로는 ae로 풀어쓰는 것이 옳습니다.
Æ~~~~
ae는 상고 라틴어로 [아이] 가 아닌가요? 제가 알기론 ae 의 고전 발음은 [아에] 로 알고 있습니다.
나비스 콜링?
@@user-vi3um9rz4i 아니 그건 머스크 아님?ㅋㅋㅋ
'에그젬플리'가 아니라 '엑셈플리'가 맞고, '레퀴에스캇'도 '레쿠이에스카트'가 맞다고 사료되옵니다. 그래서 늘 모든 말을 너무 단정적으로 말씀하시면 아니된다고 사료되옵니다. 그리고 '카이테라'는 영국 사람들이 영어식으로 읽는 방식이고 독일식 등 전통적인 고전라틴어 발음으로는 '카에테라'라고 읽어야 한다고 사료됩니다.
1:48 이 짤은 어디서 구한 겁니깤ㅋㅋㅋㅋㅋ
독일에서 고등학교 3년다녔는데 라틴어가 젤 꿀잼이었어요 맨날 라틴어선생님이 재밌는 얘기 해주셔서
3:26 이런 짤은 어디서 구해옴ㅋㅋㅋ
로마황제 마르쿠스 아우렐리우스가 전장터에서 틈틈이 그리스어로 자신을 반성하면서 쓴 게 명상록이라고 합니다. 로마제국 지배층들에게 그리스어는 고급학술어였습니다.
4:30 프랑스에서 대학나오고 독어, 스페인어까지 배워버린 후 명사의 성수, 동사변화따위는 두렵지않게 되었읍니다. 모든 언어는 “왜”라는 질문따위는 집어던지고 그냥 외우기만 하면 언젠간 익숙해진다는 걸 깨달았기때문입니다.
그래도 라틴어의 명사 곡용과 동사 활용 가짓수를 보시면..
제 경우도.... 외국어 어려우면서 재미있는 분야에여
이 채널 오늘 처음 봅니다. 낭독하신 분은 도대체 뉘신데 이렇게 오묘하고 어렵고 원류문화적인 비밀에 통달하고 계신가요 . 우리나라 현대 국어조차도 문법이라면 골치아파하는 본인에게도 흥미롭습니다.
가슴이 웅장해지다 못해 터져버린다...!
1:50 근데 이거 셰익스피어의 희곡에 나오는 말이라는데요...
역시 향문천은 똥싸면서 봐야 제맛
그런 의미에서 항문천으로 수정해주세요
ㄹㅇ ㅋㅋ
찔렸
ㅋㅋㅋ똥싸면서 보는 중이었는데
항문천
낭독 너무 신기하고 재밌어요!!
우왕! 기다렸어요!
한시간만에 댓글 백개그냥 넘기네 역시 애널스카이..
애널스카이ㅋㅋㅋ
왜 애널 '스카이' 인가요? 천이 '하늘 천'이 아니고 '샘 천'인데. 향문천 님의 프사에도 샘천 자가 쓰여있는데도 계속해서 이런 별명으로 부르는 사람들은 대체
@@sweetholic Aㅏ..
샘 천자면 애널워터로 하자
@@sweetholic 이런.....
잘 봤습니다. 제가 아는 한에서 간략히 교정을 하면, 라틴어 악센트 설명이 조금 부정확하고, 고전 그리스어 악센트는 pitch accent라고 설명했지만 뒤에 낭독 부분에서는 강약 악센트로 낭독하시는 걸 들을 수 있습니다.
그리고 브루투스 너마저는 셰익스피어의 창작입니다. 카이사르가 죽을 때 무슨 말을 했는지는 알 수 없습니다.
수에토니우스에 보면 그리스어로 "까이 수 떼끄논?" (καὶ σύ, τέκνον) "너도 (한패)냐? 아해야!" 하고 탄식하며 죽은걸로 기록되어 있습니다. 아마도 셰익스피어는 그 부분에서 영감을 얻은 것 같습니다.
그나마 카이사르 진짜 한말로 입증됀건
Vēnī. Vīdī. Vīcī 이거 정도 아닌가여
최근 대학에서 지중해 관련 교양과목을 수강하고 있는데 너무 재밌습니다. 이 영상을 보고나니 특히 더 그런 것 같습니다.
