Easter eggi DLA DOROSŁYCH w bajkach dla dzieci 2

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 794

  • @KarolinaGF_Fan
    @KarolinaGF_Fan 4 роки тому +1000

    Gravity Falls, Odcinek "W Bunkrze".
    Soos: Wow, ten pokój jest interesujący.
    Mabel: Nie aż tak interesujący jak historia przeglądarki Dippera.

    • @djmcghost1835
      @djmcghost1835 4 роки тому +27

      Pozdro z Wattpada :)

    • @piotrolszewski3071
      @piotrolszewski3071 4 роки тому +18

      Pada słowo "mroczne"

    • @max_viy
      @max_viy 4 роки тому +17

      Kto nie zna tego niech żałuje :3

    • @karamandas378
      @karamandas378 4 роки тому +3

      Ciekawe cooooooo ooooon taaaaaaam oglądał 🤔😂

    • @wavi_DXM
      @wavi_DXM 4 роки тому +2

      Nie oglądałam tej bajki, ale w Młodych Tytanach, czy Gumballu też padają dziwne teksty.

  • @vokulsky
    @vokulsky 4 роки тому +708

    Co do jeszcze jednego przykładu ukrytych przekleństw - w Shreku 3 jak odpływają statkiem w poszukiwaniu Artura to cały czas coś piszczy jak Fiona mówi, że jest w ciąży, a potem Kot w Butach mówi, że "Ty za to masz zdrowo przeje..." i jest trąba statku.

    • @tomoxi2840
      @tomoxi2840 4 роки тому +80

      Którą shrek sekundę wcześniej wrzucił do morza więc ta scena jest tym bardziej genialna :)

    • @VesperTheBat
      @VesperTheBat 4 роки тому +6

      Hahaha

    • @michakrosnianski366
      @michakrosnianski366 3 роки тому

      ua-cam.com/video/NpZJrIiYfV4/v-deo.html

    • @nataniel163
      @nataniel163 3 роки тому +1

      ok i like this text xd

  • @janpieprzycki6032
    @janpieprzycki6032 4 роки тому +650

    Król Julian z "Pingwinów z Madagaskaru" ma dużo takich tekstów.
    np:"Bonga, bonga, bonga laski lubią pstrąga".

    • @dollyshirokuma7538
      @dollyshirokuma7538 4 роки тому +112

      No, albo ,,złote gatki, złoty dzwon''. XD

    • @majaxlps4209
      @majaxlps4209 4 роки тому +77

      @@dollyshirokuma7538 Jak byłam mała i to usłyszałam w Tv to cały czas to śpiewałam, a potem mama się mnie pytała z czego to znam XDDD

    • @Morgan-kl2pi
      @Morgan-kl2pi 4 роки тому +18

      Albo o tatuażu Kowalskiego.

    • @maksym71
      @maksym71 4 роки тому +61

      Skipper mówi w jednym z odcinków: kapucynki trzepią dywany

    • @wavi_DXM
      @wavi_DXM 4 роки тому +6

      @@maksym71 coś takiego pamiętam. 😭

  • @Olga_W567
    @Olga_W567 4 роки тому +725

    Nowe szaty króla: "Witamy w leśnej chałupie, wiedz, że Cię mamy głęboko... na względzie. Co będzie?" uwielbiam ten cytat :D

    • @wavi_DXM
      @wavi_DXM 4 роки тому +6

      Mery Spolsky pewnie jest fanką. 😎

    • @VesperTheBat
      @VesperTheBat 4 роки тому +15

      TAK
      Tekst jest genialny, bo nie dość że śmieszniejszy (Ten śmieszek Cuzko w trakcie to była taka wisienka xxd)
      To jeszcze zachowali rym, po prostu majstersztyk ❤️
      Ogl uwielbiam Nowe szaty za te żarty 💓

    • @szyso4632
      @szyso4632 4 роки тому +1

      Zatrzymałem na momencie z tom kobietom tego się nie da odzobaczyć

    • @weronikajanowska6854
      @weronikajanowska6854 3 роки тому

      Uwielbiam ten cytat 😂😂😂😂

    • @iwonaswiderska3776
      @iwonaswiderska3776 3 роки тому

      Dupie haha haha hahahaha

  • @szufla9813
    @szufla9813 4 роки тому +436

    Dla osób od świnek z shreka
    Pierwsza - *mówi coś po niemiecku nie powiem co bo się nie znam*
    Druga - Idź tam pod ściane (chyba)
    Trzecia - Proszę, przynajmniej nie w święta
    Oczywiste nawiązanie do nazistów

    • @sensei1991
      @sensei1991 4 роки тому +58

      "Ja najchętniej bym stawiał pod ścianę"

    • @wavi_DXM
      @wavi_DXM 4 роки тому +37

      A ktoś wie jaki ma sens tekst w oryginale?
      To mogła być przeurocza szpila tłumacza. Wszak mamy historycznie więcej do nich, niż do oni do Amerykanów.

