Sto perijali to krifo · Στο περιγιάλι το κρυφό (ChorBasel)
Вставка
- Опубліковано 11 жов 2024
- ChorBasel (Leitung: Susanne Würmli-Kollhopp) Musik-Akademie Basel · «www.chorbasel.ch» · Chorkonzert vom 1. Mai 2013 im Stadt-Casino Basel: «nord-ost-süd-west -- Volkslieder von der Rändern Europas» · Solo: Philippe A. Rayot · Musik: Mikis Theodorakis · Text: Jorgos Seféris · Arrangiert für Chor: Susanne Würmli-Kollhopp ·
Έχουμε φτάσει σε σημείο να τραγουδάνε τραγούδια μας στο εξωτερικό και εμείς στην Ελλάδα ακούμε snik και sin boy.....
δυστυχως.......ξεφτηλα
Πες τα φίλε μου ΑΕΚτζή! Πόσο δίκιο έχεις...
Καταντια
congratulations from Greece!!!!!!!!!!!....just perfect!!!!!!
Das Lied spielt mit meiner Seele. 💖👻🥂🥂🙋
The music of this song was written by the second most important person to have lived in the twentieth century: Mikis Theodorakis. He was and is: the composer, the poet, the man with insights into policy which enlightens. Thank you for living, Mikis. Thank you.
Which was the first most important person?
Actually the lyrics were written from Georgios Seferis. He was one of the most important Greek poets of the 20th century, and a Nobel laureate. Theodorakis took poems and made them songs
Deseo con todo mi corazón conocer
la ketra en español quizás alguien ne puede ayudar
@@andresrullan1633
En la playa escondida
y blanca como una paloma
tuvimos sed al mediodía
pero estaba salada el agua.
Sobre la arena rubia
escribimos el nombre de ella;
qué bonita sopló la brisa
y la letra se borró.
Con qué corazón, con qué aliento,
con qué deseo y con qué pasión,
agarramos nuestra vida: error!
Y cambiamos vida.
@@wuerzelburgthe lyrics were written by, not from Seferis. And "actually" donald said Theodorakis was a poet (amongst other things). He did not say Theodorakis wrote these lyrics
Een groot dichter, een groot componist, een groot volk die Grieken! Een waarlijk epifaan, een bekant religieuze ervaring bij een overtuigd atheïst. Geweldig koor en solist.
Canto corale bellissimo e voce solista gradevole...BRAVI
Das ehrliche und echte wird obsiegen! 💥
Υπέροχη ερμηνεία και απόδοση!
Fantastico! Bravissimi, complimenti
This was impeccable, congratulations! 👏
VERY BEAUTIFUL PERFORMANCE, BRAVO BASEL MUSIK ACADEMIE CHOR
One of my favourite songs. Love it when Theodorakis conducts it !
Sowas schönes! !!! Wunderbare Jugend ! Ausgezeichnete Initiatoren .
Weiter so !
Wow, your accent was spot on. Beautiful rendition of ths greek song. From Cyprus, bravo!
Très belle interprétation. J’adore ❤
Absolutely amazing arrangement. That's an excellent example for a 4-voice polyphonic transcription of a monody + harmony masterpiece. And it's not just about the perfect polyphony, but also about understanding the musical thought, style and cultural identity of the original author. There are certain moments within the transcription which are specific only for the orthodox counterpoint so they stay there very appropriately. Great and so professional job, Mrs. Susanne Würmli-Kollhopp. Respect! I believe Mr. Mikis Theodorakis would be proud with what you've done.
Excellente harmonie 🥰 merci aux chanteurs et à mikis théodorakis, son âme doit être remplie de joie
Amazing! I would love to have this arrangement and try it with my chamber choir. May i have the sheets, please?
@@МариянаВърбанова-с2ж I would love to have them too... :)
Amo essa música uma belíssima melodia algo celestial
Congratulations 👏 very beautiful
Impresionante :O
this interpretation is rigth on the threshold between "art music" and "folk music"...well done.
thank you from Greece for this beautiful performance !
Wunderbares Lied!
Lyrics are the words from poem by the GREAT Giorgos Seferis, who came to Cyprus and fell in love with Afroditis island.
Καταπληκτική απόδοση συγχαρητήρια
krasna pesem - pozdrav Konrad/Slovenia
Great performance!!!
Thank You!
Excellent performance!
Congratulations to the conductor and the chorus!
Are the chorus Greek?
Beautiful choir edition of the song, thank you!
Слушать можно до бесконечности такую музыку в исполнении мэтра! Какое величие! Браво!
На душе легче от его музыки, появляется сила, что хочется встать и жить, просто жить сегодня.