우리나라의 라틴어 실력자들은 카톨릭 신부님들이 많습니다 그중 세계적인 라틴어 실력 보유자도 있는것으로 알고 있습니다
몬티 파이선의 라이프 오브 브라이언에서 주인공이 "로마인들은 집에 가라"를 틀린 문법으로 "Romanus eunt domum"으로 쓴 걸 로마 병사가 발견해서 "Romani ite domus"로 고쳐주고 틀린 벌로 100번 쓰게 한 장면이 생각나네요 ㅋㅋㅋ 진짜 라틴어 문법은 답이 없음
세상 좋아졌다 응가하면서 고대 라틴어 그리스어를 들을 수 있고
당시 헬라어(고대 그리스어): 고급, 라틴어: 저급 -> 라틴어는 로마인들의 말 -> 저급하다, 상스럽다 = 로마인 스럽다 = 'Romantic'
생물학에서도 학명 붙일때도 몇몇 예외를 제외하면 라틴어와 그리스어가 많이 쓰입니다.
노르드어나 고트어 게르만 조어도 올리실 의향이 있으신가요? 아님 저지 독일어나 고지 독일어의 역사라던지요.
소수민족의 언어도 다뤄주신다면 채널이 더 풍족해질듯요.
서양 고전을 다루셨으니 다음편은 한문을 다뤄주실거라 믿습니다. 한문 문법과 한문 시, 필담 등등을 다뤄주세요!
한자는 여러번 다루셨는데 한문은 아직 안다루셨네요 ㅠㅠㅠㅠ 조만간 다뤄주실거라 믿읍니다 거성 평성 상성 입성의 4성과 한문 문법 등등요!
한문....존버는....승리한다...@@@
똥양문화 올려치기 자제좀
@@mashallah7235 한글 갖다 버리거라
@@mashallah7235 ㄴㄱㅁ
1:48 시저 샐러드 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ\
카이사르
시저 케사르 카이사르 가이사 세자르
블루투스 ㅋㅋㅋㅋ
와 미쳤다 이렇게까지 관심사랑 맞아떨어지는 채널 처음봤어요
수학/과학에서 에서 쓰는 약어나 기호(알파/베타 등등)도 고대 그리스어가 많네요!
옛날에 영어 어원공부 할때 라틴어/그리스어로부터 유래된 단어가 대부분이었기도 하고...
그러고보니 동/식물에 붙이는 학명도 라틴어네요
ㅎㅎ일상에서 찾아보니 라틴아/그리스어도 우리와 완전 동떨어진 언어는 아니라는 생각이 드네요! 좋은 영상 감사드립니다~!
애널스카이님
혹시 스와힐리어에 대해서도 다룰 계획이 있으신가요?
음빙구니 예투 아미나
아프리카 언어나 아메리카 원주민 언어도 다뤄 줬음 좋겠다
수메르어도 다뤄주시면
@@wavikle4495 바바예투 예투 울리예 (음)지나 라코 엘리투쿠스웨
규모 넓은 서점에ㅡ 스와힐리어 교본 있어요ㅡ 언어 평등 그랴갖고
강의로 들으면 수면제각.. 존나 재미없는 내용을 끝까지 보게 하는 ..당신은..?!
그나저나 중세한국어 함 더 갑시다.
33333
4444
사랑해요 향문천님 ☺ 💕
오타나셨어요
@@음성 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@@음성 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
애널스카이님 영상을 이렇게 일찍 보다니... 감격스럽네요
고대 한국어를 더 다루어 주옵소서.
아직 고대 한국어에 대해 모르는게 많사옵니다
자료가 너무 없음
자료가 많은 근대 한국어는 어때요
@@sungminlee249 광개토대왕릉비문이 지금까지 나온 것 중 제일 가깝지 않나?
@@junhapark6901 한자로 적힌 비문에서 고대구어랑 어떤 관련이 있는지요
@@junhapark6901 닌 표의문자 보고 발음이 연상되나 보네 부럽다야 ㅎㅎ
향문천 님, 혹시 현존하는 언어 중 원시 인도유럽어의 특징을 잘 보존했다고 알려진 리투아니아 어에 관한 영상을 만들어 보시는 건 어떨까요?
학문 특히 신학에서 라틴어와 헬라어를 사용하는 이유는 사어이기 떄문에 뜻이 변하지 않고 당시 성경자료들이 헬라어와 라틴어로 만들어졌기 떄문에 정확한 해석을 위해 사용합니다.
