Ji'ben'yuan'su in Chinese. I have noticed there are often very, VERY consistent patterns for converting from Chinese to Japanese onyomi, to the extent that I have often been able to completely guess a word's reading in Japanese using nothing but Chinese knowledge. -ian often seems to become -en (e.g. 年 = nian -> nen), j often becomes k (e.g. 基 = ji -> ki), q does too (combined: 天氣 = tianqi -> 天気 = tenki), yuan often becomes gen (e.g. 電源 = dianyuan -> dengen), etc. Of course you don't get pitch accent, but still, this (combined with knowledge of kanji in general), it's no wonder Chinese students can potentially learn Japanese thousands of hours faster than westerners.
Well, yeah, how hard it is to learn a new language depends on which one is your native language, for someone like me, a Brazillian, learning Spanish would be very easy, but for a Japanese it would be a extremely hard.
@@saymyname2618 Yes I know, but I am saying that this is (to a large extent) the specific reason why. The actual languages of Chinese and Japanese themselves (outside of vocabulary and characters) have almost no similarities whatsoever.
いつも楽しく拝見しております。
日本人でも「おぉ~!!」となりました。全て「もと」ですね。面白いです。
「基本元素は全てもと」で出来ている…なんか2つの意味で取れますね()
Ji'ben'yuan'su in Chinese. I have noticed there are often very, VERY consistent patterns for converting from Chinese to Japanese onyomi, to the extent that I have often been able to completely guess a word's reading in Japanese using nothing but Chinese knowledge.
-ian often seems to become -en (e.g. 年 = nian -> nen), j often becomes k (e.g. 基 = ji -> ki), q does too (combined: 天氣 = tianqi -> 天気 = tenki), yuan often becomes gen (e.g. 電源 = dianyuan -> dengen), etc. Of course you don't get pitch accent, but still, this (combined with knowledge of kanji in general), it's no wonder Chinese students can potentially learn Japanese thousands of hours faster than westerners.
Well, yeah, how hard it is to learn a new language depends on which one is your native language, for someone like me, a Brazillian, learning Spanish would be very easy, but for a Japanese it would be a extremely hard.
@@saymyname2618 Yes I know, but I am saying that this is (to a large extent) the specific reason why. The actual languages of Chinese and Japanese themselves (outside of vocabulary and characters) have almost no similarities whatsoever.
I still can’t believe your handwriting is so perfect 😍
You're everything
日本語の訓読みスゴイでしょ!
はは~なるほど 気付きませんでした
着眼点がすごい!
たしかにぃ~
「許」も「下」も「もと」と読めます!
…確かに!!!!✨😱✨
Basic element:
🏍🏍🏍🏍
よく見つけてくるなこういうの
Video ders için teşekkür ederim.
Nice
all moto in kunyomi
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
Moto Moto loves you
Firstt!!!!
もともと、もと……も、と言っているのか……なるほど、深い🤔*🔨😒
Madagascar 1🤣
言われてみたら…😮
temple
そもそも基本元素ってなんだ?
基本元素 jīběn yuánsù