    • @patrykzywicki6412
      @patrykzywicki6412 4 роки тому +11

      @@wavi_DXM nic nie mówią w oryginale

    • @Fisher10333
      @Fisher10333 4 роки тому +32

      @@patrykzywicki6412 i tu pierwiastek kreatywny naszych tłumaczy się ujawnia w całej krasie 😁

    • @LukaszKopeiro
      @LukaszKopeiro 4 роки тому +5

      @@Fisher10333 Zajebista robota :D

  • @droseralasianth6692
    @droseralasianth6692 4 роки тому +99

    Big heroe 6 - i tekst tego białego robota medycznego podczas badania chłopaka "zdarza Ci się rano rozstawić namiot?"

  • @jaquenhghar528
    @jaquenhghar528 3 роки тому +49

    Epoka lodowcowa, pierwsze spotkanie Mańka i Sida z Diego: "To różowe jest moje", "To różowe jest nasze", "No moje oko dziwna z was para, adoptowaliscie bo nie możecie mieć swojego?" 😄

    • @lordenglish1529
      @lordenglish1529 3 роки тому +5

      TAK. Załapałam dopiero jako dorosła, wcześniej po prostu zrozumiałam, że łączenie leniwca i mamuta jest dziwne. :D

    • @NickiSp0ko
      @NickiSp0ko 2 роки тому +1

      To różowe jest moje to różowe jest nasze kto łapie ten łapie

  • @decebal3308
    @decebal3308 4 роки тому +81

    Jak teraz myślę to Shrek ma ich dużo np. po uwolnieniu Fiony, kiedy Robin Hood śpiewa słychać " ... bardzo chciałbym się z nią przeeeeeee...jść."

  • @Hugon1979
    @Hugon1979 4 роки тому +101

    Pingwiny z Madagaskaru - Skipper:
    "Lemury, to chyba rzadko pukają. Biedne."

  • @inkwizytorpacyfista944
    @inkwizytorpacyfista944 4 роки тому +120

    W końcu film, który ma dopisek 2 w tytule zamiast synonimu tytułu poprzedniej części

  • @yuta2991
    @yuta2991 3 роки тому +33

    6:20 ja tam całe życie słyszałam ,, ożesz rybna cholera"

  • @xxanadu1852
    @xxanadu1852 4 роки тому +261

    ""S", miało byś siostra miłosierdzia, ale dali za dużą czcionkę"

  • @piotrolszewski3071
    @piotrolszewski3071 4 роки тому +136

    W Epoce Lodowcowej 3 jest też scena z jakiem, którego Sid chciał wydoić, ale okazało sie, że to samiec. I widać to bezpośrednio po słowach "myślałem, że jesteś samicą", gdy uciekał przed rozwścieczonym bydłem.

  • @kubax2k379
    @kubax2k379 4 роки тому +159

    W polskiej wersji Syndrom mówił, że S to znaczy siostra miłosierdzia ale wzięli za dużą czcionkę i samo ''S'' się zmieściło

    • @gintrownia
      @gintrownia 4 роки тому +7

      Tak pptwierdzam na edycji DVD bylo i w necie tez gdzies ten short byl wrzucony

    • @pawelpawlicki86
      @pawelpawlicki86 4 роки тому +2

      Na HBO GO są krótkometrażówki dostępne

    • @gosub6
      @gosub6 4 роки тому +4

      SM nie jest chyba aż tak ciekawe jak SS - Super Siostra, serdeczna siostra, siostra serdeczności... No jest wiele opcji by ukryć tam skrót ss

  • @zapieczara9429
    @zapieczara9429 4 роки тому +257

    W Shreku jest taka scena jak Shrek podchodzi z Osłem pod zamek Farquada i mówi: "myślisz, że facet ma jakiś kompleks?" :D

    • @wojtekreliga3881
      @wojtekreliga3881 4 роки тому +20

      Shrekowi chodziło raczej o to, czy Farquad nie jest megalomanem albo czy nie ma kompleksu niższości.
      Ambicje Farquada jawnie pokazują jak bardzo pragnie być on jak najbardziej zauważalnym i podziwianym.

    • @kinashy8863
      @kinashy8863 4 роки тому +9

      @@wojtekreliga3881 może chodzić o oba

    • @romualdandrzejczak4093
      @romualdandrzejczak4093 4 роки тому +2

      @@wojtekreliga3881 TV Tropes sugeruje to seksualne znaczenie, i że było ono już w oryginale.

