1 What a fellowship, what a joy divine, leaning on the everlasting arms; what a blessedness, what a peace is mine, leaning on the everlasting arms. Refrain: Leaning, leaning, safe and secure from all alarms; leaning, leaning, leaning on the everlasting arms. 2 O how sweet to walk in this pilgrim way, leaning on the everlasting arms; O how bright the path grows from day to day, leaning on the everlasting arms. [Refrain] 3 What have I to dread, what have I to fear, leaning on the everlasting arms? I have blessed peace with my Lord so near, leaning on the everlasting arms. [Refrain]
beh non esageriamo... capisco il valore affettivo ma senti questa e guarda gli occhi di tutti quelli che ci partecipano. Ciao Santina ua-cam.com/video/hpSFXStNHdk/v-deo.html
Mah questa mi pare più meditativa l’altra più allegra ma il bello è che entrambe raccontano che la nostra vita è abbracciata e custodita da un grande amore del Mistero
What a fellowship, what a joy divine, Leaning on the everlasting arms; What a blessedness, what a peace is mine, Leaning on the everlasting arms. Leaning, leaning, Safe and secure from all alarms; Leaning, leaning, Leaning on the everlasting arms. Oh, how sweet to walk in this pilgrim way, Leaning on the everlasting arms; Oh, how bright the path grows from day to day, Leaning on the everlasting arms. Leaning, leaning, Safe and secure from all alarms; Leaning, leaning, Leaning on the everlasting arms. What have I to dread, what have I to fear, Leaning on the everlasting arms? I have blessed peace with my Lord so near, Leaning on the everlasting arms. Leaning, leaning, Safe and secure from all alarms; Leaning, leaning, Leaning on the everlasting arms. Traduzione: Che compagnia, che gioia divina, Appoggiandosi alle braccia eterne; Che beatitudine, che pace c’è in me, Appoggiandosi alle braccia eterne. Appoggiandosi, appoggiandosi, Salvi e sicuri da ogni allarme; Appoggiandosi, appoggiandosi, Appoggiandosi alle braccia eterne. Oh, com'è dolce camminare in questo pellegrinaggio, Appoggiandosi alle braccia eterne; Oh, quanto è luminoso il cammino che cresce di giorno in giorno, Appoggiandosi alle braccia eterne. Appoggiandosi, appoggiandosi, Salvi e sicuri da ogni allarme; Appoggiandosi, appoggiandosi, Appoggiandosi alle braccia eterne. Cosa devo temere, cosa devo temere, Appoggiandosi alle braccia eterne? Ho una pace benedetta con il mio Signore così vicino, Appoggiandosi alle braccia eterne. Appoggiandosi, appoggiandosi, Salvi e sicuri da ogni allarme; Appoggiandosi, appoggiandosi, Appoggiandosi alle braccia eterne.
@@telperion3 Era chiaramente una battuta... Dal momento che adoro "La morte corre sul fiume" e nel film questo canto ha un ruolo molto inquietante, mi fa molto strano sentirlo cantare in modo "normale", ossia come canto di felicità. Tutto qui, una semplice "battuta" innocua, non comprendo la reazione...
@@TheDexovann Sull'internet le battute tendono a non venire bene, e la colpa è anche del fatto che purtroppo è pieno di gente supponente che cose del genere le pensa veramente. Ancor più probabile trovare commenti del genere sotto un video di cl, visto che si trova sempre gente che insulta e basta (vedi gli altri commenti). Se ti interessa, per curiosità, su reddit si è creata questa consuetudine, per cui le battute e frasi sarcastiche si segnalano con "/s" in fondo. Ma non so se qui verrebbe capito.
L'ipocrisia di questo movimento è imbarazzante e le persone al suo interno lo sono ancora di più... Dite di essere cristiani e di accogliere e aiutare il prossimo, però poi andate a votare Salvini e Meloni...
tra il dire ed il fare c'è di mezzo il mare. Frequentiamo una scuola di nuoto. Non tutti sappiamo ancora nuotare e d il mare dell'esistenza è tempestoso ed imprevedibile. A meno che non scorgiamo quelle braccia eterne che ci sorreggono in qualsiasi mareggiata o tempesta dell'esistenza. il voto? E' una preferenza espressa, una libertà in atto. Tutto quii. La sfida è l'Infinito, che il mare evoca e a cui ci rimanda. "Il mare è la voce del mio cuore, è la voce del tuo cuore che ci spinge ancora..." Ecco!
