il tè rosso en boucle 😂 j'apprends également l'italien et je suis 100% Antoine avec il et lo et même Gli, obligé d'inventer la règle au fur et à mesure de mes erreurs haha
C'est surtout que quand t'apprends une langue faut toujours croiser les sources et pas se limiter à 1 méthode. Avoir un livre + une appli + parler avec des gens + regarder films/vidéos dans la langue En fait chaque méthode développe quelque chose de différent.
J'suis assez d'accord avec le gars du chat, la tendance à se moquer est très française au point où dans d'autres cultures ne savent pas comment réagir face à ce type de comportement. Ayant moi même mon pizza pass, j’apprends plus de mots en parlant avec des cousins ou amis italiens ou l'anglais avec des connaissances d'amérique du nord qu'avec n'importe quel français bilingue. Parce que les casseurs d'ambiance qui me gonflent la rate à critiquer sans aider ou corriger le vocabulaire et l'accent sont tous des gens nés en France.
Ouais enfin c'est juste une expérience très personnelle. Globalement la phrase "C'est très français de..." eh bien... c'est très français. Et on retrouve ça dans chaque pays, suffit de changer le nom de la nationalité. Au détail près ceci dit que les Français ont tellement pris cher de la part des anglais pour leur niveau dans la dite langue (quand bien même ces derniers sont absolument à chier pour apprendre d'autres langues) qu'ils l'ont intériorisé : il FAUT parler un anglais parfait. Sauf que si quelqu'un parle pas bien anglais, on se fout de sa tronche. Donc personne ne fait l'effort d'essayer, donc personne n'y arrive.
@@extazine22 alors oui en effet c'est une expérience personnelle, mais (et c'est tjrs perso) j'ai encore jamais rencontré d'immigré it ou d'italien bilingue qui ait échappé aux remarques en France, le plus souvent de la part de premières gen de français, mais parfois par de simples bilingues qui ont appris la langue par l'école ou par attrait personnel. Et généralement ils ne le vivent pas bien du tout. Après au delà du perso, y a le fait que ce phénomène est si unique à la France (et pas à la francophonie) qu'il y a des papiers de sciences sociales et d'anthro sur la question. Perso j'aime toujours bien les gens qui ont un accent anglais impeccable, c'est beau à entendre et j'trouve ça inspirant pck j'ai beau tenter, ma prononciation des H est toujours aléatoire 😅🤣
Étant Belge francophone, je peux dire que cette manie de se moquer des gens à cause de leur accent et niveau d'anglais est bien présente ici aussi. Mais je ne peux pas dire si c'est propre à nos deux pays ou généralisé. Mais je ne pense pas que ce soit lié qu'à l'anglais. Je remarque aussi quand on parle le français qu'il y a une forte tendance à se moquer des accents qui sortent du "standard journalistique", celui qui est enseigné aux étrangers. Que ce soient les accents parisiens, toulousains, du nord, pour chez moi les accents bruxellois, liégeois, du Hainaut, etc. Tous véhiculent des clichés et sont moqués par d'autres parties de la population. Je trouve ça vraiment dommage. Quand on voit avec QSMP que les étrangers s'en foutent de notre accent, pourquoi on en fait des caisses ?
Ça soulève la question, la seule fois où j'avais eu a m'intéresser à ce sujet au point de chercher des articles sur le phénomène ça devait être dans la période 2013/2015, donc ça date pas mal maintenant. Mais oui nous on est là a se tirer vers le bas les uns les autres... alors que pour les étrangers, même les "bandeurs de la France", les différences d'accent régionaux ou d'accents francophones en anglais sont quasi indiscernables...
étant sur beaucoup de serveurs anglophones international sur Discord, je peux vous assurer que les seuls a s'être moqué de mon anglais sont des français ou des gens qui parlaient vraiment pas bien anglais
j'ai fait duolingo sur 2 langues que je connaissais déjà et un seul constat: ce n'est pas fait pour apprendre - sur le modèle de la méthode générale - mais pour pratiquer et stabiliser les acquis. Une façon plus ludique que de faire des exercices, rien d'autre.
@@Mihawkheat J'ai aussi essayé busuu qui fonctionne avec un modèle communautaire: les natifs corrigent les exos de ceux qui apprennent leur langue. Contrairement à Duolingo les lecons donnaient des bases grammaticales & du vocabulaire. Par contre la correction des exercices - les siens et ceux des autres - devient vite fatigante. Si on parle une langue très demandée - comme le français par ex. - alors tous les jours c'est plusieurs notifications à voir/faire, cela devient vite une corvée. Quant aux corrections des autres c'est complètement variable: il y a ceux qui te booste à l''américaine "super cool tu n'as fait que 50 erreurs!" 🙄et il y a ceux qui te défoncent "quoi tu as fait 2 erreurs sur des points très très obscurs... mouais t'es nul" 😮 Le fait est que en France on a une très grande chance: on a les méthodes Assimil ✅ Elles sont bien faites et bien dimensionnées (contrairement aux méthodes Harraps, oui j'ai donné 😡). Et il y a quasiment toutes les langues 🙂 Meme si cela fait moins sexy qu'une app cela reste fondamental pour amorcer son apprentissage. Les apps viennent ensuite en complément (par ex. app pour idéogrammes asiatiques). Une autre chose: à un certains moment il devient indispensable de prendre des cours en présentiel ou en ligne. Car meme avec une bonne méthode & une grammaire & des livres de vocabulaire il y a toujours des points qui restent brumeux. De chercher sur le net ne donne pas toujours une réponse ... ou alors pas la bonne . D'avoir quelqu'un cela permet de se débarrasser en quelques minutes des boulets que l'on accumule pendant son apprentissage et qui finissent par pourrir la vie... et décourager.
@@Mihawkheat Je ne suis pas l'auteur du commentaire mais en tant que polyglotte qui ait eu des expériences avec plusieurs applis, je ne peux que te conseiller Babbel, tout du moins sa version Web, qui est la meilleure que j'ai pu tester. ;)
Je suis d'accord. Sur Duolingo j'ai repris des langues que je connaissais déjà (à un niveau débutant avancé ou intermédiaire) et ça fonctionne très bien pour moi parce que je connais déjà la grammaire et la conjugaison, j'avais juste besoin de les revoir et surtout d'apprendre du vocabulaire. Mais un grand débutant n'apprendra pas avec Duolingo seulement, je pense. Ou alors peut-être que des phrases toutes faites et très basiques, parfaites pour du tourisme mais sans plus.
Fun fact : la source dont provient l'eau d'Evian s'appelle la source Cachat, et l'eau d'Évian n'est pas produite à Evian mais dans la ville d'à côté :')
C'est spécial Duolingo. Moi ça marche bien parce-que je suis éclaté en par coeur donc je préfère 'absorber' les règles que les apprendre. Mais dans tous les cas faut pas trop s'attarder sur les mêmes leçons pour avancer, tu peux repasser dessus autant de fois que tu veux dans le futur. (Le plus gros piège c'est quand tu fais que réviser les mêmes cours en boucle plutôt que de passer à la suite. C'est trop facile de procrastiner en faisant une révision rapide plutôt qu'une nouvelle leçon)
La réflexion sur le fait que les français se foutent tout le temps de ta gueule quand tu parles anglais (parce que tu le parles pas assez ou parce que tu le parles trop bien...) elle est très vraie, et ça m'agace vraiment beaucoup. Actuellement je vis aux Pays-Bas et comme dans beaucoup d'autres pays, personne ne te fait la moindre réflexion si tu utilises de l'anglais ou même du néerlandais avec un accent de merde, un vocabulaire approximatif, des fautes... Tant qu'on te comprend, le langage joue son rôle, point. C'est vraiment juste les français qui sont à chier.
En classe j'avais peur de parler avec un bon accent au risque qu'on se foute de ma gueule. Quand j'ai fini l'école, j'ai un peu bossé mon accent, tellement que certains anglais pensent que je suis un anglophone natif sur certains mots, alors je n'ai jamais mis les pieds dans un pays anglophone. Bon ça reste un peu de l'esbrouffe, car je manque tellement de vocabulaire.
Sortez de vos villes, faîtes ouvrier agricole ou viticole, vous allez voir des espagnols, des portugais, des tchèques, des roumains, des bulgares, des arabes avec de forts accents et personne ce manque d'eux. Les français se moquent (gentiment la majorité du temps) des français, rarement des étrangers comme tu taquines le frère rarement le voisin. Après lorsque tu appelles un secrétariat d'un docteur, d'une banque ou de l'administration française et que t'es obligé de demander au secrétaire de répéter plusieurs fois car ils ne savent pas prononcer trois mots de français sans faire une faute ou articuler correctement, là oui, moi personnellement, je lutte pour ne pas se moquer d'eux, ça démange car c'est leur putain de boulot de parler correctement français.
Totalement d'accord. À la sortie du lycée j'avais un niveau B2 anglais il me semble mais avec un accent immonde. Heureusement que j'ai continué d'apprendre l'anglais par moi même. Un point important aussi c'est les profs d'anglais qui nous font pas apprendre assez bien la prononciation. Ça devrait être les premiers cours qu'on fait quoi. Juste quelques heures pour avoir de bonne base de prononciation et avoir un accent potable des le début. Je suis un nerd des langues maintenant et c'est ce que je fais pour toutes celles que j'apprends
J'ai aussi énormément vu les Français se moquer des Français qui parlent très bien d'autres langues, surtout l'anglais. Par contre, je n'ai jamais vu des Français se moquer ou être désagréables avec des étrangers qui parlent approximativement français, y a des petits sourires quand ils disent "la soleil" ou "le baguette", mais j'ai vu beaucoup d'étrangers vacanciers en France et ils avaient l'air très bien accueillis. Franchement, y a une poignée de malpolis sur Paris qui harcèlent les étrangers et du coup tous les touristes tombent sur les mêmes enflures et on se retrouve avec une mauvaise réputation à l'internationale...
Pas juste les Français, en Belgique francophone c'est exactement la même chose. Me souviens d'un gars qui avait un bon accent parce qu'il avait vécu plus jeune dans un environnement anglophone (tout en étant francophone de base ) : on se foutait de sa gueule. J'ai toujours trouvé ça profondément débile. Et c'était aussi la même chose avec le néerlandais (langue nationale du pays, rappelons-le) ; la norme c'était d'avoir un accent merdique et de faire aucun effort en ce sens. Jamais compris.
