Marilyn Manson - mOBSCENE (Türkçe çeviri) | blexit

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 5

  • @blexit9805
    @blexit9805  2 роки тому +9

    mERHABA.
    “Obscene” şarkıda o kadar sık geçiyor ki, dün çevirirken sinirlerim bozuldu. Evet kelime anlamı da direkt olarak “müstehcen” olabilir ama 3 snde bir müstehcen görmeye dayanamayıp en sonlarda daha farklı tanımlar yazdım birkaç kere. Sanki laytmotifli bir şiir çeviriyorum gibi hissettirdi🙂
    Artı olarak “this depression is great” yani “bu depresyon bir harika” derken aslında The Great Depression yani Amerika’da 1930’larda (?) meydana gelmiş Büyük Buhran adlı ekonomik krize atıfta bulunuyor. Kadınların topluluk halinde “Be obscene baby and not heard” dediği kısım ise Oscar Wilde‘ın “Women should be obscene and not heard” sözüne bir benzetme.
    Neyse, eğer bu videomu beğendiyseniz bir like atmayı, gelecek içeriklerim hakkında da fikir sahibi olmak isterseniz abone olmayı unutmayın🤍✌🏻
    Ayrıca bu şarkıyı arkadaşım için çevirdim, kaç aydır benden istemişti ama hep ertelemiştim. Erteleme sebebim onu kızdırmak ya da üzmek falan değildi, bazen istenen şarkıların sözlerine bakıyorum ve direkt aklımda 1 snde Türkçe cümle yapısını kuramayacağım bir ifade ile karşılaşırsam hemen yapmayasım geliyor. Bunda da aynısı olmuştu ama dün gayet de rahat çevirdim. O yüzden inşallah arkadaşım da beğenir😌

  • @Hazarr0
    @Hazarr0 Рік тому

    Be obscene beauty

  • @normie_aliii
    @normie_aliii 2 роки тому +2

    This is new shit lyrics ile klipi editleyip atarmisin

    • @blexit9805
      @blexit9805  2 роки тому +2

      This Is The New Shit çevireceğim bir gerçek zaten ama editi hiç düşünmemiştim. Bakarım, olursa yapabilirim tabii. Ama yakın bir zamana ümitlenmeyin lütfen, neredeyse 2 aydır alan sıkıntım bir türlü geçemediğinden video atamıyorum.
      Bu cuma günü de sınavlarım başlıyor. Sonraki hafta değil de ondan sonraki hafta anca yine videolar üzerine çalışmaya başlayabilirim. Yani en yakın o zamanlarda olabilir.