제 전공상 서양 고전어를 꼭 공부해야만 하는데, 여기서 이렇게 보니 새삼 반가우면서 한편으론 한숨이 나오네요 ㅎㅎ 언제 좀 능숙하게 고문헌 독해가 될런지......
향문천님! 진짜 재미납니다 이런 영상은 20분 30분 정도로 만들어도 될 것 같아요!!!!
이번학기에 학교 교양으로 라틴어가 열려 듣습니다. 너무 좋습니다.
라틴어의 악센트는 현존하는 로망스군 언어를 기반으로 재구성한건가요?
마지막에 라틴어 낭독은 사이버맨인줄...;;
ua-cam.com/video/01OSyX9Xc2o/v-deo.html
그럴걸요 아마도?
흐미 마지막에 낭독한게 한국사람이라구요? ㄷㄷ 진짜 유럽사람 앉혀놓은 줄 알았네
시골 성당에 다닐적에 멕시코출신 신부님이 교황청에서 오셨는데 미사가 잠오니깐 잠깨는 용으로 한국어 영어 스페인어 라틴어로 루카 마틴 읽으셨는데 개간지났어요
지금 교황청에서 신부님들이 쓰는 라틴어는 불가타 라틴어로서, 중세시대 평민들이 쓰던 간소화된 라틴어이고 교회식으로 발음도 하고 해서 고전 라틴어와는 좀 구분이 되는 것 같더군요. 요새 나오는 라틴어 성경도 그래서 불가타 라틴어라고 표기가 되어 있습니다. 평민을 위한 쉬운 라틴어였다는 의미겠죠.
예전에 라틴어 수업책을 보고, 장난이 아니다라고 생각했는데 여전히 장난 아니네요. 왜 근대 유럽 학생들이 라틴어와 고전 그리스어 수업을 그리 싫어했는지 이해가 갑니다.
저희야 배우고 싶은 사람이 좋아서 배우지만...
예전에는 유럽이나 영미권은
싫어도 배울 수 밖에 없었으니까요...
처칠: 라틴어 시발시발
독일어 공부 중에 좋은 영상을 보게 되었네요! 감사합니다 :) 저번에 중세 영어 때도 도움이 많이 되었는데 이번 영상도 좋아요!
재미있게 읽으시네요. ㅎㅎ 제가 요즘 라틴어, 고전그리스어, 스페인어, 러시아어 다 한꺼번에 공부하고 있습니다. 정말 비슷비슷해요. 암튼 재미있습니다. 라틴어와 고전그리스어가 정말 재미있습니다. 요새는 하루 종일 이 언어들만 공부하고 싶답니다. 제가 미쳤죠? ㅎㅎ 그건 한번 공부해보시면 알 수 있습니다. 라틴어로 책을 읽을 수 있고, 고전 그리스어로 쓰여진 그전 그리스문학작품들을 읽을 수 있다면 진정한 현대판 선비가 되는 것 아닐까요? 여러 언어를 공부하니 우리말의 우수함을 더 느낄 수 있고, 좀 더 가다듬어져야겠다는 것도 깨닫습니다.
많은 분들이 이 배움에 동참하기를 소망해봅니다. ㅎㅎ 재미있게 시청 잘했습니다. 고맙습니다.
🤴 : Ich liebe dich.
👸 : Je t'aime.
🤴 : 😧......
👸 : 😧......
🤴 : Te amo.
👸 : Te amo.
🤴 : 😊😍
👸 : 😊😍
(중세말을 몰라서... 당시 기준으로 해당 언어였음을 나타내기 위해 일부러 현대어로 함. 중세시대에는 저것과 달랐을 것임.)
문법성이 왜 존재하게 되었는지에 대해 다뤄주세요🙏🙏
인칭변화도 왜있는지 궁금함
고대 샤머니즘 때문인걸로 알고있습니당
@@acorn00 전혀 아님
동적 명사가 주어로 사용될 확률이 더 높기 때문에 인도유럽조어에서는 동적 명사와 정적 명사가 구분(동적명사는 곡용되고 정적 명사는 곡용되지 않음)되었고 이가 각각 남성 명사와 중성 명사가 됨. 여성 명사는 좀 복잡한데 본래 추상명사를 만드는 접미사였던 -h2가 추상성뿐만 아니라 집합성, 더 나아가 중성명사 복수화까지 의미가 확장되었고 후두음 이론에 의해 '-h2'가 탈락되면서 전모음을 '-a'로 바꾸게 되고 이가 여성명사가 됨
@@hiswieder9398 ㅇㅎ
라틴어와 코이네 헬라어 책 사서 성경 원어로 읽겠다 했지만
실은 이 후 라면 받침으로 쓰고 있습니다
원어읽기는 분해사전을 사서 따로 공부하셔야 합니다...