Un truc qui aide aussi, pour l'anglais moi ça m'a vachement aider, c'est d'apprendre les chansons que tu écoutes et de regarder les traductions des paroles. Ça t'habitue l'oreille a la diction de ces mots et en plus tu comprends ce que la chanson veut dire
@7:10 je confirme sur l'excellence du doublage français. Mes meilleurs exemples sont Wayne's World (merci les Nuls) et Shrek 1 (Donkey est plus marrant en français qu'en anglais) Celui que j'adore entendre en français, c'est Bradley Cooper, qui a appris notre langue sur le terrain. Et ouais, duolingo craint grave.
Les seules fois où je me suis fait humilier sur ma maîtrise d'une langue étrangère, c'est sur l'anglais à l'écrit. Certains anglophones, quand tu parles pas un anglais parfait (j'ai du mal surtout avec les verbes irréguliers), ils t'enchaînent comme des vautours ça me fûme. Si tu leur dis que tu n'es pas anglophone à la base, ils viennent te dire d'arrêter de trouver de fausses excuses et de retourner à l'école. J'avais juste oublié un s à la 3e personne ce jour là 🤡
L'accent tonique c'est super important en italien, il existe même une poésie "per colpa di un accento" (à cause d'un accent) qui s'amuse avec des mots qui se prononce pareil - à l'exception de l'accent tonique, et ça donne des phrases genre "il pensait être arrivé au sommet alors qu'il n'était qu'à la moitié" (meta / metà)
Honnêtement, je sais pas ce qu'il se passe avec les récents changements. Cela dit, je donne des cours particuliers à certains étrangers voulant apprendre le Français, et ceux qui m'impressionnent le plus en terme de compréhension/expression sont souvent ceux qui sont passés par Duolingo, ils avaient généralement une très bonne syntaxe et pas mal de vocabulaire.
5:44 le soucis c'est que les gens confondent accent et prononciation. Tu peux très bien avoir l'accent anglais le plus parfait et avoir une prononciation de merde (prononcer "aide" le "ed" à la fin des mots par exemple) ou au contraire avoir un accent français et savoir prononcer les mots de sorte à ce que ça reste compréhensible pour tout le monde (comme dans l'exemple que donne Antoine à la montagne). Dans toute ma scolarité j'ai eu qu'un seul prof qui faisait cette distinction. L'important c'est d'être compris (meme si c'est plus stylé d'avoir un bon accent anglais il est vrai).
4 ans a utiliser duolinguo jai pas evoluer d'un pouce en anglais Jai commencer a regarder ma serie pref (que je connais par coeur, je lai vue 40 fois minimum sans abuser) en anglais sous titré anglais ... Et jai un lvl aujourd'hui qui me permet de m'exprimer pleinement sur différents sujets. (En 6 mois) Mon conseil a tout ceux qui veulent s'améliorer ! Regarder en anglais un média que vous adorée, que vous connaissez mais genre vraiment presque par coeur vous vous souviendrez du dialogue en français en revoyant le passage en anglais, et en vous concentrant vous finirez par vous améliorer je vous promet, je sais que on vous répète ça tout le temps on me répétait ça tout le temps et jetait en mode ça fonctionne pas et tout, mais sur un truc que vous connaissez par coeur ça viens tout seul
Sympa ton retour d'expérience mais chacun a un mode de fonctionnement cérébrale différent et n'ont pas les mêmes façons d'apprendre. Par exemple, moi j'ai beau regarder des films et séries sous-titré que je connais ba ça marche ABSOLUMENT pas et pourtant je fais ça depuis environ 10 ans.
Je pense que ça dépend de ta régularité et de comment tu apprends les choses. Personellement je passe mes journées dessus mais la clé c‘est effectivement de regarder des medias mais aussi de parler avec des natifs. Genre tu peux pas seulement apprendre avec duolingo mais ça te crée une base et là j‘apprends 10 langues j‘ai jamais eu de gros problèmes avec Duolingo
Vivement qu'il se mette à l'allemand avec les "Apfel" et "das Mädchen" et le fameux : die Bären lesen Bücher! Et le '' der Kaffee schmeckt gut '' A répétition !
J’ai passé des mois à refaire de l’allemand sur l’appli pour ne pas DU TOUT progresser et ragequit sur des trucs de grammaire qu’on t’explique jamais, mais par contre je sais bien dire « j’ai péché 123 poissons ☠️ »
Je travaille mon anglais sur duolingo, en vrai ça m'aide pas mal pour comment construire mes phrases, quels mots quels ordre en vrai je trouve ça pas mal pour mon niveau pour le moment, on répète beaucoup la même chose c'est vrai mais au moins ça rentre dans la tête
Mais putain, Antoine joue toute la journée à des jeux vidéos, plein de gens s'en servent pour apprendre des langues en les utilisant comme exercice contextualisé. Tu refais un jeu que tu connais bien en changeant la langue pour celle que tu veux apprendre et tu retiens super-vite parce que c'est divertissant et gratifiant !
Met ton jeux dans une langue que tu comprend pas dutout, avec un alphabet different et une/des manière de penser/structurer ses phrases et la ce que tu as dit ne marche plus, il faut avoir un minimum au niveau des bases. Mais sinon pour une langue asser familiere comme l Italien effectivement vaut mieux jouer que passer son temps sur duolingo.
Ouais non, ca ne marche pas avec des languages compliqués. Je suis en apprentissage de Finnois, et jamais je pourrais faire ca par exemple. Deja parce que jamais jeux ne sont traduits en Finnois, et deuxio vu que la structure des phrases sont construites de facon totalement differentes
Perso j'ai commencé à faire ça avec le russe, et ça demande de gros efforts, mais c'est faisable en étudiant la langue à coté. Et certaines choses rentrent définitivement. @@hoxo4471
Personellement j'ai appris l'anglais avec Skyrim, mon jeu avait toutes les voix françaises mais tous les textes en anglais (sous-titres, dialogues, livres etc...) Vraiment sans m'en rendre compte j'ai fais de gros progrès dans la langue.
Pareil, j’apprends le gaélique irlandais et à aucun moment ils n’expliquent pourquoi certaines fois les mots changent de terminaison ou de suffixe. Heureusement j’ai étudié les langues slaves, qui ont des désinences donc j’ai fait le rapprochement, mais sinon t’as des mots qui d’un coup changent sans raison 😅
J'apprends aussi l'Italien avec duolingo. C'est fou j'ai dit exactement la même chose la semaine dernière à propos du "il" et du "lo". Un peu d'explications théoriques c'est pas mal.
En vrai, si tu veux des explications sur duolingo, sur chaque exos tu as la possibilité d'en avoir, mais ça reste incompréhensible, parce que c'est la communauté de l'appli qui donne les explications, pas des professionnels
@@moufettepokla5877je me suis mis il y a 3-4 mois au gaélique écossais, je confirme le "on te laisse dans la merde" , j' avais deja des base et il y a vraiment des truc que j ai compris au pif genre vous pouvez peut être dire que les nom ont un genre et qu on accorde l adjectif en fonction, surtout que le cours est en anglais a mon avis pour un anglophone c est encore moins naturel. Il y a 8 manière différente de dire "the" bon ça je pardonne Duolingo j ai recherché l explication est tellement un enfer que finalement vaut peut être mieux pas la connaître. Mais c est pareil aussi, bon je trouve pas de mot sous la main ou je connais toute les forme mais par exemple , une pièce la pièce 1 pièce 2 pièces 3 pièces (bon pour ce mot je suis pas sûr que ce soit vrai) mais pièce s ecrit et se prononce de 5 maniere différentes, bon j' ai pas encore fait de recherche mais c est quand même important ça peut être bien d expliquer.
C'est marrant parce que dans le cours de japonais un des premiers mots qu'on te fait apprendre c'est すし, ce qui, au début, est surmonté de l'alphabet latin qui écrit "sushi". Je vous laisse deviner ce que ça veut dire.
J'ai pas compris, c'est écrit sushi, ça veut dire sushi, à priori ya pas d'erreur. Après j'suis pas allé super loin dans les cours. Tu peux expliquer ?
Après, en Japonais c'est différent parce que l'appli t'apprend comment l'écrire en hiragana puis en kanji, c'est pas juste "sushi" écrit en romaji et on te demande la traduction.
that why i always make sure to speak transatlantic accent everytime i speak english ! this way nobody will be left to judge except by telling me i sound like an old tv program
@@pastacrylic first of all ! i adore your profile pick ! secondly,, yes ! but also not exactly,, you see mine is closer to the transatlantic accent of Bryce Tankthrust or Joshua from Adventure time,,
Perso j'apprends l'esperanto sur duolingo mais c'est clair que je pense que duolingo c'est juste un + pour garder le contact avec la langue tous les jours
Pour la remarque sur les moqueries des français, ce ne sont pas les seuls à faire ça. Lorsque je suis allée en Allemagne, beaucoup se moquaient des français et de leur accent (un prof d'anglais l'avait fait devant nous en pleine classe et en anglais, donc on comprenait tout ce qu'il disait ce bouff)
La methode Assimil est vraiment bien pour apprendre des langues. C'est un peu onéreux, mais les 7 premières leçons sont gratuites généralement, et donnent un bon aperçu du contenu des leçons
Après le principe de duolingo c'est que tu puisse pratiquer, si tu te questionne tu peux aller voir les règles de grammaires toi même, le but est juste de te donner l'opportunité de pouvoir parler la langue que tu veux apprendre si tu n'en a pas l'opportunité avec des gens de ton entourage. C'est comme pour tout domaine en apprentissage autonome, il faut mettre un peux du sien. :)
Je suis assez d'accord sur notre excellente culture du doublage. Perso je suis effaré de voir la difference de qualité entre des VF et des Vo/VE. Un exemple récent perso, c'est Cyberpunk. Jouez au jeu en VE et perdez 90% du jeu d'acteur. D'après les doubleurs de VF, le boulot lors de doublage de films d'animation (ou de jeu) et le seul cas où les deux acteurs (vo et vf) font exactement le même boulot et donc par conséquent, les doubleurs VF étant plus habitués sont plus à l'aise. Je pense que l'un des gros problèmes actuel du doublage en France, c'est le manque de variété qui épuise peu à peu le doublage. Je pense pas que les doubleurs devraient avoir moins de rôle. Mais certains d'entre eux collectionnent les rôles similaires et rendent leur travail très identifiable.
