Being a French National myself and having browsed through many French learning youtube channels for teaching purposes I can safely say that from an English speaker point of view you'd probably the best teacher out there. The very fact that you are not a native speaker enables you to understand some specific intrinsec language complexities that a native French teacher would never be able to grasp. In a way you're gifted with the best of both worlds, you do speak French extremely well but you re a native speaker of English, therefore you don't get the tunnel vision that most native teachers would have and which completely prevent them from explaining some of the difficulties of the French language as they fail to realize that those difficulties even exist. They lack the necessary distance for that. You are the perfect example as to why being so obsessed with looking for a teacher that's also a native speaker is so incredibly counter productive.
Thanks very much for this; it's the first time I've ever seen this specific topic addressed. As an intermediate French speaker, I've often wondered about how I would say "I do", but the topic is finally clear to me!
Thank you Alex for making this kind of videos, I'm currently learning French and found them very helpful. As a native arabic speaker, I can understand how sometimes you can't direct translate a word/phrase, so you have to find an equivalent expression in the other language.
As a french speaker, I would say « Bien sûr » (who doesn’t?), « Oui » (Assuming I’m answering a police officer. Brief and to the point.) and « Mais si, tu l’as dis ! » (Strong emphasis needed. Are you calling me a liar?). Thanks for the lessons, I find it great to learn English to sometimes listen to the way English speaking people explain French. BTW, we do not generally repeat the verb of the question. It’s only when a strong emphasis needs to be made. BTW2, I don’t think using « Tu peux le faire » is an English influence. You can find it in old sayings (« Le tout c'est pas d'y faire, c'est d'y penser ; mais le difficile, c'est pas d'y penser, c'est d'y faire »).
1. Oui , j’aime la pâtes ! 2. Oui , c’est ça. 3. Si , tu as dites ! Btw ; my friend said ‘Mais non , pas de tout! ‘ one time to reassure me of a concern I had . I think it carries a lot of emphasis and so I wanted to share that .
Thank you for this explanation; it just proves that there are things in every language where there are no direct translations.. adding to the beauty of learning French 😊
Another video illustrating Alex's special strengths as a teacher. The vast majority of online French teachers are French -which on one level seems desirable- for many of whom English is a second language, yet in practice this often means that they may not be aware of many of the subtle but key challenges faced by Anglophone learners of French. Alex does. [Yeah, and just how would you say that en français?] And even for those whose first language is not English, I would hazard a guess that for these learners of French, French is not their first second language -which very often might just be English. So Alex's approach works for this group as well. No teacher is ideal for all students; one can't serve everyone -but what Alex almost uniquely offers as a teacher is of value in ways generally not available from the majority of French teachers. Well done [and p.s.: not in this instance"Bien fait"] ...
In my opinion, the correct French to replace your two word sentence is "Alex en est conscient.". This is because your English is flawed: it should not be "Alex does.", but "Alex is.". I.e. he IS aware.
Thank you Alex for this wonderful video. Your suggestions are so helpful for someone like myself who is so afraid of speaking poorly and embarrassing myself.
In Southern California we are big fans of saying “no, yeah” and “yeah, no.” That’s usually how I help explain “si” to my students. I think I would also add “je te déteste pas, toi!” as a way to emphasize the last one.
I had already figured out "Oui, bien sûr !" for myself, but I'm surprised that you don't mention "Bien sûr que non !" or even "Bien entendu que non !" since "Malheureusement, non." will not always fit the circumstances. Or are these expressions not as common as I think they are?
Will you help me using Ce sont mes parents or when it’s correct to say ils sont contents, thank you for answering me if I’m making my question clear enough.
Alcohol in that context is alcohol in general, it is not specific. If you answer "Oui, je le bois" it would be a question like " Est-ce que tu bois cet alcool dans ce verre en particulier que je te montre ? " " Are you drinking this alcohol in this glass in particular that I am showing you ?" It sounds weird in that context talking about alcohol in general. "EN" is a pronoun, it avoids to repeat the noun : Tu manges de la viande ? Oui je mange de la viande. Do you eat meat ? Yes I eat meat. Tu manges de la viande ? Oui j'EN mange. Do you eat meat ? Yes I DO. But if you want to insist on the fact that you eat meat, you can use the first sentence.