강독 연습을 하면 좋지요...
@@hyeonsseungsseungi 분해사전이 뭔가요?
히브리어는요?
@@이도형-x9x
사전 중에서 단어들의 변화형태를 자세히 설명해 주는 사전입니다...
자금 여유가 더 되신다면
성경원문의 해설서를 구해 보시는 것도 좋습니다.
@@권석환-s6p
히브리어도 비슷합니다.
1:34에서 고전 그리스어를 소개하면서 나오는 자료화면은 신약성경에 나오는 주기도문입니다. 그런데 신약성경에 쓰이는 헬라어는 고전헬라어가 아니라 알렉산더 대왕의 정복 이후에 지중해 지역에서 국제적으로 쓰이게 된 코이네 헬라어입니다. 고전헬라어와 비슷하지만 약간 간소화된 버전이지요. 뒤에서 낭독에서 예시로 사용된 글들이 BC 4~6세기에 사용된 훌륭한 고전 헬라어의 예시가 되겠네요.
@@user-cx1cz5zz1w 동시대가 아니니까 그렇게 비교하기는 어렵고 영어 성경으로 King James version과 New International version 정도의 차이라고 볼 수 있을 것 같네요. 문법적으로 고아하고 옛스러운 KJV가 고전헬라어라면 영국 미국만이 아니라 다양한 나라에서도 통용되는 단순하고도 명확한 영어로 쓰여진 NIV가 코이네 헬라어와 상응할 것 같습니다. 다른 비유로는 코이네 헬라어는 영어가 모국어가 아닌데 공용어로 영어를 사용하는 사람들이 쓰는 영어랑 비슷한 느낌입니다.
YES!!! I love this reading of the prologue of John's Gospel: ua-cam.com/video/EYK_OkDfjCg/v-deo.html
그니까 고대 그리스어는 라틴어 화자들의 라틴어였다는 건가 워우;
로마제국 동부에서는 그리스어가 라틴어보다 많이 쓰였다 합니다.
@@acorn00 그래서 비잔티움 제국 시절에는 라틴어를 포기하고 그리스어를 썼다고 알고 있어욥
그리스인들이 그들 스스로 로마인이 되어버린 것이 동로마 제국이죠.
단적으로 카이사르가 "주사위는 던져졌다"라고 말할때도 그리스어로 했다죠 라틴어가 아니라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
로마군이 켈트족인가 게르만족인가와 전쟁때 다른 지휘자에게 전령 서신을 쓸때 적들이 라틴어를 알아서 기밀 유지를 위해 그리스어로 서신을 적어 보냈다는 이야기도 있습니다.
지휘관이 정도의 고위직에 오를정도면 교양으로 그리스어는 할줄알아야 해서요.
Macte! Gratias tibi pro explanatione optima. Latina lingua pulcherrima est quae conservanda est.
2:07 Suggested: ua-cam.com/video/EYK_OkDfjCg/v-deo.html (Prologue of the Gospel of John, read in Ancient Greek philologically, with subtitles in Italian, English, Spanish, ... or Korean!)
선형문자 a b, 쐐기문자와 같은 고대의 문자들에 대해서도 다루어주시면 좋겠습니다
항상 👍👏🙏
여기 댓글은 공부 좋아하는 사람들이 많구나.. 부럽기도 하고 신기하기도 하넹.. 난 그냥 오오 대단해! 뭐가 뭔지 모르겠지만 멋있어 같은 느낌으로 보고 있는뎅 큼
5:38 여기서부터 이상한 자막들이 빠르게 달리다가 그 후에 다시 정상으로 돌아가더라고요
로마를 다룬영화에서 왜 영어 악센트를 위에서 아래로 떨구듯이 길게 끌었는지 알 것 같군요
피치악센트 설명하실때 상승 하강... 폭포를 배경으로 까시는 센스를 보면서 점점 디자인적 센스가 좋아지시는 것을 느낍니다,, 존경~
라틴그리스어 전공자로서 향문천님의 영상에 감탄과 존경을 드립니다^^ 잘 보고 갑니다. 라틴어 낭독은 영상보다 좀더 극적이고 엑센트 강하게 하셔야 맞을 듯 합니다^
잘 봤습니다. 다음 동영상으로는 현대 한국어 혹은 현대 일본어의 한문 발음에 대해서 다뤄 보시는건 어떤가요?