Perso quand j'ai voulu plusieurs fois m'entraîner à parlé avec des anglais ou en anglais avec des personnes non française, on c'est moqué plusieurs fois de moi alors que j'ai juste un accent franglais Je ne pense pas que ce soit un truc bien français, je suis + tombé sur des français bienveillant à ce sujet que des anglais c'est qu'il y a des gens vraiment méchant qu'importe la langue parlé
Rien de tel pour apprendre une langue que l'immersion ... pour le moment je regarde quelques vidéos en portugais et je pense que j'ai déjà appris / compris plus de vocabulaire que si j'avais fait 5 mois de cette appli -_- Je suis tellement d'accord avec lui concernant l'humiliation et tout ce qu'il en dit !!! belle journée Fat Giorno :)
Actuellement en en 3eme année d'anglais, et je peux t'assurer que c'est du détail les différences entre les deux sont minimes. C'est pas ça qui empêche une bonne éducation à l'anglais.
Dans ma formation en enseignement spécialisé, on nous apprend le fonctionnement scolaire actuel justement pour l'éviter. C'est connu que le système est basé sur un "absorber et recracher'". En grandissant par cette méthode, les gens le reproduisent et on obtient un peuple très critiques sur les erreurs. On peut ajouter le fait que le "bon français" a longtemps servi et sert encore de filtre pour déterminer le niveau d'un élève, ce qui se reproduit sur le jugement des langues en général. Les choses avancent dans les formations et on voit de plus en plus d'enseignants qui évitent ça. Mais on a un retard monumental donc ça prendra encore des années avant d'être généralisé dans le système (si ça le devient vu les conditions de travail), donc intégré par les générations et restitués aux suivantes. Il faudra plusieurs décennies pour que ça change sensiblement.
Sur Thé Witcher III les pires gens c'est pas ceux qui te disent que c'est mieux d'y jouer en polonais parce que c'est la VO mais ceux qui te disent d'y jouer en VO et qui pensent que ladite VO c'est l'anglais
D'ailleurs perso j'ai joué au jeu en polonais, je trouve que c'est vraiment le meilleur doublage mais je parle polonais, si ce n'est pas votre cas je vais pas vous en vouloir d'y jouer en français. Essayez juste pas de flexer en y jouant en anglais
Ça dépend de ce que l'on appelle VO. Certes CD Projekt est un studio polonais mais le script a été fait en anglais et le premier doublage était l'anglais. Globalement, dans les gros studios européens et américains, la langue de travail c'est (malheureusement selon les points de vue) l'anglais.
Bah en vrai je crois surtout que la distribution s'est beaucoup faite en anglais pour toucher le public le plus large possible surtout au niveau des trailers (qui existent en deux langues, anglais et polonais) mais il reste un peu de polonais dans la versionanglaise notamment dans certaines musiques et les textes dans l'univers du jeu sont traduits directement depuis le polonais.
Et il faut voir aussi que leu jeu est une extension d'une oeuvre plus large dont le texte est bien en polonais et le doublage anglais a des ratés que n'a pas le doublage polonais mais ça peut effectivement être un reste d'une toute première version
Personnellement, ce qui me dérange le plus, que ce soit avec des acteurs ou des personnages de fiction c'est le manque de synchronisation labiale. J'ai du mal à supporter quand je vois que ce qui est dit ne correspond pas au mouvement des lèvres. Ça me sort un peu de l'histoire. C'est pour cette raison que je passe toujours en VO. Mais du coup, pour The Witcher, je ne sais pas sur quelle version a été faite l'animation des visages. Vous avez une réponse à ce sujet ?
Duolingo c'est vrai que c'est lent en progression, ça tourne beaucoup en rond. après, ça à l'avantage d'être gratuit et il y a pas mal de contenu. De toute mùanière pour apprendre une langue il y a aucune méthode solo qui permet d'apprendre une langue, il faut faire du multi support (app, livres, musique, film/série/anime) c'est beaucoup plus efficace et c'est nécessaire
y a pas que chez nous que c'est "mal vu" de maîtriser une autre langue, sur le tiktok américain ça se moque gentiment de Timothée Chalamet quand il parle fr justement
moi concernant l’accent j’ai lâché l’affaire, je suis ce qu’on dit fluent en anglais mais j’ai toujours l’accent et ne compte pas l’améliorer, déjà parce que je pars du principe que tant que je suis grammaticalement correct et bien c’est que je le parle et puis je vois pas l’intérêt de faire des efforts particulier quand de toute façon il y a des centaines d’accents anglais de pays dont c’est la langue maternelle qui je trouve pire que mon accent, genre l’écossais
J'apprends l'espagnol et quand je comprends pas je demande des explications a ma patronne mexicaine. 😂 Mais des fois je lui demande la différence entre deux mots, elle me dit , ça veut dire la même chose, t'en apprends un des deux et c'est bon. Mais on peut pas faire ça avec cette chouette verte là, elle va me mettre faux si je donne pas la version qu'elle veut 😅
En vrai, je fais Duolingo à côté de mes cours de suédois à la fac, et ça m'aide beaucoup à garder le rythme assez intensif des cours. Il consolide mes acquis, et m'apporte du vocabulaire. De façon quotidienne, elle m'expose également à entendre la langue à l'orale et à la voir écrite, ce qui est un gros plus. Les personnes qui ont le meilleur niveau dans ma classe font généralement du Duolingo en parallèle. Après, je ne serai pas exactement dire comment c'est pour apprendre une langue de zéro. Mais j'ai l'impression que ça permet d'acquérir de bonnes bases assez rapidement. Oui, c'est sûr que c'est mieux de le combiner avec un livre de grammaire, voir des cours. Dans tous les cas, c'est comme des cours à l'école. C'est bien, mais si tu veux vraiment atteindre un bon niveau, il faut faire d'autre activité en rapport avec la langue. Comme tout moyen d'apprentissage, il a ses limite et son efficacité dépend de ton investissement personnel. Il y a probablement de meilleur moyen d'apprendre une langue, mais Duolingo est très fun et addictif. C'est accessible à tous, et c'est selon moi le principal. Bon par contre, je n'étais pas au courant pour les histoire d'IA, je ne trouve vraiment pas ça dingue du tout. Voilà, c'est mon avis d'étudiant en langue sur l'applis.
Encore aujourd'hui j'essaie de parler en anglais pour m'entraîner et souvent ça se fou de ma gueule alors que se sont les mêmes personnes qui me disent qu'il faut que je m'exerce à l'oral 😑
Je suis prof de français en Pologne et je peux vous assurer que lorsqu'ils me sortent des choses qui viennent de Duolingo je suis mort de rire. C'est très bien les applications, mais quand on a de vrais cours à côté. Par contre, pas Duolingo ou babbel...
@@ZombieTwoYT ah si tu t'en fous de parler correctement, de la grammaire et de comprendre pourquoi il faut utiliser les mots de telle manière, c'est très bien haha
@@Haruyukisama Bah...justement, pour avoir utilisé Babbel en 2017, j'ai trouvé que c'était vraiment très intuitif, avec de vraies explications grammaticales et pas juste du vocabulaire balancé en mode "drill". Mais j'ai utilisé la version web, peut-être que sur l'appli mobile (si c'est ce que tu as utilisé) c'est différent.
J'apprends moi aussi l'italien sur Duolingo, ainsi que le japonais, l'espagnol et le chinois. Je m'en sors surtout en japonais et espagnol, deux langues que j'ai respectivement apprises à l'école, et dont je me suis tapée plein de cours sous différents supports + un manuel écrit en anglais qui explique super bien la logique du japonais. Duolingo, c'est surtout intéressant pour le vocabulaire et les expressions figées mais sont gros défaut est de reposer sur des traductions (j'ai fait une licence de langues où on t'explique qu'il ne faut justement pas apprendre une langue comme ça : il faut comprendre comment la langue fonctionne, avec des explications, et se reposer le moins possible sur une autre langue) donc déjà ça part mal. Le pire étant que parfois je ne suis même pas d'accord avec certaines traduction, et j'ai faux parce que c'est trop littéral ... Il n'y quasi pas d'explications non plus, et, pour l'italien, j'ai dû moi aussi aller me renseigner de mon côté pour les mêmes raisons : il y a 2 formes de masculin avec 2 sets de déterminants différents, et, contrairement au féminin, c'est beaucoup moins logique ! Sans parler des audios erronés ou carrément manquants (genre en italien le mot "state" qui veux dire "êtes" était prononcé comme State dans "United states" ... Ils ont corrigé depuis... Je crois ...) Sans parler des exercices de prononciation orale où t'as faux alors que tu peux littéralement pas te rapprocher plus que ça de la vraie prononciation, ou encore les langues super chaudes à prononcer comme le coréen où ils te demandent de prononcer des phrases longues comme le bras et tu as un temps limité, si tu bafouilles trop, t'as faux et tu dois réessayer !
En tant qu'utilisateur de Duolingo depuis environ 1 an je trouve que c'est de la misinformation ce message. L'App est très bien pour commencer à apprendre une langue et j'ai jamais eu besoin de payer un rond, c'est limite des donations les souscriptions. Voilà voilà je dis tout ça dans le respect bien sûr, chacun fait ce qu'il veut.
Non. Le fait est cependant, qu'on ne peut apprendre totalement une langue uniquement avec Duolingo. L'appli ne prétend d'ailleurs pas le contraire, c'est surtout un complément d'apprentissage en marge d'une bonne méthode.
Quitte à payer, je préfère Busuu. J'ai pas l'argent en ce moment pour donc j'utilise Duolingo mais vas-y, j'ai l'impression d'être pris pour un débile et rien n'est vraiment fait pour te sortir de l'inconfort de parler. Dans Busuu, tu dois parfois parler à d'autres membres de la communauté: ils corrigent ta manière de t'exprimer dans leurs langues et toi tu peux les corriger en français. J'aime trop le concept
ça tombe bien que je tombe sur ce style de vidéo, car j'ai raté une embauche dans une société Suisse qui nécessite la maitrise de l'anglais et j'ai et recalé à cause de ça. De plus, je suis le genre de gros pigeons à avoir pris un abonnement à l'année pour Duolingo. Mais ce que je viens d'entendre me rassure. Je vais pouvoir bosser mon anglais en regardant des séries en VO.
Alors autant regarder des séries ou films dans d'autres langues pour s'améliorer je trouve ça bien. Autant les gens dans les tchat qui sont toujours en mode "prk tu joues pas en vo?" Ceux là je les déteste. Personne ne vas jouer à Graveyard Keeper en russe ou à un jeu japonais en japonais juste pour le fun, à moins de déjà bien parler la langue (ce quj, pour la majorité des gens, ne sera pas le cas ) x)
Perso j'ai appris l'anglais uniquement avec les lives twitch anglophones depuis au moins 5ans au début je comprenais rien mais au bout d'un moment ça fini bien par rentrer naturellement. C'est plus long d'apprendre par soit même mais c'est plus efficace dans la compréhension sur le long terme je pense.
