So, if I understood well, it can also mean "to do sth in one's place/in one's stead" right ? For example, if I say "나가 대신 죽여주다를 원하고 있어" then I mean "They want me to kill in their place" right ?
Teacher I am confused with the composition of this sentence. I got this from my book. Can you help me? A: 일요일에도 출근해요? B: 네, 일요일에 일하는 대신에 월요일에는 쉬어요. When you translate the 2nd sentence it would mean Yes, Instead of working on sundays I rest on monday. The sentence Sounds weird to me.
안녕하세요 윤 선생님! While I was watching the video, I started to wonder where you got the suffix -ing from for drinking (at 2:03) if the suffix structure -고 있다 is not present in the sentence. However, since the -대신에 structure is being used, does it replace the 고 있다 structure? Also, Here is my use of the structure professor: 소리: 야! 마이클!!!!!!! 마이클: 뭐!?!!? 소리: 영화 *보는 대신에* 바다에 정말 놀고 싶어! 마이클: 아니야...영화 좋기 때문에 보자. 소리: 하지만...가고 싶어.... 마이클: 아이씨...알았어... 소리: 고마웡! 끝 ______________ 선생님 고맙습니다! 아름다운 하루가 되면 좋겠습니다 :)
No, it comes form the nominalization form "~는 것" however, the 것 can be ommited or even placed there and it would still mean the same. Remeber that the presenttense can also mean an ongoing situation. 뛸 수 없어서 농구치는 것 대신 수영해요. 뛸 수 없어서 농구치는 대신 수영해요.
텔레비전 보는 대신에 한국어 공부를 해요
감사합니다 선생님.
수고 하셨습니다.
보기를 대신 열심히 하겠습니다 ♡
1) 라면 대신에 초밥 좋아해요.
2) 수영하는 대신에 달리러 갔어요.
3) 일본에 가는 대신에 한국에 가면 좋겠어요.
Dr Yoon. Greetings From MSU! I miss your class. I use this channel to learn more Korean.
Zippidis X 아이오와 졸업생인가?
No I am from Michigan State. Edward from Kor 291
코로나 때문에 드라마를 부는 생각을 대신 여기는 공부를 했어요 (교수님 확인해주십시요) 감사함니다
Thank you soooo much for your lessons and helping us for free !! i am soooo thankful ! you're amazing !
😍😍😍😍😍😍감사합니다아아앙❤❤❤❤❤
Thank you so much!!
Very easy to understand....
선생님,새 레슨을 언제쯤 볼 수 있습니까?
Thank you
How to use 아니라, 아니고 & 아니고든 properly. Thanks
So, if I understood well, it can also mean "to do sth in one's place/in one's stead" right ? For example, if I say "나가 대신 죽여주다를 원하고 있어" then I mean "They want me to kill in their place" right ?
So you think you will do the second sejong Korean book just like you did the first???
Teacher I am confused with the composition of this sentence. I got this from my book. Can you help me?
A: 일요일에도 출근해요?
B: 네, 일요일에 일하는 대신에 월요일에는 쉬어요.
When you translate the 2nd sentence it would mean Yes, Instead of working on sundays I rest on monday. The sentence Sounds weird to me.
안녕하세요 윤 선생님!
While I was watching the video, I started to wonder where you got the suffix -ing from for drinking (at 2:03) if the suffix structure -고 있다 is not present in the sentence. However, since the -대신에 structure is being used, does it replace the 고 있다 structure?
Also, Here is my use of the structure professor:
소리: 야! 마이클!!!!!!!
마이클: 뭐!?!!?
소리: 영화 *보는 대신에* 바다에 정말 놀고 싶어!
마이클: 아니야...영화 좋기 때문에 보자.
소리: 하지만...가고 싶어....
마이클: 아이씨...알았어...
소리: 고마웡!
끝
______________
선생님 고맙습니다! 아름다운 하루가 되면 좋겠습니다 :)
No, it comes form the nominalization form "~는 것" however, the 것 can be ommited or even placed there and it would still mean the same. Remeber that the presenttense can also mean an ongoing situation.
뛸 수 없어서 농구치는 것 대신 수영해요.
뛸 수 없어서 농구치는 대신 수영해요.
LOL, thank you so much --- can't believe this was three years ago!@@xllAyato
그런데 저는 언제 `대신(에)`하고 `말고`이 사용하는 것을 알아요?
Thank you professor