로마 사람들은 어지간히 약어 좋아했나봐요. 지금 우리가 ROK UK USA 이렇게 국명을 약어로 쓰는 것도 로마인들이 자국 국명을 SPQR 로 부른 게 시초고. 근데 RIP가 기원이 라틴어였던 건 오늘 처음 알았습니다.
그리고 후반부 낭독 부분은 1.5배속으로 들으니 딱이네요.
향문천님 나중에암하라어나 콥트어도 다뤄주실거죠? 그렇죠?
와 설레요ㅋㅋ
ㄷㄷㄷ 이번 영상.... 역대급 이네요
4:13 동사는 더 끔찍 아니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ본심 튀어나옴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
안녕하세요, 좋은 영상 잘 보고 있습니다~! 예전부터 궁금한 것이 있는데요! 아빠, 엄마, 아버지, 어머니의 다른나라 말은 영어로 Father, Mother 이고 중국어도 爸爸(빠빠), 妈妈(마마) 등 아버지와 어머니를 의미하는 소리가 비슷하더라구요. 이렇게 비슷한 이유는 무엇인지 궁금합니다. 즐거운 하루 되세요 ^^
태어나서 처음 내기 쉬운게 양순음이라 그런걸로 들었어요. 입술만 대충 붙였다 떼면되니...모음도 그냥 입벌리고 소리내면 나는 제일 간단한 모음이고 대부분의 언어에서 엄마는 양순비음, 아빠는 양순파열음 계열이 들어있는걸로 알아요. 향문천님 영상중 어딘가에서도 본듯하네요.
8:03 2배속 하면 무슨 노래 부르는거같음ㅋㅋㅋ
그걸 2배속으로 들을 생각을 ㄷ ㄷ
저런 희곡들은 노래하듯이 부르는게 맞죠 ㅋㅋ
진짜네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이태리어가 라틴어의 후손인게 느껴지네요 2배로 들으니
@@min-subkim4162 시피비씨 평화방송에서ㅡ 이태리 배우들 얘기 들으면.... 듣기 안 좋아여 독어 영어 불어 일어 괜챻게 들리는데 힝~ 이태리에서 명화 성극 들여와 방영하거던엳?! 시피비씨
그림의 법칙과 베르너의 법칙도 영상 제작해주시면 정말 재미있을 것 같습니다.
어학연수갔을때 회화위주로 간단한 단어로 영어를 배우다 보니 영어는 어휘가 좀 간단간단한가보다 생각했었습니다. 하지만 나중에 이코노미스트 읽으면서 이렇게 많은 단어가 있었구나, 라틴어 고대 그리스어 영향이겠구나 했는데 이런 역사를 고려하면 한자어권 어휘vs 유럽어권 어휘 어느게 더 방대할까요? 화자 숫자랑 역사를 고려하면 유럽어권이 더 어휘가 풍부하지 않을까요?
비슷비슷합니다.
시제 현재를 현대로 발음하셨네요 :)
언제나 영상 잘 보고 있습니다!
혹시 아람어(아랍🙅🏻♀️)에 대해 다뤄주실수 있나요 :) 제 친구가 아람어를 쓰는데 역사가 독특하고 신기하더라구요. 저는 간략하게 친구를 통해 들었지만 좀더 깊게 알수 있으면 좋을것 같아요~ 오늘 영상도 잘보고 갑니다 😊
예수의 모어..
아랍어가 아니라 아람어예요
히브리어와 가까운 시리아 원산의 언어이지요.
어떤 친구인데 아람어를...?