@@vincep4938 à force d'entendre les mots et les phrases liés à des faits pendant plusieurs années j'ai fini par en comprendre le sens naturellement comme quand on apprend notre langue maternelle j'imagine.
En vrai tant que t‘es assez compréhensible dans la langue en question ça va mais avoir un accent flexible c’est pas prétentieux juste de, l’entraînement. Puis ça peut être bon pour les multilingues par exemple
Comme d'hab il est bon de rappeler que nob, regarder en VO ou en VF ne change absolument pas son niveau en anglais sinon tous les weebs parleraient japonais Je pense que ce qui a du se passer pour Antoine c'est que le moment où il a commencé à regarder plutôt en VO a coïncidé sans doute avec un moment où il a voulu apprendre mieux l'anglais et qu'il y a corrélation sans causalité
je suis sur duolingo pour renforcer mon anglais et je débute le russe et je trouve ça reloue les répétitions de mots inutiles, mais bon c'est pas si important et on peut choisir les chapitres voulus (en fonction du niveau aussi) plutot pratique, et le système de streak et levels c'est cool ça encourage à rester sur l'appli pour les gens Z accros a la dopamine
L'accent c'est pas qu'ici. Petite expérience perso à LA, dans un resto un serveur ne voulait pas nous servir soi-disant parce qu'il ne comprenait rien à ce qu'on disait parce que c'était avec un accent anglophone et non américanisé, en mode gros foutage de gueule le mec quoi (typique des serveurs parisiens cliché pour le parallèle) Sinon perso c'est principalement avec le JV que j'ai beaucoup appris en anglais. Certains jeux étaient populaires mais non traduits, alors tu étais obligé d'y jouer en anglais (et encore aujourd'hui certains sont uniquement en anglais, et avoir appris comme ça m'aide pas mal sur ça
Personnellement je l'utilise pour apprendre le finnois depuis + de 20 jours maintenant. Je n'ai pas un niveau de dingue mais sachant que j'y passe 10/15 minutes par jour, je m'en sors pas trop mal, à voir une fois en Finlande 😂
Comment apprendre une langue : - écouter DES MUSIQUES de la langue qu'on veut apprendre, et qu'on trouve BANGER ! T'aura naturellement envie d'avoir la trad, tu va retenir la moitié des phrases et mots J'fais ça avec le japonais, j'ai un level vraiment pas dégueulasse, idem en chinois, j'arrive à me démerder en mode ok-tier+
Le problème principal des chansons, c'est que ça change complètement (et pour cause) le rythme des phrases et des mots, et parfois la prononciation aussi. L'idéal reste d'entendre des phrases parlées.
L'excellence du doublage ? Lloin de moi l'idée de taper sur les doubleurs qui sont sans doutes tous très bon mais je pense que la qualité dépend beaucoup de l'œuvre. Pour The Witcher 3 je suis d'accord que c'est une masterclass la vf.
En cas N'acceptez jamais les deux semaines gratuites proposées par duolingo car malgré qu'ils disent qu'il y aura des rappels avant la fin c'est faux et impossible après de faire machine arrière De la grosse guize
Pour Timothée Chalamet et Jodie Foster je trouve un peu traître de les comparer parce que Timothée Chalamet a appris le français en parlant avec ses parents à la maison mais pas en dehors (il me semble) donc c’est pas vraiment comparable à Jodie Foster qui a (la encore il me semble) fait toute sa scolarité dans des écoles françaises au US et a habité en France
Concernant the wicher 3, il y a même pas de vo à proprement parlé parce que tous les doublages ont été fait plus ou moins en même temps. C'est débile de chier sur la vf de the wither 3.
Cest un peu comme la fameuse methode revolutionnaire qui a été appliquée il y a un temps en cp . Effacer la methode syllabique pour la classique il me semble ou les eleves devaient tout apprendre par coeur au lieu de comprendre les places des syllabes et de les associer par une nouvelle .... Forcement ca a fait des degats . La cest un peu pareil tu es obligé de tout apprendre sans vraiment comprendre
Sur Duolingo, je skip d'units en units et j'apprends par l'erreur à présent. C'est claiiiiiirement pas nécessaire de faire chaque module de chaque chapitre, parce que j'ai appris le russe pendant 1 an, j'avais genre 350 day streaks et finalement j'avais l'impression de ne rien connaître. Pourquoi ? À l'image de la pomme rouge qui revient trop souvent, il y avait des mots (ou expression) que l'on voit tout le temps, et d'autre qui passent quelques fois, mais pas assez pour s'en rappeller. Et pourtant je farmais les cours comme un salaud.
Purée, c'est perturbant les musiques de final fantasy en arrière plan qui n'arrête pas de sauter d'une mélodie à l'autre à cause du montage. Surtout quand on les connais par cœur (mais où est ce qu'il a trouvé ces versions ?)
C'est un moyen de parler. Je parle correctement l'anglais et répéter ce que dit l'app m'a permis d'améliorer ma prononciation. Mais ça reste assez basique. C'est effectivement dommage qu'il ne t'explique pas clairement certaine chose
J'ai appris un peu d'italien sur duolingo avant dny vivre un an, bah a part pour savoir parler d'echarpes, de pommes et de verre de vin ca m'a pas beaucoup avancé
j'essaie d'apprendre le japonais sur Duolingo, et seul c'est pas efficace, c'est comme tout, il faut apprendre de plusieurs manières, et c'est là qu'internet aide énormément, les chansons, les films, les séries, même juste du texte, commencer dans une langue puis voir la traduction, regarder en Vo avec des sous titres français, puis dans la langue d'origine quand on s'habitue.. si j'essayais d'apprendre le jap qu'avec ce piaf vert, j'irais pas loin, mais je recoupe avec ce que j'entends, ce que je sais lire, et j'essaie de saisir le propos de vidéos en japonais soit simple soit qui parle d'un sujet que je connais déja.
Technique pour apprendre une langue (en complément d'une méthode quelconque), demandez à ChatGPT d'imaginer un personnage 1: un interlocuteur de la langue qui a une vie, des passions, des amis etc, qui connais votre niveau dans la langue mais qui ne parle que cette langue, et un personnage 2 qui sert à vous corriger dans un second temps quand vous répondez, et voila vous avez un interlocuteur étranger a qui parler dès que vous le souhaitez.
Sarà perché ti amo" Cadeau pour ceux qui passent. Je pense qu'il y a un gros problème dans les cours de langue. Ca vient peut-être des cours en général mais en secondaires tu subis des moqueries si tu essayes d'avoir le bon accent. Les profs laissent passer ça mais devraient considérer ça comme ce que c'est : de la moquerie. Heureusement, ça passe avec l'âge mais quand tu es plus âgé c'est plus difficile d'améliorer ton accent. Quand on va dans d'autres pays en essayant de parler avec des gens, ils ne se moquent pas de notre accent.
Pour avoir continué l'italien sur duolingo, il a pas fini d'entendre parler de la mela verde
J'en fais encore des cauchemars 😭😭😭
Putain de "Pomodoro"
@@hitsuji-m I pomodori rossi e le mele verdi sono cibo 👍😀
Et le cavolo rosso les gars 😭 il me hante
@@orane6431un trauma pour ma part
il tè rosso en boucle 😂 j'apprends également l'italien et je suis 100% Antoine avec il et lo et même Gli, obligé d'inventer la règle au fur et à mesure de mes erreurs haha
C'est surtout que quand t'apprends une langue faut toujours croiser les sources et pas se limiter à 1 méthode.
Avoir un livre + une appli + parler avec des gens + regarder films/vidéos dans la langue
En fait chaque méthode développe quelque chose de différent.
J'suis assez d'accord avec le gars du chat, la tendance à se moquer est très française au point où dans d'autres cultures ne savent pas comment réagir face à ce type de comportement.
Ayant moi même mon pizza pass, j’apprends plus de mots en parlant avec des cousins ou amis italiens ou l'anglais avec des connaissances d'amérique du nord qu'avec n'importe quel français bilingue. Parce que les casseurs d'ambiance qui me gonflent la rate à critiquer sans aider ou corriger le vocabulaire et l'accent sont tous des gens nés en France.
Ouais enfin c'est juste une expérience très personnelle. Globalement la phrase "C'est très français de..." eh bien... c'est très français. Et on retrouve ça dans chaque pays, suffit de changer le nom de la nationalité.
Au détail près ceci dit que les Français ont tellement pris cher de la part des anglais pour leur niveau dans la dite langue (quand bien même ces derniers sont absolument à chier pour apprendre d'autres langues) qu'ils l'ont intériorisé : il FAUT parler un anglais parfait.
Sauf que si quelqu'un parle pas bien anglais, on se fout de sa tronche. Donc personne ne fait l'effort d'essayer, donc personne n'y arrive.
@@extazine22 alors oui en effet c'est une expérience personnelle, mais (et c'est tjrs perso) j'ai encore jamais rencontré d'immigré it ou d'italien bilingue qui ait échappé aux remarques en France, le plus souvent de la part de premières gen de français, mais parfois par de simples bilingues qui ont appris la langue par l'école ou par attrait personnel. Et généralement ils ne le vivent pas bien du tout.
Après au delà du perso, y a le fait que ce phénomène est si unique à la France (et pas à la francophonie) qu'il y a des papiers de sciences sociales et d'anthro sur la question.
Perso j'aime toujours bien les gens qui ont un accent anglais impeccable, c'est beau à entendre et j'trouve ça inspirant pck j'ai beau tenter, ma prononciation des H est toujours aléatoire 😅🤣
Étant Belge francophone, je peux dire que cette manie de se moquer des gens à cause de leur accent et niveau d'anglais est bien présente ici aussi.
Mais je ne peux pas dire si c'est propre à nos deux pays ou généralisé.
Mais je ne pense pas que ce soit lié qu'à l'anglais. Je remarque aussi quand on parle le français qu'il y a une forte tendance à se moquer des accents qui sortent du "standard journalistique", celui qui est enseigné aux étrangers. Que ce soient les accents parisiens, toulousains, du nord, pour chez moi les accents bruxellois, liégeois, du Hainaut, etc. Tous véhiculent des clichés et sont moqués par d'autres parties de la population. Je trouve ça vraiment dommage.
Quand on voit avec QSMP que les étrangers s'en foutent de notre accent, pourquoi on en fait des caisses ?
Ça soulève la question, la seule fois où j'avais eu a m'intéresser à ce sujet au point de chercher des articles sur le phénomène ça devait être dans la période 2013/2015, donc ça date pas mal maintenant.