1. 'Si' or 'Oui'. 2. 'Non...c'est moin vite' 3. 'Si' or ;Oui...t'as dit ca'. What about; ' Do take this man to be your lawful wedded wife'? ...'Oui, je le veux' - (I do)
Dis-moi, tu aimes les pâtes ? 1. Oui, j'en aime. 1. Non, je n'en aime pas. Vous rouliez à 50 km/h, c'est ça? 2. Si, je l'ai fait. 2. Non, je ne l'ai pas fait. Je n'ai pas dit ça ! 3. Si, tu l'as dit ! 3. No, tu ne l'as pas dit !
Please slow down the speed you are talking, It's natural for you after 10 years of practice but for the newcomers a little slower would help a lot. Thanks.
Being a French National myself and having browsed through many French learning youtube channels for teaching purposes I can safely say that from an English speaker point of view you'd probably the best teacher out there. The very fact that you are not a native speaker enables you to understand some specific intrinsec language complexities that a native French teacher would never be able to grasp. In a way you're gifted with the best of both worlds, you do speak French extremely well but you re a native speaker of English, therefore you don't get the tunnel vision that most native teachers would have and which completely prevent them from explaining some of the difficulties of the French language as they fail to realize that those difficulties even exist. They lack the necessary distance for that.
You are the perfect example as to why being so obsessed with looking for a teacher that's also a native speaker is so incredibly counter productive.
Thanks very much for this; it's the first time I've ever seen this specific topic addressed. As an intermediate French speaker, I've often wondered about how I would say "I do", but the topic is finally clear to me!
Glad it was helpful!
I hadn't seen a video on it either :)
Excellent video! It is important the note that the affirmative "si" is not used in Canada.
Oh yea? What do the Canadians say to "Tu ne bois pas ?"?
Please I'd like to know too😊
Thank you Alex for making this kind of videos, I'm currently learning French and found them very helpful.
As a native arabic speaker, I can understand how sometimes you can't direct translate a word/phrase, so you have to find an equivalent expression in the other language.
You're welcome!
As a french speaker, I would say « Bien sûr » (who doesn’t?), « Oui » (Assuming I’m answering a police officer. Brief and to the point.) and « Mais si, tu l’as dis ! » (Strong emphasis needed. Are you calling me a liar?).
Thanks for the lessons, I find it great to learn English to sometimes listen to the way English speaking people explain French.
BTW, we do not generally repeat the verb of the question. It’s only when a strong emphasis needs to be made.
BTW2, I don’t think using « Tu peux le faire » is an English influence. You can find it in old sayings (« Le tout c'est pas d'y faire, c'est d'y penser ; mais le difficile, c'est pas d'y penser, c'est d'y faire »).
Merci pour une leçon très utile. Voici mes réponses: 1) Oui, je les aime. 2) Oui, c'est correct. 3) Si, tu l'as dit. ou Si, tu as dit ça.
1. Oui , j’aime la pâtes ! 2. Oui , c’est ça. 3. Si , tu as dites ! Btw ; my friend said ‘Mais non , pas de tout! ‘ one time to reassure me of a concern I had . I think it carries a lot of emphasis and so I wanted to share that .
Thank you for this explanation; it just proves that there are things in every language where there are no direct translations.. adding to the beauty of learning French 😊
Another video illustrating Alex's special strengths as a teacher. The vast majority of online French teachers are French -which on one level seems desirable- for many of whom English is a second language, yet in practice this often means that they may not be aware of many of the subtle but key challenges faced by Anglophone learners of French. Alex does. [Yeah, and just how would you say that en français?] And even for those whose first language is not English, I would hazard a guess that for these learners of French, French is not their first second language -which very often might just be English. So Alex's approach works for this group as well. No teacher is ideal for all students; one can't serve everyone -but what Alex almost uniquely offers as a teacher is of value in ways generally not available from the majority of French teachers. Well done [and p.s.: not in this instance"Bien fait"] ...
In my opinion, the correct French to replace your two word sentence is "Alex en est conscient.".
This is because your English is flawed: it should not be "Alex does.", but "Alex is.". I.e. he IS aware.
@@GraemeSargent Typos happen, as do trolls.
fav french coach🫶🏼
Good to know! Thank you.
We also use a lot the sound “bah” the emphasize the obviousness of the answer 😅 like “bah oui/non/si 🤨”
Thank you Alex for this wonderful video. Your suggestions are so helpful for someone like myself who is so afraid of speaking poorly and embarrassing myself.
In Southern California we are big fans of saying “no, yeah” and “yeah, no.” That’s usually how I help explain “si” to my students.