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Στίχοι: Γιώργος Σεφέρης
Στο περιγιάλι το κρυφό
κι άσπρο σαν περιστέρι
διψάσαμε το μεσημέρι
μα το νερό γλυφό
Πάνω στην άμμο την ξανθή
γράψαμε τ’ όνομα της
ωραία που φύσηξε ο Μπάτης
και σβήστηκε η γραφή
Με τι καρδιά με τι πνοή
τι πόθους και τι πάθος
πήραμε τη ζωή μας λάθος
κι αλλάξαμε ζωή
На потаённом берегу,
Что словно голубь бел.
Не пожелаешь и врагу
Как каждый пить хотел.
И воду, черпая в ладонь,
К губам преподнося.
Учуяли такую вонь,
Что пить её нельзя.
По золотистому песку
Мы пальцами ведя.
Понятному нам языку
Писали - «Лефтерья!»
Но с моря в полдень легкий бриз
Смывал песок вокруг.
Мы выводили «Лефтерья»,
Описывая круг.
Так сердца стук, дыхания звук,
Желание и страсть.
Помогут выбрать верный путь,
И заживем мы всласть.
20 марта 2021
Александра Поландова Михайлиди
Это было счастьем для меня и подарком судьбы встретиться с легендарной личностью в Греции 15 сентября 2017 года. Район Неа-Смирни, где проходил концерт в честь живой легенды Эллады, где и увидела воочию Микиса Теодоракиса! Это как прикоснуться к мечте, которую лелеешь в душе.
Перед началом некий переполох, видим едет в коляске седовласый старец, статный, с копной седых волос на голове, словно гора заснеженная, просто красавец - великий греческий композитор и политический деятель Микис Теодаракис.
Сложно было поймать в кадр его, но у меня получилось и при том несколько раз. Есть и видео, и фото его с правнуком. Был момент, когда так захотелось приблизиться к нему и сказать о том, как он был почитаем, любим греками из России и русским народом.
Сто лет жизни и больше, покоритель мира! Твоя музыка вечна, как и твой народ! Люблю! И славлю!
Спасибо подруге дорогой Anna Sidiropoulou Kuznetsova, которая и пригласила меня на эту встречу! Слава Богу за все!
На острове Хиос покой, тишина,
Над морем все чайка летает.
Мать сына рожает,
Она не больна,
Скорее от боли страдает.
Родился малыш,
Кем он станет потом?
Лишь время об этом расскажет,
А мама взглянула одним лишь глазком,
И все наперёд уже знает.
О, сколько дорог ему нужно пройти,
Собою порадовать ближних.
С рожденья талантом сам Бог наградил,
Крестом осенила мать трижды.
Но где бы не жил,
И куда бы не шёл,
Делился собой без остатка.
В подполье борьбу против хунты он вёл,
И жизнь не была его сладкой.
Приезд к нам в страну был подарком судьбы,
Что помним мы лозунгов крики.
И танец "Сиртаки" на сценах страны
Плясали Понтийские греки.
Воинственно ноты аккордов звучат,
Зовут на борьбу и отмщение.
У Зорбы всегда каблуки так стучат,
Грек ищет в "Сиртаки" общения.
29 сентября 2017
Александра Поландова Михайлиди в благодарность за вдохновение
Thank you from all my heart for lyrics!.I live in Romania, but my heart,my soul,my mind belong to Ellada. I love Ellas more than my life. Be blessed!
Wow 👏👏👏
Absolument magnifique ❤❤❤
Wonderful
This is beautiful
Στίχοι: Γιώργος Σεφέρης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Άλλες ερμηνείες: Κώστας Σμοκοβίτης || Αλέξια & Μίλβα ( Ντουέτο )
Στο περιγιάλι το κρυφό
κι άσπρο σαν περιστέρι
διψάσαμε το μεσημέρι
μα το νερό γλυφό.
Πάνω στην άμμο την ξανθή
γράψαμε τ' όνομά της
Ωραία που φύσηξε ο μπάτης
και σβήστηκε η γραφή .
Με τι καρδιά, με τι πνοή,
τι πόθους και τι πάθος
πήραμε τη ζωή μας· λάθος!
κι αλλάξαμε ζωή.
bravo..
So schööööööööön!!!
Congratulations
Angels calling.
😔 RIP
Ke svistiki i graphi
Komşu çok güzel
🇬🇷❤️🇹🇷
!!!klio.papa.!!!
En la playa escondida y blanca como una paloma, tuvimos sed al mediodía, pero el agua era salada; pero el agua era salada; sobre la arena rubia, escribimos el nombre de ella, suave que sopló la brisa y se borró lo allí escrito, y se borró lo allí escrito; con qué corazón, con qué aliento, qué deseos y qué pasión; tomamos la vida nuestra; ¡¡¡ERROR!!! y cambiamos de vida (Giorgios Seferis, Premio Nobel de Literatura).
Παντού το φως της Ελλαδας μας
Rest in peace