Mais oui nous on est là a se tirer vers le bas les uns les autres... alors que pour les étrangers, même les "bandeurs de la France", les différences d'accent régionaux ou d'accents francophones en anglais sont quasi indiscernables...
étant sur beaucoup de serveurs anglophones international sur Discord, je peux vous assurer que les seuls a s'être moqué de mon anglais sont des français ou des gens qui parlaient vraiment pas bien anglais
"j'adore Mario".
j'ai fait duolingo sur 2 langues que je connaissais déjà et un seul constat: ce n'est pas fait pour apprendre - sur le modèle de la méthode générale - mais pour pratiquer et stabiliser les acquis.
Une façon plus ludique que de faire des exercices, rien d'autre.
Tu conseillerais quoi comme application pour bien apprendre et surtout pour aimer apprendre ? 😊
@@Mihawkheat J'ai aussi essayé busuu qui fonctionne avec un modèle communautaire: les natifs corrigent les exos de ceux qui apprennent leur langue. Contrairement à Duolingo les lecons donnaient des bases grammaticales & du vocabulaire. Par contre la correction des exercices - les siens et ceux des autres - devient vite fatigante. Si on parle une langue très demandée - comme le français par ex. - alors tous les jours c'est plusieurs notifications à voir/faire, cela devient vite une corvée. Quant aux corrections des autres c'est complètement variable: il y a ceux qui te booste à l''américaine "super cool tu n'as fait que 50 erreurs!" 🙄et il y a ceux qui te défoncent "quoi tu as fait 2 erreurs sur des points très très obscurs... mouais t'es nul" 😮
Le fait est que en France on a une très grande chance: on a les méthodes Assimil ✅ Elles sont bien faites et bien dimensionnées (contrairement aux méthodes Harraps, oui j'ai donné 😡). Et il y a quasiment toutes les langues 🙂 Meme si cela fait moins sexy qu'une app cela reste fondamental pour amorcer son apprentissage. Les apps viennent ensuite en complément (par ex. app pour idéogrammes asiatiques).
Une autre chose: à un certains moment il devient indispensable de prendre des cours en présentiel ou en ligne. Car meme avec une bonne méthode & une grammaire & des livres de vocabulaire il y a toujours des points qui restent brumeux. De chercher sur le net ne donne pas toujours une réponse ... ou alors pas la bonne . D'avoir quelqu'un cela permet de se débarrasser en quelques minutes des boulets que l'on accumule pendant son apprentissage et qui finissent par pourrir la vie... et décourager.
@@Mihawkheat Je ne suis pas l'auteur du commentaire mais en tant que polyglotte qui ait eu des expériences avec plusieurs applis, je ne peux que te conseiller Babbel, tout du moins sa version Web, qui est la meilleure que j'ai pu tester. ;)
Je suis d'accord.
Sur Duolingo j'ai repris des langues que je connaissais déjà (à un niveau débutant avancé ou intermédiaire) et ça fonctionne très bien pour moi parce que je connais déjà la grammaire et la conjugaison, j'avais juste besoin de les revoir et surtout d'apprendre du vocabulaire. Mais un grand débutant n'apprendra pas avec Duolingo seulement, je pense. Ou alors peut-être que des phrases toutes faites et très basiques, parfaites pour du tourisme mais sans plus.
@@Mihawkheat Pour apprendre, rien de mieux qu'une méthode en texte.
Una raggaza e un cavolo verde.
3 mois de duolingo.
T'inquiète pas Antoine, comme son nom l'indique, Fat Giorno maitrise l'anglais et l'italien.
Il est prof de langues à la fac ;)
Source : Evian
Je savais bien qu'Evian était une source fiable
@@corbeaunightmare4446 C'est pas comme Cristaline, que des fake news pardon des infox.
Pour celles et ceux qui se demandent réellement, FatGiorno est ingénieur en aérospatiale !
@@LET4M4RUcomme quoi, être prof à la fac laisse plein de temps libre pour avoir des hobbies de ce genre
Fun fact : la source dont provient l'eau d'Evian s'appelle la source Cachat, et l'eau d'Évian n'est pas produite à Evian mais dans la ville d'à côté :')
Je m'attends toujours à être surprise dans la vie, mais je m'attendais vraiment pas à entendre Antoine dire "oppa"
C'est spécial Duolingo. Moi ça marche bien parce-que je suis éclaté en par coeur donc je préfère 'absorber' les règles que les apprendre. Mais dans tous les cas faut pas trop s'attarder sur les mêmes leçons pour avancer, tu peux repasser dessus autant de fois que tu veux dans le futur.
(Le plus gros piège c'est quand tu fais que réviser les mêmes cours en boucle plutôt que de passer à la suite. C'est trop facile de procrastiner en faisant une révision rapide plutôt qu'une nouvelle leçon)
La réflexion sur le fait que les français se foutent tout le temps de ta gueule quand tu parles anglais (parce que tu le parles pas assez ou parce que tu le parles trop bien...) elle est très vraie, et ça m'agace vraiment beaucoup.
Actuellement je vis aux Pays-Bas et comme dans beaucoup d'autres pays, personne ne te fait la moindre réflexion si tu utilises de l'anglais ou même du néerlandais avec un accent de merde, un vocabulaire approximatif, des fautes... Tant qu'on te comprend, le langage joue son rôle, point. C'est vraiment juste les français qui sont à chier.
En classe j'avais peur de parler avec un bon accent au risque qu'on se foute de ma gueule. Quand j'ai fini l'école, j'ai un peu bossé mon accent, tellement que certains anglais pensent que je suis un anglophone natif sur certains mots, alors je n'ai jamais mis les pieds dans un pays anglophone. Bon ça reste un peu de l'esbrouffe, car je manque tellement de vocabulaire.
Sortez de vos villes, faîtes ouvrier agricole ou viticole, vous allez voir des espagnols, des portugais, des tchèques, des roumains, des bulgares, des arabes avec de forts accents et personne ce manque d'eux. Les français se moquent (gentiment la majorité du temps) des français, rarement des étrangers comme tu taquines le frère rarement le voisin.
Après lorsque tu appelles un secrétariat d'un docteur, d'une banque ou de l'administration française et que t'es obligé de demander au secrétaire de répéter plusieurs fois car ils ne savent pas prononcer trois mots de français sans faire une faute ou articuler correctement, là oui, moi personnellement, je lutte pour ne pas se moquer d'eux, ça démange car c'est leur putain de boulot de parler correctement français.
Totalement d'accord. À la sortie du lycée j'avais un niveau B2 anglais il me semble mais avec un accent immonde. Heureusement que j'ai continué d'apprendre l'anglais par moi même. Un point important aussi c'est les profs d'anglais qui nous font pas apprendre assez bien la prononciation. Ça devrait être les premiers cours qu'on fait quoi. Juste quelques heures pour avoir de bonne base de prononciation et avoir un accent potable des le début. Je suis un nerd des langues maintenant et c'est ce que je fais pour toutes celles que j'apprends
J'ai aussi énormément vu les Français se moquer des Français qui parlent très bien d'autres langues, surtout l'anglais.
Par contre, je n'ai jamais vu des Français se moquer ou être désagréables avec des étrangers qui parlent approximativement français, y a des petits sourires quand ils disent "la soleil" ou "le baguette", mais j'ai vu beaucoup d'étrangers vacanciers en France et ils avaient l'air très bien accueillis. Franchement, y a une poignée de malpolis sur Paris qui harcèlent les étrangers et du coup tous les touristes tombent sur les mêmes enflures et on se retrouve avec une mauvaise réputation à l'internationale...
Pas juste les Français, en Belgique francophone c'est exactement la même chose. Me souviens d'un gars qui avait un bon accent parce qu'il avait vécu plus jeune dans un environnement anglophone (tout en étant francophone de base ) : on se foutait de sa gueule. J'ai toujours trouvé ça profondément débile. Et c'était aussi la même chose avec le néerlandais (langue nationale du pays, rappelons-le) ; la norme c'était d'avoir un accent merdique et de faire aucun effort en ce sens. Jamais compris.
Un truc qui aide aussi, pour l'anglais moi ça m'a vachement aider, c'est d'apprendre les chansons que tu écoutes et de regarder les traductions des paroles. Ça t'habitue l'oreille a la diction de ces mots et en plus tu comprends ce que la chanson veut dire
@7:10 je confirme sur l'excellence du doublage français. Mes meilleurs exemples sont Wayne's World (merci les Nuls) et Shrek 1 (Donkey est plus marrant en français qu'en anglais)
Celui que j'adore entendre en français, c'est Bradley Cooper, qui a appris notre langue sur le terrain.
Et ouais, duolingo craint grave.
bradley cooper il parle français parce qu'il est était a neuchatel en suisse enfant, puis a l'université a aix en provence.
@@Darkkoubi je le sais, mais j'en connais beaucoup qui, même en passant plus de temps en France, y sont bien loin.
Les seules fois où je me suis fait humilier sur ma maîtrise d'une langue étrangère, c'est sur l'anglais à l'écrit.
Certains anglophones, quand tu parles pas un anglais parfait (j'ai du mal surtout avec les verbes irréguliers), ils t'enchaînent comme des vautours ça me fûme.
Si tu leur dis que tu n'es pas anglophone à la base, ils viennent te dire d'arrêter de trouver de fausses excuses et de retourner à l'école. J'avais juste oublié un s à la 3e personne ce jour là 🤡
L'accent tonique c'est super important en italien, il existe même une poésie "per colpa di un accento" (à cause d'un accent) qui s'amuse avec des mots qui se prononce pareil - à l'exception de l'accent tonique, et ça donne des phrases genre "il pensait être arrivé au sommet alors qu'il n'était qu'à la moitié" (meta / metà)
Ça doit être sympa comme poésie !
« J’adore Mario »
Honnêtement, je sais pas ce qu'il se passe avec les récents changements.
Cela dit, je donne des cours particuliers à certains étrangers voulant apprendre le Français, et ceux qui m'impressionnent le plus en terme de compréhension/expression sont souvent ceux qui sont passés par Duolingo, ils avaient généralement une très bonne syntaxe et pas mal de vocabulaire.
안녕 ! 아파냥
Salut ! Ça fait mal
CIAO ! Fa male
과쿠배!
Apagnan !
5:44 le soucis c'est que les gens confondent accent et prononciation. Tu peux très bien avoir l'accent anglais le plus parfait et avoir une prononciation de merde (prononcer "aide" le "ed" à la fin des mots par exemple) ou au contraire avoir un accent français et savoir prononcer les mots de sorte à ce que ça reste compréhensible pour tout le monde (comme dans l'exemple que donne Antoine à la montagne). Dans toute ma scolarité j'ai eu qu'un seul prof qui faisait cette distinction. L'important c'est d'être compris (meme si c'est plus stylé d'avoir un bon accent anglais il est vrai).