Il voto è segreto, non saprei proprio come fai a sapere cosa votino i membri di Comunione e Liberazione. Inoltre hai appena dato esempio perfetto di una comune fallacia logica: la fallacia del "vero scozzese".
ma cavolo non ci si può limitare a dare un giudizio sull'oggetto del video (cioè il canto) e commentare la più o meno bellezza del canto stesso, dell'esecuzione, dell'armonizzazione, della sua interpretazione, del senso del testo?...no! è troppo difficile! L'importante è prendere pretesto da un particolare (chi lo canta) per sputare il proprio veleno affermando sé e il proprio "retropensiero", legittimo certo, ma che non c' entra niente col video. Un po' più di serenità dai... e "appoggiati un po' sulle braccia eterne, vedrai che beatitudine e che gioia" come dice il canto, si vive anche meglio davvero! Ciao
What a fellowship, what a joy divine, Leaning on the everlasting arms; What a blessedness, what a peace is mine, Leaning on the everlasting arms. Leaning, leaning, Safe and secure from all alarms; Leaning, leaning, Leaning on the everlasting arms. Oh, how sweet to walk in this pilgrim way, Leaning on the everlasting arms; Oh, how bright the path grows from day to day, Leaning on the everlasting arms. Leaning, leaning, Safe and secure from all alarms; Leaning, leaning, Leaning on the everlasting arms. What have I to dread, what have I to fear, Leaning on the everlasting arms? I have blessed peace with my Lord so near, Leaning on the everlasting arms. Leaning, leaning, Safe and secure from all alarms; Leaning, leaning, Leaning on the everlasting arms. Traduzione: Che compagnia, che gioia divina, Appoggiandosi alle braccia eterne; Che beatitudine, che pace c'è in me, Appoggiandosi alle braccia eterne. Appoggiandosi, appoggiandosi, Salvi e sicuri da ogni allarme; Appoggiandosi, appoggiandosi, Appoggiandosi alle braccia eterne. Oh, com'è dolce camminare in questo pellegrinaggio, Appoggiandosi alle braccia eterne; Oh, quanto è luminoso il cammino che cresce di giorno in giorno, Appoggiandosi alle braccia eterne. Appoggiandosi, appoggiandosi, Salvi e sicuri da ogni allarme; Appoggiandosi, appoggiandosi, Appoggiandosi alle braccia eterne. Cosa devo temere, cosa devo temere, Appoggiandosi alle braccia eterne? Ho una pace benedetta con il mio Signore così vicino, Appoggiandosi alle braccia eterne. Appoggiandosi, appoggiandosi, Salvi e sicuri da ogni allarme;
Bravi!!!!!
Diese ist bei Weitem die schönste Interpretation dieses Liedes, die ich je hören durfte, ich möchte und kann nur noch weinen, so wunderbar 🥹😢🥹
1 What a fellowship, what a joy divine,
leaning on the everlasting arms;
what a blessedness, what a peace is mine,
leaning on the everlasting arms.
Refrain:
Leaning, leaning,
safe and secure from all alarms;
leaning, leaning,
leaning on the everlasting arms.
2 O how sweet to walk in this pilgrim way,
leaning on the everlasting arms;
O how bright the path grows from day to day,
leaning on the everlasting arms. [Refrain]
3 What have I to dread, what have I to fear,
leaning on the everlasting arms?
I have blessed peace with my Lord so near,
leaning on the everlasting arms. [Refrain]
Di una bellezza commovente. Il segno persuasivo che la bellezza esiste, oltre tutto il nichilismo, lei esiste.
È la migliore interpretazione di questo bel canto, nella quale mi sia imbattuta.
beh non esageriamo... capisco il valore affettivo ma senti questa e guarda gli occhi di tutti quelli che ci partecipano. Ciao Santina ua-cam.com/video/hpSFXStNHdk/v-deo.html
Mah questa mi pare più meditativa l’altra più allegra ma il bello è che entrambe raccontano che la nostra vita è abbracciata e custodita da un grande amore del Mistero
Una bellezza di cui fare esperienza .... *Appoggiato sulle braccia eterne*
What a fellowship, what a joy divine,
Leaning on the everlasting arms;
What a blessedness, what a peace is mine,
Leaning on the everlasting arms.
Leaning, leaning,
Safe and secure from all alarms;
Leaning, leaning,
Leaning on the everlasting arms.
Oh, how sweet to walk in this pilgrim way,
Leaning on the everlasting arms;
Oh, how bright the path grows from day to day,
Leaning on the everlasting arms.
Leaning, leaning,
Safe and secure from all alarms;
Leaning, leaning,
Leaning on the everlasting arms.
What have I to dread, what have I to fear,
Leaning on the everlasting arms?
I have blessed peace with my Lord so near,
Leaning on the everlasting arms.
Leaning, leaning,
Safe and secure from all alarms;
Leaning, leaning,
Leaning on the everlasting arms.
Traduzione:
Che compagnia, che gioia divina,
Appoggiandosi alle braccia eterne;
Che beatitudine, che pace c’è in me,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Salvi e sicuri da ogni allarme;
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Oh, com'è dolce camminare in questo pellegrinaggio,
Appoggiandosi alle braccia eterne;
Oh, quanto è luminoso il cammino che cresce di giorno in giorno,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Salvi e sicuri da ogni allarme;
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Cosa devo temere, cosa devo temere,
Appoggiandosi alle braccia eterne?
