Opa! Então provavelmente o seu comentário dever ter sido o gatilho para esse vídeo rs Valeu pela sugestão Matheus! Espero que tenha te ajudado a tirar essa dúvida. Abraço!
The only commitment that my friend Angelo has is drinking cachaça every day = O unico compromisso q o meu amigo Angelo tem é beber cachaça todos os dias . hahahahaha And he always depends on help his friends to get money = E ele sempre depende da ajuda dos amigos pra ter dinheiro . Because he doesn´t like working on anything = Pq ele n gosta de trabalhar com nada .hahahahha
Oi Saulo, adorei a aula, nao conhecia essas palavras, eu fiquei com duvida em relacao meeting, eu sempre to participando de reuniao online, estaria errado eu falar da reuniao usando a palavra meeting? Por exemplo what time will be our meeting? Estaria certa essa frase? Obrigada pela atencao e parabens pela maravilhosa aula.👍
Oi Rosângela. Que bom :) Estaria totalmente certo. Aliás, "meeting" é a palavra mais usada pra falar sobre "reunião". Sua frase está corretíssima! Valeu Rosângela. Tamo junto 👊
Bom dia. Sou o: Gervásio, eu tenho o professor como um grande pai. Porque a sua forma de passar o conhecimento é muito bom. Portanto o meu muito obrigado por me tirar essa dúvida.
@@ProfessorSauloCasal É porque eu tbm gosto de aumentar vocabulário e eu adoraria parar de dizer: I think, I guess e I find em inglês porque já que existe esse verbo, por que não usar?
Professor poderia me tirar uma duvida ? Na frase : "They don't want to promote me because they think I lack commitment." o correto seria "lack of commitment" ou posso deixar sem o of mesmo ? obrigado.
Som o "of" mesmo, porque o "lack" aí nesse caso está com a função de verbo (me falta comprometimento). Agora, se ele estiver na função de substantivo, o "of" cai bem (a falta de comprometimento). Viu? Até em português, a gente tira o "de" quando é verbo ;)
Eu escutei "commit" no sentido de "cometer" um crime por exemplo, daí vim pesquisar, fiquei confuso pq a maioria das explicações é de "comprometer-se"... Mas no context reverso diz que tbm pode ser "cometer". Achava importante vc explicar todos os sentidos.
teacher how is it going? first of all i love from the bottom of my heart your English lessons and i thank you in advanced for you teach several people but i found one mistake in your video here and instead of you pronounce the word JUST you pronounce all the sentence but not pronounce the JUST. So you give us its translation correctly in portuguese but you made a kinda prank with some people like me that understood your mistake and not to pronounce the word JUST. HOWEVER YOU WAS AMAZING but just forgot this part here, i hopeyou do not get me wrong and that`s it. At first i appreciated your class.Thanks.🧑🏫😎
Gosto muito das suas aulas vc e um excelente professor aprendo muitas palavras
Ah, que bom ler isso. Fico muito feliz. Obrigado pelo comentário Alice :)
Excelente explicação, professor Saulo, bem didático, muito obrigado.
Valeu Carlos. Feliz que tenha gostado. Forte abraço!
Hi... I always learn something new with your precious videos, and it's a pleasure seeing you again... stay safe, dear one... 👊👏💥
Thank you so much 😀
suas aulas são ótimas, parabéns.
Muito obrigado Maria! :)
Muito bom que Deus te abençoei você tem um trabalho maravilhosos
Awww, muito obrigado Gatosa.
Show de bola. Valeu
Thanks dad!
Valeu Saulo! Sempre tive está dúvida, até comentei aqui outro dia, obrigado 👍
Opa! Então provavelmente o seu comentário dever ter sido o gatilho para esse vídeo rs Valeu pela sugestão Matheus! Espero que tenha te ajudado a tirar essa dúvida. Abraço!
Muito boa esta aula!
Valeu Rodrigo. Obrigado meu caro!
É muito útil saber sobre as sutilezas de uso de "appointment", "commitment" e "compromise". Muito bom!
Valeeeeeu Madaaz!