4 ans a utiliser duolinguo jai pas evoluer d'un pouce en anglais
Jai commencer a regarder ma serie pref (que je connais par coeur, je lai vue 40 fois minimum sans abuser) en anglais sous titré anglais ... Et jai un lvl aujourd'hui qui me permet de m'exprimer pleinement sur différents sujets. (En 6 mois)
Mon conseil a tout ceux qui veulent s'améliorer ! Regarder en anglais un média que vous adorée, que vous connaissez mais genre vraiment presque par coeur vous vous souviendrez du dialogue en français en revoyant le passage en anglais, et en vous concentrant vous finirez par vous améliorer je vous promet, je sais que on vous répète ça tout le temps on me répétait ça tout le temps et jetait en mode ça fonctionne pas et tout, mais sur un truc que vous connaissez par coeur ça viens tout seul
Vostvo je fais ça depuis ultra longtemps mais ça suffit pas, y a un moment faut avoir des vraies discussions en anglais sinon on progresse plus
@@resh6701 exactement, tu choppe un bon niveau de compréhension mais après ça se limite
Sympa ton retour d'expérience mais chacun a un mode de fonctionnement cérébrale différent et n'ont pas les mêmes façons d'apprendre.
Par exemple, moi j'ai beau regarder des films et séries sous-titré que je connais ba ça marche ABSOLUMENT pas et pourtant je fais ça depuis environ 10 ans.
D'accord mais si c'est par exemple de l'espagnol ou du chinois comment tu fais pour trouver ta série doublé dans cette langue? 🙃
Je pense que ça dépend de ta régularité et de comment tu apprends les choses. Personellement je passe mes journées dessus mais la clé c‘est effectivement de regarder des medias mais aussi de parler avec des natifs. Genre tu peux pas seulement apprendre avec duolingo mais ça te crée une base et là j‘apprends 10 langues j‘ai jamais eu de gros problèmes avec Duolingo
Vivement qu'il se mette à l'allemand avec les "Apfel" et "das Mädchen" et le fameux : die Bären lesen Bücher! Et le '' der Kaffee schmeckt gut '' A répétition !
Le seul mot a savoir dire en allemand est :"kartoffelsalat"
@@-CCPP je dirai que c'est '' MUSKATNUSS! MUSKATNUSS Herr Müller! "Le plus important
@@-CCPP La fameuse :)
J’ai passé des mois à refaire de l’allemand sur l’appli pour ne pas DU TOUT progresser et ragequit sur des trucs de grammaire qu’on t’explique jamais, mais par contre je sais bien dire « j’ai péché 123 poissons ☠️ »
@@lulumiminaOui je me disais aussi, si à la base tu connais pas les déclinaisons ça doit être très compliqué
Je travaille mon anglais sur duolingo, en vrai ça m'aide pas mal pour comment construire mes phrases, quels mots quels ordre en vrai je trouve ça pas mal pour mon niveau pour le moment, on répète beaucoup la même chose c'est vrai mais au moins ça rentre dans la tête
Mais putain, Antoine joue toute la journée à des jeux vidéos, plein de gens s'en servent pour apprendre des langues en les utilisant comme exercice contextualisé.
Tu refais un jeu que tu connais bien en changeant la langue pour celle que tu veux apprendre et tu retiens super-vite parce que c'est divertissant et gratifiant !
Met ton jeux dans une langue que tu comprend pas dutout, avec un alphabet different et une/des manière de penser/structurer ses phrases et la ce que tu as dit ne marche plus, il faut avoir un minimum au niveau des bases.
Mais sinon pour une langue asser familiere comme l Italien effectivement vaut mieux jouer que passer son temps sur duolingo.
Ouais non, ca ne marche pas avec des languages compliqués.
Je suis en apprentissage de Finnois, et jamais je pourrais faire ca par exemple. Deja parce que jamais jeux ne sont traduits en Finnois, et deuxio vu que la structure des phrases sont construites de facon totalement differentes
Perso j'ai commencé à faire ça avec le russe, et ça demande de gros efforts, mais c'est faisable en étudiant la langue à coté. Et certaines choses rentrent définitivement. @@hoxo4471
J'ai fait ça quand j'étais au collège pour l'espagnol, résultat je me suis démerder pour effacer la sauvegarde 😅
Personellement j'ai appris l'anglais avec Skyrim, mon jeu avait toutes les voix françaises mais tous les textes en anglais (sous-titres, dialogues, livres etc...) Vraiment sans m'en rendre compte j'ai fais de gros progrès dans la langue.
Pareil, j’apprends le gaélique irlandais et à aucun moment ils n’expliquent pourquoi certaines fois les mots changent de terminaison ou de suffixe. Heureusement j’ai étudié les langues slaves, qui ont des désinences donc j’ai fait le rapprochement, mais sinon t’as des mots qui d’un coup changent sans raison 😅
Bonne nuit les gens o)
bonne nuit chef
Merci! Bon weekend !
Merciii toi aussi bébou
Bonne nuit !
A toi aussi mon reuf
J'apprends aussi l'Italien avec duolingo. C'est fou j'ai dit exactement la même chose la semaine dernière à propos du "il" et du "lo". Un peu d'explications théoriques c'est pas mal.
En vrai, si tu veux des explications sur duolingo, sur chaque exos tu as la possibilité d'en avoir, mais ça reste incompréhensible, parce que c'est la communauté de l'appli qui donne les explications, pas des professionnels
Malheureusement ils ont enlevé le forum avec les explications apres chaque exos...
mais meme pas, ya plus ça ils te laissent juste dans ta merde maintenant
Je crois c est payant maintenant
@@tritojean7549 non ça existe plus, ils ont remplacé ça avec un IA, qui elle est payante effectivement. Mais impossible de parler à un humain 🤡
@@moufettepokla5877je me suis mis il y a 3-4 mois au gaélique écossais, je confirme le "on te laisse dans la merde" , j' avais deja des base et il y a vraiment des truc que j ai compris au pif genre vous pouvez peut être dire que les nom ont un genre et qu on accorde l adjectif en fonction, surtout que le cours est en anglais a mon avis pour un anglophone c est encore moins naturel. Il y a 8 manière différente de dire "the" bon ça je pardonne Duolingo j ai recherché l explication est tellement un enfer que finalement vaut peut être mieux pas la connaître. Mais c est pareil aussi, bon je trouve pas de mot sous la main ou je connais toute les forme mais par exemple , une pièce la pièce 1 pièce 2 pièces 3 pièces (bon pour ce mot je suis pas sûr que ce soit vrai) mais pièce s ecrit et se prononce de 5 maniere différentes, bon j' ai pas encore fait de recherche mais c est quand même important ça peut être bien d expliquer.
C'est marrant parce que dans le cours de japonais un des premiers mots qu'on te fait apprendre c'est すし, ce qui, au début, est surmonté de l'alphabet latin qui écrit "sushi".
Je vous laisse deviner ce que ça veut dire.
J'ai pas compris, c'est écrit sushi, ça veut dire sushi, à priori ya pas d'erreur. Après j'suis pas allé super loin dans les cours. Tu peux expliquer ?
Je suis preneur des explications aussi
@@Nagalfar59 je réagis à Antoine Daniel qui dit qu'il en a marre de devoir traduire le mot italien "pizza"
Après, en Japonais c'est différent parce que l'appli t'apprend comment l'écrire en hiragana puis en kanji, c'est pas juste "sushi" écrit en romaji et on te demande la traduction.
that why i always make sure to speak transatlantic accent everytime i speak english ! this way nobody will be left to judge except by telling me i sound like an old tv program
are you telling me you speak like rarity from mlp
@@pastacrylic first of all ! i adore your profile pick ! secondly,, yes ! but also not exactly,, you see mine is closer to the transatlantic accent of Bryce Tankthrust or Joshua from Adventure time,,
@@RedAxeDisciple aww thanks! and yea fair, i see
J'aime bien le fait que t'utilises toujours un nouveau verbe dans tes titres 😂
Perso j'apprends l'esperanto sur duolingo mais c'est clair que je pense que duolingo c'est juste un + pour garder le contact avec la langue tous les jours
pourquoi apprendre l'esperanto ?
Différentes raisons m'ont convaincu : échanges, culture, idées et aussi pour m'occuper intelligemment ;)@@pr0digy76
Si il veut une musique, je peux recommander "sara perche ti amo".
très vrai l'excellence du doublage. Ils sont très fort
Pour la remarque sur les moqueries des français, ce ne sont pas les seuls à faire ça. Lorsque je suis allée en Allemagne, beaucoup se moquaient des français et de leur accent (un prof d'anglais l'avait fait devant nous en pleine classe et en anglais, donc on comprenait tout ce qu'il disait ce bouff)
La methode Assimil est vraiment bien pour apprendre des langues. C'est un peu onéreux, mais les 7 premières leçons sont gratuites généralement, et donnent un bon aperçu du contenu des leçons
Moi j'apprends le japonais sur Duolingo...
NAOMI SAN WA DOKO DESU KA????????
Après le principe de duolingo c'est que tu puisse pratiquer, si tu te questionne tu peux aller voir les règles de grammaires toi même, le but est juste de te donner l'opportunité de pouvoir parler la langue que tu veux apprendre si tu n'en a pas l'opportunité avec des gens de ton entourage. C'est comme pour tout domaine en apprentissage autonome, il faut mettre un peux du sien. :)
Je suis assez d'accord sur notre excellente culture du doublage. Perso je suis effaré de voir la difference de qualité entre des VF et des Vo/VE. Un exemple récent perso, c'est Cyberpunk. Jouez au jeu en VE et perdez 90% du jeu d'acteur.
D'après les doubleurs de VF, le boulot lors de doublage de films d'animation (ou de jeu) et le seul cas où les deux acteurs (vo et vf) font exactement le même boulot et donc par conséquent, les doubleurs VF étant plus habitués sont plus à l'aise.
Je pense que l'un des gros problèmes actuel du doublage en France, c'est le manque de variété qui épuise peu à peu le doublage. Je pense pas que les doubleurs devraient avoir moins de rôle. Mais certains d'entre eux collectionnent les rôles similaires et rendent leur travail très identifiable.
