Korean Grammar Intermediate-level (147): 았더니 grammar, 었더니 grammar, 했더니 grammar, 점심을 안 먹었더니 배가 고파요.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 22

  • @mango7237
    @mango7237 Місяць тому +1

    처음에는 육회를 먹어 보고 싶지 않았는데 한국에 가서 먹어 봤더니 생각보다 더 맛있더라고요.😋

    • @TeacherJineeKoreanClass
      @TeacherJineeKoreanClass  Місяць тому

      [~았더니]에 아주 딱 맞는 문장입니다. 👏👏👏👏👏
      저도 육회비빔밥을 아주 좋아합니다. 아주 맛있습니다. 😊

  • @kdtatayoo
    @kdtatayoo Місяць тому +1

    날씨가 너무 더웠더니 어지러웠어요
    열심히 운동을 했더니 여기저기 몸이 쑤셨어요
    제가 곰곰이 생각했더니 머리가 아팠어요
    감사합니다 선생님! 고생 많으셨습니다

    • @TeacherJineeKoreanClass
      @TeacherJineeKoreanClass  Місяць тому +1

      [~았/었/했더니] clause 의 subject 는 [나]여야 해요. [날씨가]를 쓰려면 [더니]를 써야 합니다.
      날씨가 너무 덥[더니] (내가) 어지러웠어요.
      열심히 운동을 했더니 여기저기 몸이 쑤셨어요 ➡️참 잘 했습니다. 👍👍👍
      제가 [생각을 너무 많이] 했더니 머리가 아팠어요➡️ [곰곰이 생각하다]는 말은 positive 하게 잘 생각하는 경우에 주로 씁니다. 머리가 아플 정도로 생각을 하는 것은 그냥 [생각을 너무 많이 했다] 라고 말하는 것이 좋습니다. [했더니] 문법은 참 잘하셨습니다.
      감사합니다.

  • @whitneysmiltank
    @whitneysmiltank Місяць тому +1

    문장연습: 우리 동네 새로운 식당에 가 봤더니, 사장님하고 이야기할 수 있었어요.

    • @TeacherJineeKoreanClass
      @TeacherJineeKoreanClass  Місяць тому +1

      [~았/었/했더니] 뒤에 오는 말은 내가 하려고 했던 일이 아닌, 저절로 그렇게 된 일이나 사고로 우연히 생긴 일을 얘기 합니다. [사장님하고 얘기하다] 는 [~했더니]와 딱 어울리지 않아요. 이렇게 쓰면 좋겠어요.
      우리 동네 새로운 식당에 가 봤더니, [사장님이 참 친절했어요.]
      우리 동네 새로운 식당에 가 봤더니, [음식이 맛있었어요.]

    • @whitneysmiltank
      @whitneysmiltank Місяць тому

      @@TeacherJineeKoreanClass 아, 알겠습니다. 감사합니다.

    • @araby33
      @araby33 Місяць тому +1

      다른 가게는 사장님과 이야기 할 수 없었는데 이번에 새로 생긴 가게에서는 그게 가능했어요.
      이런 특수 한 상황이면 쓸 수 있겠습니다.

    • @whitneysmiltank
      @whitneysmiltank Місяць тому

      @@araby33 이제 이해해요. 감사합니다!

  • @narayanbahadurojha4506
    @narayanbahadurojha4506 23 дні тому

    Excellent 선셍님

  • @kdtatayoo
    @kdtatayoo Місяць тому

    빼빼로데이 축하합니다! 맛있는 빼빼로 많이 받으시고 맛있게 드시길 바랍니다!! 보통 빼빼로데이는 감사를 전하고 싶은 사람들에게 나눠주는 날이라서 우리 선생님에게 감사하게 생각하고 있습니다!! 진심으로 감사드립니다

    • @TeacherJineeKoreanClass
      @TeacherJineeKoreanClass  Місяць тому +1

      감사합니다. 내일이 빼빼로데이인줄 tatayoo님 덕분에 알게되었네요. 감사합니다. 😊😊😊

    • @kdtatayoo
      @kdtatayoo Місяць тому

      @TeacherJineeKoreanClass 알았는데 병원에 있을 거예요!! 그래서 선생님에게 메세지를 보내지 않을 것 같아서 미리 보냈어요

  • @Marksomali
    @Marksomali Місяць тому

    말도 안 돼. 한국어 문법을 영어로 가르치는 게 가능하구나. 놀랍니다. 전 반대로 영어 공부가 되네요. 한국어 악센트가 강하신 게 성인이 되신 후에 영어를 본격적으로 하게 되신 것 같네요. 미국에 거주하세요?

  • @sarahzheng2566
    @sarahzheng2566 2 дні тому

    1)한국 드라마를 많이 봤더니 대사를 점점 알아듣게 됐어요.
    2) 케이크를 구워 봤더니 생각보다 어렵지 않더라고요.
    3) 어젯밤에 국밥을 먹었더니 아침에 얼굴이 많이 부었어요.

  • @marialuisaachille9608
    @marialuisaachille9608 Місяць тому

    안녕하세요! =) 이 수업이 정말 큰 도움이 돼요, 감사합니다.😊
    재 문장은:
    서울의 산에서 휴대폰을 켜면 잘 됐라는 글을 읽었더니 믿을 수 없었어요!
    그리고 질문이 있읍니다:
    in the example sentence "그 사람은 지아철에서 인터넷 드라마나 유튜브를 본대요"
    Why is it written " 드라마나" and not "드라마를" what is the difference?

    • @TeacherJineeKoreanClass
      @TeacherJineeKoreanClass  Місяць тому +1

      MariaLuisa Achille님
      ➡️서울의 산에서 휴대폰을 켜면 잘 [됐다]라는 글을 읽었[지만] 믿을 수 없었어요!
      [믿을 수 없다] 라는 말은 [나의 의지 - my intention]이 많이 들어 있는 말입니다.
      그래서, [았/었더니]와 잘 어울리지 않아요.
      [~았/었더니]는 보통 my intention이 아니라, naturally or accidentally 생기는 일과 잘 어울리는 말입니다.
      ➡️ 서울의 산에서 휴대폰을 켰더니 잘 되었어요.
      이렇게 쓰면 어울리는 문장입니다.
      드라마나 유튜브 = A drama or UA-cam
      이 때 [드라마나 유튜브]는 한 덩어리로 [본다]의 objective 입니다.
      Objective marker 인 [를]은 맨 뒤에 한 번만 쓰면 됩니다.
      [드라마를 유튜브를] 이렇게 쓰면 틀린 문장이 됩니다.

    • @marialuisaachille9608
      @marialuisaachille9608 28 днів тому

      @@TeacherJineeKoreanClass 선생님 감사합니다 =) ......한국어는 정말 어려워요 😅 😅

  • @rondythurlow7200
    @rondythurlow7200 Місяць тому +1

    😇❤️😇❤️😇❤️