some trans note: at 0:43 “灯台下暗し” toudai moto kurashi is directly translated to “it’s dark at the base of the lamppost”, though the meaning is more akin to “it’s easy to miss that which is close to us”. it’s a proverb better explained in this post: (www.linkedin.com/pulse/foot-lamppost-its-dark-yashar-kafi) where the author explains it stands to remind us to not be so engrossed in what others are doing to the point you forget about yourself. proverbs and sayings are quite fun to translate because i get an opportunity to learn as well (and it seems 18trip loves to add them into song haha) thanks for watching!
hehe i'm currently doing ev3ns! i'm not quite sure when i'll get around to do ex-emo tho, since i kinda want to do full songs. if i have time i'll do it too! (day2 missing in action😶)
some trans note: at 0:43 “灯台下暗し” toudai moto kurashi is directly translated to “it’s dark at the base of the lamppost”, though the meaning is more akin to “it’s easy to miss that which is close to us”. it’s a proverb better explained in this post: (www.linkedin.com/pulse/foot-lamppost-its-dark-yashar-kafi) where the author explains it stands to remind us to not be so engrossed in what others are doing to the point you forget about yourself.
proverbs and sayings are quite fun to translate because i get an opportunity to learn as well (and it seems 18trip loves to add them into song haha)
thanks for watching!
감사합니다〜😭
Ev3ns Ex-Emo plz🥺🥺🥺🥺
hehe i'm currently doing ev3ns! i'm not quite sure when i'll get around to do ex-emo tho, since i kinda want to do full songs. if i have time i'll do it too! (day2 missing in action😶)
@@mahobyuu Thank you! I'm using a translator, so I'm not sure if it'll be delivered well, but I'm enjoying your video😻