J'adore Mario comme argument d'étude 😂
Perso quand j'ai voulu plusieurs fois m'entraîner à parlé avec des anglais ou en anglais avec des personnes non française, on c'est moqué plusieurs fois de moi alors que j'ai juste un accent franglais
Je ne pense pas que ce soit un truc bien français, je suis + tombé sur des français bienveillant à ce sujet que des anglais c'est qu'il y a des gens vraiment méchant qu'importe la langue parlé
A Tokyo en 2013, j'ai vu la chanson des sardines en vente dans un magasin de disques >
Et l'allemand.. ils te parlent de canards à longueur de temps 😂
Rien de tel pour apprendre une langue que l'immersion ... pour le moment je regarde quelques vidéos en portugais et je pense que j'ai déjà appris / compris plus de vocabulaire que si j'avais fait 5 mois de cette appli -_-
Je suis tellement d'accord avec lui concernant l'humiliation et tout ce qu'il en dit !!!
belle journée Fat Giorno :)
Pour l'apprentissage de l'anglais, on a aussi le probleme d'alterner prof d'origine usa ou anglais, ou fr qui a appris l'anglais usa ou anglais.
Actuellement en en 3eme année d'anglais, et je peux t'assurer que c'est du détail les différences entre les deux sont minimes. C'est pas ça qui empêche une bonne éducation à l'anglais.
En suedois, duolingo te harcele avec ''l'elephant mange un sandwich''
En Russe en ce moment c'est l'hérisson dans la chambre, je n'en peux plus
Dans ma formation en enseignement spécialisé, on nous apprend le fonctionnement scolaire actuel justement pour l'éviter. C'est connu que le système est basé sur un "absorber et recracher'". En grandissant par cette méthode, les gens le reproduisent et on obtient un peuple très critiques sur les erreurs. On peut ajouter le fait que le "bon français" a longtemps servi et sert encore de filtre pour déterminer le niveau d'un élève, ce qui se reproduit sur le jugement des langues en général.
Les choses avancent dans les formations et on voit de plus en plus d'enseignants qui évitent ça. Mais on a un retard monumental donc ça prendra encore des années avant d'être généralisé dans le système (si ça le devient vu les conditions de travail), donc intégré par les générations et restitués aux suivantes. Il faudra plusieurs décennies pour que ça change sensiblement.
Sur Thé Witcher III les pires gens c'est pas ceux qui te disent que c'est mieux d'y jouer en polonais parce que c'est la VO mais ceux qui te disent d'y jouer en VO et qui pensent que ladite VO c'est l'anglais
D'ailleurs perso j'ai joué au jeu en polonais, je trouve que c'est vraiment le meilleur doublage mais je parle polonais, si ce n'est pas votre cas je vais pas vous en vouloir d'y jouer en français. Essayez juste pas de flexer en y jouant en anglais
Ça dépend de ce que l'on appelle VO. Certes CD Projekt est un studio polonais mais le script a été fait en anglais et le premier doublage était l'anglais. Globalement, dans les gros studios européens et américains, la langue de travail c'est (malheureusement selon les points de vue) l'anglais.
Bah en vrai je crois surtout que la distribution s'est beaucoup faite en anglais pour toucher le public le plus large possible surtout au niveau des trailers (qui existent en deux langues, anglais et polonais) mais il reste un peu de polonais dans la versionanglaise notamment dans certaines musiques et les textes dans l'univers du jeu sont traduits directement depuis le polonais.
Et il faut voir aussi que leu jeu est une extension d'une oeuvre plus large dont le texte est bien en polonais et le doublage anglais a des ratés que n'a pas le doublage polonais mais ça peut effectivement être un reste d'une toute première version
Personnellement, ce qui me dérange le plus, que ce soit avec des acteurs ou des personnages de fiction c'est le manque de synchronisation labiale. J'ai du mal à supporter quand je vois que ce qui est dit ne correspond pas au mouvement des lèvres. Ça me sort un peu de l'histoire. C'est pour cette raison que je passe toujours en VO. Mais du coup, pour The Witcher, je ne sais pas sur quelle version a été faite l'animation des visages. Vous avez une réponse à ce sujet ?
4:13 On en a un comme ça dans le chœur où je chante, je n'ai appris que récemment qu'il était péruvien/américain... Il parle 5 langues...
Duolingo c'est vrai que c'est lent en progression, ça tourne beaucoup en rond. après, ça à l'avantage d'être gratuit et il y a pas mal de contenu. De toute mùanière pour apprendre une langue il y a aucune méthode solo qui permet d'apprendre une langue, il faut faire du multi support (app, livres, musique, film/série/anime) c'est beaucoup plus efficace et c'est nécessaire
y a pas que chez nous que c'est "mal vu" de maîtriser une autre langue, sur le tiktok américain ça se moque gentiment de Timothée Chalamet quand il parle fr justement
Antoine c'est super
moi concernant l’accent j’ai lâché l’affaire, je suis ce qu’on dit fluent en anglais mais j’ai toujours l’accent et ne compte pas l’améliorer, déjà parce que je pars du principe que tant que je suis grammaticalement correct et bien c’est que je le parle et puis je vois pas l’intérêt de faire des efforts particulier quand de toute façon il y a des centaines d’accents anglais de pays dont c’est la langue maternelle qui je trouve pire que mon accent, genre l’écossais
J'apprends l'espagnol et quand je comprends pas je demande des explications a ma patronne mexicaine. 😂 Mais des fois je lui demande la différence entre deux mots, elle me dit , ça veut dire la même chose, t'en apprends un des deux et c'est bon. Mais on peut pas faire ça avec cette chouette verte là, elle va me mettre faux si je donne pas la version qu'elle veut 😅
En vrai, je fais Duolingo à côté de mes cours de suédois à la fac, et ça m'aide beaucoup à garder le rythme assez intensif des cours. Il consolide mes acquis, et m'apporte du vocabulaire. De façon quotidienne, elle m'expose également à entendre la langue à l'orale et à la voir écrite, ce qui est un gros plus. Les personnes qui ont le meilleur niveau dans ma classe font généralement du Duolingo en parallèle.
Après, je ne serai pas exactement dire comment c'est pour apprendre une langue de zéro. Mais j'ai l'impression que ça permet d'acquérir de bonnes bases assez rapidement. Oui, c'est sûr que c'est mieux de le combiner avec un livre de grammaire, voir des cours.
Dans tous les cas, c'est comme des cours à l'école. C'est bien, mais si tu veux vraiment atteindre un bon niveau, il faut faire d'autre activité en rapport avec la langue. Comme tout moyen d'apprentissage, il a ses limite et son efficacité dépend de ton investissement personnel.
Il y a probablement de meilleur moyen d'apprendre une langue, mais Duolingo est très fun et addictif. C'est accessible à tous, et c'est selon moi le principal.
Bon par contre, je n'étais pas au courant pour les histoire d'IA, je ne trouve vraiment pas ça dingue du tout.
Voilà, c'est mon avis d'étudiant en langue sur l'applis.
Encore aujourd'hui j'essaie de parler en anglais pour m'entraîner et souvent ça se fou de ma gueule alors que se sont les mêmes personnes qui me disent qu'il faut que je m'exerce à l'oral 😑
Je suis prof de français en Pologne et je peux vous assurer que lorsqu'ils me sortent des choses qui viennent de Duolingo je suis mort de rire. C'est très bien les applications, mais quand on a de vrais cours à côté. Par contre, pas Duolingo ou babbel...
Du coup tu conseillerais quelle appli ?
@@_papushka Rosetta stone est pas mal du tout, mais encore une fois, prenez un professeur ou au moins un livre qui traite la grammaire ;)
Je trouve Babbel vraiment très bien personnellement, quels reproches lui faîtes-vous ?
@@ZombieTwoYT ah si tu t'en fous de parler correctement, de la grammaire et de comprendre pourquoi il faut utiliser les mots de telle manière, c'est très bien haha
@@Haruyukisama Bah...justement, pour avoir utilisé Babbel en 2017, j'ai trouvé que c'était vraiment très intuitif, avec de vraies explications grammaticales et pas juste du vocabulaire balancé en mode "drill". Mais j'ai utilisé la version web, peut-être que sur l'appli mobile (si c'est ce que tu as utilisé) c'est différent.
Duolingo chinois adore te parler d'un certain Li Hua qui mange du riz.
No joke je viens d'apprendre que Thimothé Challemet était pas français 😂
Team mela verde également, j'arrive à la fin du chapitre 1 en italien.
J'apprends moi aussi l'italien sur Duolingo, ainsi que le japonais, l'espagnol et le chinois. Je m'en sors surtout en japonais et espagnol, deux langues que j'ai respectivement apprises à l'école, et dont je me suis tapée plein de cours sous différents supports + un manuel écrit en anglais qui explique super bien la logique du japonais. Duolingo, c'est surtout intéressant pour le vocabulaire et les expressions figées mais sont gros défaut est de reposer sur des traductions (j'ai fait une licence de langues où on t'explique qu'il ne faut justement pas apprendre une langue comme ça : il faut comprendre comment la langue fonctionne, avec des explications, et se reposer le moins possible sur une autre langue) donc déjà ça part mal. Le pire étant que parfois je ne suis même pas d'accord avec certaines traduction, et j'ai faux parce que c'est trop littéral ... Il n'y quasi pas d'explications non plus, et, pour l'italien, j'ai dû moi aussi aller me renseigner de mon côté pour les mêmes raisons : il y a 2 formes de masculin avec 2 sets de déterminants différents, et, contrairement au féminin, c'est beaucoup moins logique !
Sans parler des audios erronés ou carrément manquants (genre en italien le mot "state" qui veux dire "êtes" était prononcé comme State dans "United states" ... Ils ont corrigé depuis... Je crois ...) Sans parler des exercices de prononciation orale où t'as faux alors que tu peux littéralement pas te rapprocher plus que ça de la vraie prononciation, ou encore les langues super chaudes à prononcer comme le coréen où ils te demandent de prononcer des phrases longues comme le bras et tu as un temps limité, si tu bafouilles trop, t'as faux et tu dois réessayer !
Leur objectif c'est pas de t'apprendre les langues, c'est de te faire payer la souscription.
En tant qu'utilisateur de Duolingo depuis environ 1 an je trouve que c'est de la misinformation ce message.
L'App est très bien pour commencer à apprendre une langue et j'ai jamais eu besoin de payer un rond, c'est limite des donations les souscriptions.
Voilà voilà je dis tout ça dans le respect bien sûr, chacun fait ce qu'il veut.
@@ohcnoPevoL On dit "mésinformation" :D
Non.
Le fait est cependant, qu'on ne peut apprendre totalement une langue uniquement avec Duolingo. L'appli ne prétend d'ailleurs pas le contraire, c'est surtout un complément d'apprentissage en marge d'une bonne méthode.