Ho una pace benedetta con il mio Signore così vicino,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Salvi e sicuri da ogni allarme;
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Grazie del testo
Stupendo
Questi canti sono adorabili
경이롭고 신비하며 아름답다
신의 사랑과 축복의 노래에 감사합니다!
😢❤
Queen BI!
Chiaramente queste persone non hanno mai guardato "La morte corre sul fiume".
cambierebbe qualcosa se l'avessero visto?
@@telperion3 Non sarebbero così gai nel cantarla :)
@@TheDexovann 🤦♂️
@@telperion3 Era chiaramente una battuta... Dal momento che adoro "La morte corre sul fiume" e nel film questo canto ha un ruolo molto inquietante, mi fa molto strano sentirlo cantare in modo "normale", ossia come canto di felicità.
Tutto qui, una semplice "battuta" innocua, non comprendo la reazione...
@@TheDexovann Sull'internet le battute tendono a non venire bene, e la colpa è anche del fatto che purtroppo è pieno di gente supponente che cose del genere le pensa veramente. Ancor più probabile trovare commenti del genere sotto un video di cl, visto che si trova sempre gente che insulta e basta (vedi gli altri commenti).
Se ti interessa, per curiosità, su reddit si è creata questa consuetudine, per cui le battute e frasi sarcastiche si segnalano con "/s" in fondo. Ma non so se qui verrebbe capito.
L'ipocrisia di questo movimento è imbarazzante e le persone al suo interno lo sono ancora di più... Dite di essere cristiani e di accogliere e aiutare il prossimo, però poi andate a votare Salvini e Meloni...
tra il dire ed il fare c'è di mezzo il mare. Frequentiamo una scuola di nuoto. Non tutti sappiamo ancora nuotare e d il mare dell'esistenza è tempestoso ed imprevedibile. A meno che non scorgiamo quelle braccia eterne che ci sorreggono in qualsiasi mareggiata o tempesta dell'esistenza. il voto? E' una preferenza espressa, una libertà in atto. Tutto quii. La sfida è l'Infinito, che il mare evoca e a cui ci rimanda. "Il mare è la voce del mio cuore, è la voce del tuo cuore che ci spinge ancora..." Ecco!
Il voto è segreto, non saprei proprio come fai a sapere cosa votino i membri di Comunione e Liberazione.
Inoltre hai appena dato esempio perfetto di una comune fallacia logica: la fallacia del "vero scozzese".
ma cavolo non ci si può limitare a dare un giudizio sull'oggetto del video (cioè il canto) e commentare la più o meno bellezza del canto stesso, dell'esecuzione, dell'armonizzazione, della sua interpretazione, del senso del testo?...no! è troppo difficile! L'importante è prendere pretesto da un particolare (chi lo canta) per sputare il proprio veleno affermando sé e il proprio "retropensiero", legittimo certo, ma che non c' entra niente col video. Un po' più di serenità dai... e "appoggiati un po' sulle braccia eterne, vedrai che beatitudine e che gioia" come dice il canto, si vive anche meglio davvero! Ciao
What a fellowship, what a joy divine,
Leaning on the everlasting arms;
What a blessedness, what a peace is mine,
Leaning on the everlasting arms.
Leaning, leaning,
Safe and secure from all alarms;
Leaning, leaning,
Leaning on the everlasting arms.
Oh, how sweet to walk in this pilgrim way,
Leaning on the everlasting arms;
Oh, how bright the path grows from day to day,
Leaning on the everlasting arms.
Leaning, leaning,
Safe and secure from all alarms;
Leaning, leaning,
Leaning on the everlasting arms.
What have I to dread, what have I to fear,
Leaning on the everlasting arms?
I have blessed peace with my Lord so near,
Leaning on the everlasting arms.
Leaning, leaning,
Safe and secure from all alarms;
Leaning, leaning,
Leaning on the everlasting arms.
Traduzione:
Che compagnia, che gioia divina,
Appoggiandosi alle braccia eterne;
Che beatitudine, che pace c'è in me,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Salvi e sicuri da ogni allarme;
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Oh, com'è dolce camminare in questo pellegrinaggio,
Appoggiandosi alle braccia eterne;
Oh, quanto è luminoso il cammino che cresce di giorno in giorno,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Salvi e sicuri da ogni allarme;
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Cosa devo temere, cosa devo temere,
Appoggiandosi alle braccia eterne?
Ho una pace benedetta con il mio Signore così vicino,
Appoggiandosi alle braccia eterne.
Appoggiandosi, appoggiandosi,
Salvi e sicuri da ogni allarme;
UHHB,,MMM218KLPPP6