@@wayfereralpha7072 해외에서 공부하고 살고있는데 아시리아에서 오래전에 넘어온 친구에요
5:53 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ나만 웃기냐 고장나셨냐고
라틴어 단어를 일상에서 쉽게 찾으시고 싶다하시면 수금화목토천해명 영문법을 찾아보시면 편합니다 로마신의 이름에서 따왔거든요
지구만 그리스로마 신이름이 아닌 이유는 그당시엔 천동설이 정설이기 때문입니다
근본중의 근본중의 근본: 원시인구어
웨루노스 😎😎
산스크리트어 보다도 이전이잖아요
우우 이야 오오 까까
이게 사피엔스지
원시인구어... 웅장해진다
너무 좋아하는 분야인데 감사합니다. 잘 볼게요~
gratias tibi multas, quia pulchram de lingua latina introductionem egeris!
라틴어에 관한 훌륭한 소개를 해주시어 깊이 감사드립니다!
하늘의 조언 나는 이렇게 라틴어를 배우고 싶습니다. 스페인어로 말해 오! CAELIS VOLO DISCO LINGUA LATINA HAEC FORMAN?
이젠 알파베타보다 퀄이 더 좋네여
선생님 혹시 감기 걸리셨나요... 이번 영상에서 유독 코 먹는 소리가 들리네요. 감기 조심하고 건강하세요.
러샤어는 그리스문자를 쓰는데 그놈의 6격과 성 남성여성명사와 악센트. 악센트에 따라 발음변하고 뜻도 달라.증말 대그빡 쥐남. 애널스카이님 존경스럽. 제가 한국인으로 영 중일어 배우고 러샤어 배우다 지금은 쉬는중.
기초러시아어 교양 들었었는데 비블리오쪠꾸
가톨릭에서는 아직도 사용하는 교회 공용어인데요, 성가대에서 Requiem을 부를 때 관심을 갖게 되어 라틴어 교본을 사서 공부해보았습니다.... 아. 결국은 네 번 시도해서 네번 다 포기.... ^^ 그래도 대충 무슨 뜻이겠구나.... 정도는 이해할 수 있긴 한데, 정말 어렵더라고요. 고대 그리스어는 동방정교회 예배를 들어보면 느낌이 확 와닿더라고요. 재밌는 언어 소개해주셔서 감사합니다~
흥미로운 내용이였습니다 :)
아....사어 이 얼마나 흥미로운 주제인가
웅장해진다...
이걸 기다렸다고요?!! 아 넘나 좋군요
서양 언어도 많이 다뤄주세요 ㅎㅎ
법률용어는 지금도 라틴어 씁니다. 죄형법정주의 구절도 라틴어에서 유래했죠.
nulla poena sine lege
죄와 형벌은 법에서 정한다.
5:37 한글 자막이 빠르게 넘어가요!
그래도 라틴어는 규칙적이다! 규칙이 너무 많아서 그렇지
이공계 사람으로서 영어의 불규칙성과 임의성과 비교하면 너무 매력적이다
일리아스 읽으면서 원어 운율이 궁금했는데 이런 느낌이군요 잘 보고 갑니다
라틴어 헬라어 그리스도교 신학에서 엄청 쓰이죠 In nomine patris, et filii, et spiritus sancti
일단 추천 누르고 시청합니다
항상 재밌게 보고있습니다. 좋은영상과 사료들도 항상 감사드립니다.
최고의 유튜버♡
기다렸습니다... 라틴어와 그리스어라니
내가 아는 라틴어는
VENI VIDI VICI랑
VERITAS LUX MEA뿐인데...
영상 잘보겠습니다 ㅋㅋㅋ
향문천님은 언어학자인가요?
너무 대단해세요~
현대 그리스어와 중세 그리스어, 고대 그리스어의 차이와 변화도 언제 한번 부탁드립니다.
서양 문명에서의 근본 중의 근본 언어들에 관한 영상이라! 설레는군.
라틴어는 기도문이랑 미사통상문정도 알고있고 그리스어는 현대어만 일상생활 가능한 정도로 압니다. 근데 의외로 고전 그리스어는 현대어랑 좀 비슷한게 많아서 쓰지는 못해도 읽으면 얼추 이해가 가능하네요. 발음은 음... 현대 그리스어랑 상당히 많이 다릅니다. 그리스에서 살적에 고대어 수업도 들었지만 그리스에서는 고대 그리스어든 코이네든 교회 그리스어든 모두 현대발음으로 읽습니다.
P.S. Romanes eunt domus ㄲㄲ
ㅋㅋㅋ 한국에서 조선시대 한글문서들 읽을때 대충 현대발음으로 읽는거랑 똑같네요. 고어는 어렵죠.