Quitte à payer, je préfère Busuu. J'ai pas l'argent en ce moment pour donc j'utilise Duolingo mais vas-y, j'ai l'impression d'être pris pour un débile et rien n'est vraiment fait pour te sortir de l'inconfort de parler. Dans Busuu, tu dois parfois parler à d'autres membres de la communauté: ils corrigent ta manière de t'exprimer dans leurs langues et toi tu peux les corriger en français. J'aime trop le concept
... On dit aussi souscription. Il a pas dit "subscribtion"
Una ragazza manga una mela rossa
mangia
j"ai hésiter @@doudouard1132
@@doudouard1132 Paolo è uno studente strano.
Je propose qu'on arrête de se battre pour si c'est mieux de regarder en VF et en VO, chacun fait ce qu'il veut bordel
"les sardines", ça c'est de la reco !
En fait il faut utiliser la version pc pour avoir une once d'explication
D'ailleurs à propos de de The Witcher, il a dit s'il allait faire les DLC un jour?
ça tombe bien que je tombe sur ce style de vidéo, car j'ai raté une embauche dans une société Suisse qui nécessite la maitrise de l'anglais et j'ai et recalé à cause de ça.
De plus, je suis le genre de gros pigeons à avoir pris un abonnement à l'année pour Duolingo. Mais ce que je viens d'entendre me rassure. Je vais pouvoir bosser mon anglais en regardant des séries en VO.
Alors autant regarder des séries ou films dans d'autres langues pour s'améliorer je trouve ça bien.
Autant les gens dans les tchat qui sont toujours en mode "prk tu joues pas en vo?" Ceux là je les déteste. Personne ne vas jouer à Graveyard Keeper en russe ou à un jeu japonais en japonais juste pour le fun, à moins de déjà bien parler la langue (ce quj, pour la majorité des gens, ne sera pas le cas ) x)
Perso j'ai appris l'anglais uniquement avec les lives twitch anglophones depuis au moins 5ans au début je comprenais rien mais au bout d'un moment ça fini bien par rentrer naturellement. C'est plus long d'apprendre par soit même mais c'est plus efficace dans la compréhension sur le long terme je pense.
Mais comment tu traduisais alors quand il parlait
@@vincep4938 à force d'entendre les mots et les phrases liés à des faits pendant plusieurs années j'ai fini par en comprendre le sens naturellement comme quand on apprend notre langue maternelle j'imagine.
Jodie Foster parle bien français car elle a fait toute ses études au lycée français de los angeles ;)
Babbel pour ma part, c'est efficace pour l'instant
s'il vous plait, si quelqu'un peut me dire le nom de cette interprétation de la musique de jénova
3:17 ITALODISCO, TARINTIN TIN TIN TIN TIN TIN TIN TIN TIN
En vrai tant que t‘es assez compréhensible dans la langue en question ça va mais avoir un accent flexible c’est pas prétentieux juste de, l’entraînement. Puis ça peut être bon pour les multilingues par exemple
Comme d'hab il est bon de rappeler que nob, regarder en VO ou en VF ne change absolument pas son niveau en anglais sinon tous les weebs parleraient japonais
Je pense que ce qui a du se passer pour Antoine c'est que le moment où il a commencé à regarder plutôt en VO a coïncidé sans doute avec un moment où il a voulu apprendre mieux l'anglais et qu'il y a corrélation sans causalité
je suis sur duolingo pour renforcer mon anglais et je débute le russe et je trouve ça reloue les répétitions de mots inutiles, mais bon c'est pas si important et on peut choisir les chapitres voulus (en fonction du niveau aussi) plutot pratique, et le système de streak et levels c'est cool ça encourage à rester sur l'appli pour les gens Z accros a la dopamine
L'accent c'est pas qu'ici. Petite expérience perso à LA, dans un resto un serveur ne voulait pas nous servir soi-disant parce qu'il ne comprenait rien à ce qu'on disait parce que c'était avec un accent anglophone et non américanisé, en mode gros foutage de gueule le mec quoi (typique des serveurs parisiens cliché pour le parallèle)
Sinon perso c'est principalement avec le JV que j'ai beaucoup appris en anglais. Certains jeux étaient populaires mais non traduits, alors tu étais obligé d'y jouer en anglais (et encore aujourd'hui certains sont uniquement en anglais, et avoir appris comme ça m'aide pas mal sur ça
Ce qui m'a fait progresser en anglais jusqu'à en devenir bilingue ?
Le chat en anglais sur Monster hunter donc jouez au jeux vidéos les enfants
Personnellement je l'utilise pour apprendre le finnois depuis + de 20 jours maintenant. Je n'ai pas un niveau de dingue mais sachant que j'y passe 10/15 minutes par jour, je m'en sors pas trop mal, à voir une fois en Finlande 😂
Comment apprendre une langue :
- écouter DES MUSIQUES de la langue qu'on veut apprendre, et qu'on trouve BANGER !
T'aura naturellement envie d'avoir la trad, tu va retenir la moitié des phrases et mots
J'fais ça avec le japonais, j'ai un level vraiment pas dégueulasse, idem en chinois, j'arrive à me démerder en mode ok-tier+
Le problème principal des chansons, c'est que ça change complètement (et pour cause) le rythme des phrases et des mots, et parfois la prononciation aussi. L'idéal reste d'entendre des phrases parlées.
L'excellence du doublage ? Lloin de moi l'idée de taper sur les doubleurs qui sont sans doutes tous très bon mais je pense que la qualité dépend beaucoup de l'œuvre. Pour The Witcher 3 je suis d'accord que c'est une masterclass la vf.
En cas
N'acceptez jamais les deux semaines gratuites proposées par duolingo car malgré qu'ils disent qu'il y aura des rappels avant la fin c'est faux et impossible après de faire machine arrière
De la grosse guize
Pour Timothée Chalamet et Jodie Foster je trouve un peu traître de les comparer parce que Timothée Chalamet a appris le français en parlant avec ses parents à la maison mais pas en dehors (il me semble) donc c’est pas vraiment comparable à Jodie Foster qui a (la encore il me semble) fait toute sa scolarité dans des écoles françaises au US et a habité en France
Je trouve duolingo sympa en complément des cours de langue que je suis à la fac ! Sinon je suis d'accord
Au pire y a le goat Rosetta stone
Concernant the wicher 3, il y a même pas de vo à proprement parlé parce que tous les doublages ont été fait plus ou moins en même temps. C'est débile de chier sur la vf de the wither 3.
Cest un peu comme la fameuse methode revolutionnaire qui a été appliquée il y a un temps en cp . Effacer la methode syllabique pour la classique il me semble ou les eleves devaient tout apprendre par coeur au lieu de comprendre les places des syllabes et de les associer par une nouvelle ....
Forcement ca a fait des degats . La cest un peu pareil tu es obligé de tout apprendre sans vraiment comprendre
Sur Duolingo, je skip d'units en units et j'apprends par l'erreur à présent.
C'est claiiiiiirement pas nécessaire de faire chaque module de chaque chapitre, parce que j'ai appris le russe pendant 1 an, j'avais genre 350 day streaks et finalement j'avais l'impression de ne rien connaître.
Pourquoi ? À l'image de la pomme rouge qui revient trop souvent, il y avait des mots (ou expression) que l'on voit tout le temps, et d'autre qui passent quelques fois, mais pas assez pour s'en rappeller.
Et pourtant je farmais les cours comme un salaud.
Purée, c'est perturbant les musiques de final fantasy en arrière plan qui n'arrête pas de sauter d'une mélodie à l'autre à cause du montage. Surtout quand on les connais par cœur (mais où est ce qu'il a trouvé ces versions ?)
Pareil pour l'allemand, on ne nous dit pas pourquoi et quand on dit Das, Die, Der ou Den donc c'est un peu du hadard 😅
S'il veut écouter de la musique italienne, il suffit de regarder le Sanremo.
Par exemple, Måneskin, ils ont gagné le Sanremo et l'Eurovision après.
C'est un moyen de parler. Je parle correctement l'anglais et répéter ce que dit l'app m'a permis d'améliorer ma prononciation.
Mais ça reste assez basique. C'est effectivement dommage qu'il ne t'explique pas clairement certaine chose
J'ai appris un peu d'italien sur duolingo avant dny vivre un an, bah a part pour savoir parler d'echarpes, de pommes et de verre de vin ca m'a pas beaucoup avancé
Duolingo était très bien avant, il y avait toutes les explications dans l'espace commentaire de chaque phrase.
Je parle anglais tlj mais mon accent me fais chier mais si les anglophones aiment bien :
j'essaie d'apprendre le japonais sur Duolingo, et seul c'est pas efficace, c'est comme tout, il faut apprendre de plusieurs manières, et c'est là qu'internet aide énormément, les chansons, les films, les séries, même juste du texte, commencer dans une langue puis voir la traduction, regarder en Vo avec des sous titres français, puis dans la langue d'origine quand on s'habitue.. si j'essayais d'apprendre le jap qu'avec ce piaf vert, j'irais pas loin, mais je recoupe avec ce que j'entends, ce que je sais lire, et j'essaie de saisir le propos de vidéos en japonais soit simple soit qui parle d'un sujet que je connais déja.
Ouais dulinguo j’ai laissé tomber j’avais commencé le japonais mais ils disais vraiment le contraire de ce que je voyais dans des manuels legit
Mdr mais je suis exactement au même point que Antoine et je me disais aussi les mêmes choses 😂
AH C'EST CA LA DIFF ENTRE LO ET IL
Technique pour apprendre une langue (en complément d'une méthode quelconque), demandez à ChatGPT d'imaginer un personnage 1: un interlocuteur de la langue qui a une vie, des passions, des amis etc, qui connais votre niveau dans la langue mais qui ne parle que cette langue, et un personnage 2 qui sert à vous corriger dans un second temps quand vous répondez, et voila vous avez un interlocuteur étranger a qui parler dès que vous le souhaitez.
Bonne idée, je note.
Sarà perché ti amo"
Cadeau pour ceux qui passent.
Je pense qu'il y a un gros problème dans les cours de langue. Ca vient peut-être des cours en général mais en secondaires tu subis des moqueries si tu essayes d'avoir le bon accent. Les profs laissent passer ça mais devraient considérer ça comme ce que c'est : de la moquerie. Heureusement, ça passe avec l'âge mais quand tu es plus âgé c'est plus difficile d'améliorer ton accent. Quand on va dans d'autres pays en essayant de parler avec des gens, ils ne se moquent pas de notre accent.