This video is a new audio recording of "Reed Letter" video from Rumi's Masnavi. Enjoy! Stay tuned for new videos این ویدیو ضبط صوتی جدید "نى نامه" از مثنوى معنوى مولانا است. لذت ببرید! برای ویدیوهای جدید با ما همراه باشید
Ich danke Ihnen, dass Sie die Schönheit des Herzens von Maulana Rumi uns allen schenken. Möge der Friede mit Ihnen sein. - Es gibt keine schönere Sprache auf der Welt als Farsi.-
اگر فرهاد و شیرین هر دو در دوران من بودی یکی شرمنده از من،آن یک از جانان من بودی اگر مجنون به دشت عشق،همراهم شدی یک ره به جان،ز آشفتگی های دل ویران من بودی مگو کز اشک در کوی وفا روید نهال وصل که گر بودی چنین،از دیده گریان من بودی چو گل،چاک گریبانم نگشتی هر سحر ظاهر چو دُر اشک اگر،آن شوخ در دامان من بودی هزاران شب به بیداری به روزم نامدی در هجر شبی گر آن مه نامهربان،مهمان من بودی ز ناز و غمزه گاهی چشم،اگر واکردی آن مه وش ز حیرانی که دارم،در رخش حیران من بودی وفا را،در دل خوبان اگر اثر بودی ای فانی نبودی یار از آنِ بی وفایان، ز آنِ من بودی شاعر: امیر علی شیر نوایی If you were both Farhad and Shirin in my time I am ashamed of you, you were one of my souls If you are crazy to the plain of love, you will come with me Dear soul, you were the turmoil of my broken heart Don't shed tears in village of loyalty and grow saplings If you were like that, you were crying from my sight Like flower, Chuck, you didn't hide my neck every dawn If you were in tears, that joke was in my lap Thousands of nights of waking up to my day in hijr You were my guest on that unkind misty night Sometimes the eyes are cute and sad, if you look at it, it will be a fog In my dream, you were my surprise Loyalty, in the hearts of good people, if you were an effect, O mortal You were not one of those unfaithful friends, you were mine Poet: Amir Ali Shir Nawaei
مولانا جلال الدین محمد بلخی در دورهی حملهی ویرانگر مغول به ایران میزیست یکی از شهر هایی که مغولا در اون زمان غارت و ویران کردن بلخ بود همون شهری که مولانا در اون متولد شده بود خوشبختانه مولانا قبل از اینکه بلخ به دست مغولا بیفته از شهر مهاجرت کرده بوده ولی افسوس که در اشعارش هیچ اشارهای به قتل عام بلخ و دیگر شهر های ایران نداشته
This video is a new audio recording of "Reed Letter" video from Rumi's Masnavi. Enjoy! Stay tuned for new videos
این ویدیو ضبط صوتی جدید "نى نامه" از مثنوى معنوى مولانا است. لذت ببرید! برای ویدیوهای جدید با ما همراه باشید
به به ،😍😍😍
باشنیدن اشعار فارسی مخصوصا با صدای رسا و دلنشین شما آدم به خلسه میره 🙏
…هر کسی کو دور ماند از اصل خویش
باز جوید روزگار وصل خویش… 🇹🇯🇦🇫🇮🇷🇺🇿
درود و سپاس که زکات علم و دانش خودتون رو با عشق هدیه می دهید، 💐💐💐💐💐
Rumi is something else
Please make more videos...
Please chose poems from the "Asrar-e-khudi" of Iqbal Lahori
Ich danke Ihnen, dass Sie die Schönheit des Herzens von Maulana Rumi uns allen schenken. Möge der Friede mit Ihnen sein.
- Es gibt keine schönere Sprache auf der Welt als Farsi.-
many many thanks for this great presentation
درود بر مولانای جان!
ممنون زیاد از جناب خطیبی دوستداشتنی.
بزرگوار از عطار بزرگ هم لطفا ویدئوهایی تهیه بفرمایید 💐🙏✨️🌼
حافظ از مشرب قسمت گله نا انصافیست
طبع چون آب و غزل های روان مارا بس
همی شعر را بسرائید ممنون میشم ❤❤❤
Great👍😊
Раҳмат
Рахмат
❤️❤️❤️❤️❤️❤️
❤❤❤
❤
✋️👍🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯
❤❤❤🎉🎉🎉
Shorts 🤝
اگر فرهاد و شیرین هر دو در دوران من بودی
یکی شرمنده از من،آن یک از جانان من بودی
اگر مجنون به دشت عشق،همراهم شدی یک ره
به جان،ز آشفتگی های دل ویران من بودی
مگو کز اشک در کوی وفا روید نهال وصل
که گر بودی چنین،از دیده گریان من بودی
چو گل،چاک گریبانم نگشتی هر سحر ظاهر
چو دُر اشک اگر،آن شوخ در دامان من بودی
هزاران شب به بیداری به روزم نامدی در هجر
شبی گر آن مه نامهربان،مهمان من بودی
ز ناز و غمزه گاهی چشم،اگر واکردی آن مه وش
ز حیرانی که دارم،در رخش حیران من بودی
وفا را،در دل خوبان اگر اثر بودی ای فانی
نبودی یار از آنِ بی وفایان، ز آنِ من بودی
شاعر: امیر علی شیر نوایی
If you were both Farhad and Shirin in my time
I am ashamed of you, you were one of my souls
If you are crazy to the plain of love, you will come with me
Dear soul, you were the turmoil of my broken heart
Don't shed tears in village of loyalty and grow saplings
If you were like that, you were crying from my sight
Like flower, Chuck, you didn't hide my neck every dawn
If you were in tears, that joke was in my lap
Thousands of nights of waking up to my day in hijr
You were my guest on that unkind misty night
Sometimes the eyes are cute and sad, if you look at it, it will be a fog
In my dream, you were my surprise
Loyalty, in the hearts of good people, if you were an effect, O mortal
You were not one of those unfaithful friends, you were mine
Poet: Amir Ali Shir Nawaei
"Az" nafiram yo "dar" nafiram ? Durustar khayolam "dar" boyad boshad?!
مولانا جلال الدین محمد بلخی در دورهی حملهی ویرانگر مغول به ایران میزیست یکی از شهر هایی که مغولا در اون زمان غارت و ویران کردن بلخ بود همون شهری که مولانا در اون متولد شده بود خوشبختانه مولانا قبل از اینکه بلخ به دست مغولا بیفته از شهر مهاجرت کرده بوده ولی افسوس که در اشعارش هیچ اشارهای به قتل عام بلخ و دیگر شهر های ایران نداشته
ایران نی، خراسان.
کمی تاریخ واقعی را بخوانید.
Az Al Farobi shir binavis