Angolul a friend -> buddy -> guy váltakozik felváltva, míg a magyar szinkron szinesíti a jelenetet mindig más szót használva, kivéve a havert, ami kétszer. Ez már szinte bosszant, lehetett volna pajtás, cimbora, koma stb. A végén a torka szakadtából ordított Srááác! kiáltás zseniális, annyira jól lezárja az egész kegyetlenül jó jelenetet. :D
ha jól emlékszem 2x játszották be ezt a poént abban az epizódban. nem tudnád feltölteni a másik jelenetet is, srác?
Ő nem a srácod, haver
Ő nem a haverod, pacák!
GTX padavan Nem vagyok a pacád, pajti!!
Nem vagyok a pajtid, spanom!
GTX padavan Nem vagyok a spanod, barát!!
Angolul a friend -> buddy -> guy váltakozik felváltva, míg a magyar szinkron szinesíti a jelenetet mindig más szót használva, kivéve a havert, ami kétszer. Ez már szinte bosszant, lehetett volna pajtás, cimbora, koma stb.
A végén a torka szakadtából ordított Srááác! kiáltás zseniális, annyira jól lezárja az egész kegyetlenül jó jelenetet. :D
kibaszott kegyetlen! :))
hatalmas xd