Nossa Professor Muito boa essa aula! Precisava demais! Obrigadaaa👏🏻
Ah, que bom Nayla. Fico feliz que tenha curtido e aproveitado essa aula. Sucesso pra ti!
Muito bom Professor! Sempre nos ensinando!
Obrigado Daniela. É um prazer :)
Muito bom
Obrigado Edivânia!
The only commitment that my friend Angelo has is drinking cachaça every day = O unico compromisso q o meu amigo Angelo tem é beber cachaça todos os dias . hahahahaha And he always depends on help his friends to get money = E ele sempre depende da ajuda dos amigos pra ter dinheiro . Because he doesn´t like working on anything = Pq ele n gosta de trabalhar com nada .hahahahha
Fantastic
Thank you! Cheers!
Oi Saulo, adorei a aula, nao conhecia essas palavras, eu fiquei com duvida em relacao meeting, eu sempre to participando de reuniao online, estaria errado eu falar da reuniao usando a palavra meeting? Por exemplo what time will be our meeting? Estaria certa essa frase?
Obrigada pela atencao e parabens pela maravilhosa aula.👍
Oi Rosângela. Que bom :)
Estaria totalmente certo. Aliás, "meeting" é a palavra mais usada pra falar sobre "reunião". Sua frase está corretíssima!
Valeu Rosângela. Tamo junto 👊
Pegamos professor
Eeeeee \o/
Bom dia. Sou o: Gervásio, eu tenho o professor como um grande pai.
Porque a sua forma de passar o conhecimento é muito bom. Portanto o meu muito obrigado por me tirar essa dúvida.
Have you ever heard about the verb: to reckon?
Of course, why?
@@ProfessorSauloCasal É porque eu tbm gosto de aumentar vocabulário e eu adoraria parar de dizer: I think, I guess e I find em inglês porque já que existe esse verbo, por que não usar?
Entendi. Porém, "reckon" é MUITO menos usual que esses aí.
Professor poderia me tirar uma duvida ? Na frase : "They don't want to promote me because they think I lack commitment." o correto seria "lack of commitment" ou posso deixar sem o of mesmo ?
obrigado.
Som o "of" mesmo, porque o "lack" aí nesse caso está com a função de verbo (me falta comprometimento). Agora, se ele estiver na função de substantivo, o "of" cai bem (a falta de comprometimento). Viu? Até em português, a gente tira o "de" quando é verbo ;)
It is because there is a phrasal verb named as: to call off which means to cancel, too.
It is what?
@@ProfessorSauloCasal o verbo cancelar em inglês, é call off ou vc pode dizer to cancel que dá certo do mesmo jeito...
Dá também. Significam a mesma coisa, porém, "call off" é mais usado em ambientes mais formais.
as vezes vc fala algumas palavras a mais das que estão escrito, dai não da pra repetir , mas foi uma ótima aula como sempre, obrigado!
Pra dar aquela incrementada Fábio. Valeu demais meu caro. Abraço!
@@ProfessorSauloCasal pare imediatamente kk, to brincando, ta ótimo
Não tem videos atualizados?????
Eu escutei "commit" no sentido de "cometer" um crime por exemplo, daí vim pesquisar, fiquei confuso pq a maioria das explicações é de "comprometer-se"... Mas no context reverso diz que tbm pode ser "cometer". Achava importante vc explicar todos os sentidos.
Adorei o vídeo! Muito esclarecedor. Obrigada.
Opa! Que bom Fabiana. Feliz que tenha curtido. Obrigado pelo feedback. Sucesso pra ti!
teacher how is it going? first of all i love from the bottom of my heart your English lessons and i thank you in advanced for you teach several people but i found one mistake in your video here and instead of you pronounce the word JUST you pronounce all the sentence but not pronounce the JUST. So you give us its translation correctly in portuguese but you made a kinda prank with some people like me that understood your mistake and not to pronounce the word JUST. HOWEVER YOU WAS AMAZING but just forgot this part here, i hopeyou do not get me wrong and that`s it. At first i appreciated your class.Thanks.🧑🏫😎