I think I would also add “je te déteste pas, toi!” as a way to emphasize the last one.
Epic, thanks mate 😊
Monster Epic.
Great video… thankyou for this explanation 👍👍👍
“Pas du tout” and “aucun(e)” can also be useful in negative responses.
Encore une excellente video. Tres utile.
I had already figured out "Oui, bien sûr !" for myself, but I'm surprised that you don't mention "Bien sûr que non !" or even "Bien entendu que non !" since "Malheureusement, non." will not always fit the circumstances.
Or are these expressions not as common as I think they are?
As a French speaker: yes, they are. “Bien entendu” and “malheureusement” are a bit formal though. Another super used is “Non, je ne crois pas.”
Oui, j'adore les pâtes.
Non, mais pas du tout .... c'est combien la limite?
Tu mens!
Merci pour une bonne vidéo et une très drôle exercice. ❤️😀
Useful video.
Gracias
C’est super quali ! Il faut que je me trouve l’équivalent de vous pour améliorer mon anglais 😊
Merci pour cette video!
Really useful. I wondered why I was getting looks of 'what?', if I replied 'je fais'☺
Will you help me using Ce sont mes parents or when it’s correct to say ils sont contents, thank you for answering me if I’m making my question clear enough.
1. Non. Pas de tout
2. Oui. C'est évident
3. Si
How much time you took to speak french. You speak superb
En le deuxieme exemple , pourquoi pas "je LE bois pas"? Pourquoi il faut qu'on utilize "en"? Merci!
Alcohol in that context is alcohol in general, it is not specific. If you answer "Oui, je le bois" it would be a question like " Est-ce que tu bois cet alcool dans ce verre en particulier que je te montre ? " " Are you drinking this alcohol in this glass in particular that I am showing you ?" It sounds weird in that context talking about alcohol in general.
"EN" is a pronoun, it avoids to repeat the noun :
Tu manges de la viande ? Oui je mange de la viande.
Do you eat meat ? Yes I eat meat.
Tu manges de la viande ? Oui j'EN mange.
Do you eat meat ? Yes I DO.
But if you want to insist on the fact that you eat meat, you can use the first sentence.
@@JL-qt1nb merci! cette explication est très utile!
1. 'Si' or 'Oui'. 2. 'Non...c'est moin vite' 3. 'Si' or ;Oui...t'as dit ca'. What about; ' Do take this man to be your lawful wedded wife'? ...'Oui, je le veux' - (I do)
I'm still a beginner, but let's have a crack at this anyway for fun...
1. Oui, J'aime les pâtes
2. Non, Je n'ai pas une voiture
3. Si!!
maintenant je sais comment dire à ma future femme à l'église que oui.
How does this video have no views?
well at least on my screen it says you posted this six hours ago even though the video was posted five hours ago so that’s pretty funny
It's number one in terms of views compared to my 9 other latest videos 🤩
@@yeetthesecond8806 Weird... 🤔
@@FrenchinPlainSight Bon travail Alex ! 🎉
Monsieur,
In this case 'si' can be translated as 'ofcourse'.
Haven't you gone to the doctor's place?
Ofcourse, I went to the doctor's place.
My first thought was some thing like "oui, c'est comme ça" and "non, c'est n'est pas come ça" or something like that
A good guess
Bah siiiii
Quand-même
Non. Non, ce n'est pas ca.. Si! Tu as dit ca!
My headache just got worse...
Why don’t you say, Non, je NE te deteste pas?
Dis-moi, tu aimes les pâtes ?
1. Oui, j'en aime.
1. Non, je n'en aime pas.
Vous rouliez à 50 km/h, c'est ça?
2. Si, je l'ai fait.
2. Non, je ne l'ai pas fait.
Je n'ai pas dit ça !
3. Si, tu l'as dit !
3. No, tu ne l'as pas dit !
In English, could also be "No, I'm afraid not."
1. No. J'aime pas les pates. J'essai de reduire les glucides. 2. Pas du tout, officier! Je roulais a 40km! 3. Oui, to as dir ca!
Ahah. Très inventif !
No -> Non
Des très bonnes réponses ! 😂
LOVE YOUR VIDEOS AND CONTENT!!!
PLEASE ENROLL ME IN YOUR FREE THREE DAY PROGRAM!!!!
MERCI BEAUCOUP!!!!
Please slow down the speed you are talking, It's natural for you after 10 years of practice but for the newcomers a little slower would help a lot. Thanks.