    • @romualdandrzejczak4093
      @romualdandrzejczak4093 4 роки тому +1

      @@wojtekreliga3881 Choć ja wcześniej rozumiałem to tak samo jak ty.

    • @blinski1
      @blinski1 4 роки тому +3

      @@wojtekreliga3881 No ale właśnie ten kompleks może mieć konkretne przyczyny, np. kompensowania sobie czegoś:) (może być zarówno wielkość wiadomo jakiej części ciała, jak i wzrost, dwie rzeczy na punkcie których najczęściej rodzą się męskie kompleksy)

  • @igorkownacki1677
    @igorkownacki1677 4 роки тому +148

    „Dla Dorosłych” pojawia się w tytule
    Wyświetlenia:
    Stonks

  • @jedenasty2226
    @jedenasty2226 4 роки тому +87

    Znowu nie było sceny ze Shreka, gdzie będąc w zamku smoczyca bajerowana przez osła schyla sie poza kadr, a ten mówi "ej ej, to mój ogon!"

    • @wkurwionygunius
      @wkurwionygunius 3 роки тому +3

      Trochę mnie zatkało jak w końcu to po latach ogarnełam

  • @remsa92
    @remsa92 4 роки тому +90

    "Dawno temu w trawie" jest z 1998r
    Niemniej jednak, spoko materiał :D

  • @tigertankerer
    @tigertankerer 4 роки тому +2

    Jestem pod wrażeniem, bałem się że tym razem jednak powtórzycie przykłady z innych filmików tego typu z YT, a wy samo coś znaleźliście. Szacun.

  • @wywalaj1856
    @wywalaj1856 3 роки тому +8

    Epoka lodowcowa 3 "01:09:44" godz i wypowieć baka "lepiej od przodu niż od tyłu lepsze widoki"

  • @moniczkerses2208
    @moniczkerses2208 4 роки тому +11

    Ukryte przekleństwa były we Wreck it Ralph! Czyli Ralf Demolka- jak do Króla Karmela mówił "ty chałwi synu" itp.
    Podtekstów pełno było też w Ed, Edd Eddy
    1) Siostry ohydki gdzie każda miała innego tatę
    2) Jak Ed mówił: Sara lubi patrzeć jak jem jogurt bez łyżeczki
    3) Dziwna relacja Ralpha ze zwierzętami z farmy...

    • @reynavaldez13
      @reynavaldez13 4 роки тому +2

      Edki.... ależ ta bajka była obrzydliwa... Uwielbiałam ją:D

  • @Fragharia
    @Fragharia 3 роки тому +12

    "Mamę w łóżku zdybał, a że ładna taka, nie czekając dłużej, pokazał jej ptaka" Pada Shrek

  • @MTWODZU
    @MTWODZU 4 роки тому +46

    10:22 - Niezły zjazd to jest w scenie z "Akademii Pana Kleksa" w której pokazany jest bodaj sen Adasia Niezgódki. Nie wiem co palili twórcy, ale musiało nieźle ryć beret :D

    • @sirhana
      @sirhana 4 роки тому

      Moze ksiazke przeczytaj jednak?

    • @MTWODZU
      @MTWODZU 4 роки тому +5

      @@sirhana W czasach, w których chodziłem do szkoły podstawowej, ta książka była obowiązkowa, więc spokojna twoja rozczochrana.

    • @ECz729
      @ECz729 10 місяців тому +1

      To że oglądał film nie znaczy że nie czytał książki@@sirhana

  • @Dariusz_Tokarczuk
    @Dariusz_Tokarczuk 4 роки тому +49

    Jack Jack Attack był wydany w Polsce z dubbingiem i Syndrom powiedział, że S jest od Siostra. Tylko dali za dużą czcionkę.

    • @Hubertoryx99
      @Hubertoryx99 4 роки тому +4

      Na płycie DVD, w materiałach dodatkowych, ALBO na płycie z kolekcją krótkometrażówek (już nie pamiętam) była wersja zdubbingowana.

    • @thedaniel3144
      @thedaniel3144 4 роки тому +2

      Miało byś siostra milosierdzia Ale się nie zmieściło

    • @Dariusz_Tokarczuk
      @Dariusz_Tokarczuk 4 роки тому +1

      @@thedaniel3144 O to to!
      W tym przypadku Syndrom chodziłby z literami SM.

    • @katerinavastico9346
      @katerinavastico9346 4 роки тому +2

      Dubbingiem, nie lektorem. Z lektorem miałbyś gdyby cały film przeczytał Ci Knapik

    • @Dariusz_Tokarczuk
      @Dariusz_Tokarczuk 4 роки тому +1

      @@katerinavastico9346 Słusznie. Poprawione. Dzięki.

  • @renatastoj2482
    @renatastoj2482 4 роки тому

    Dziękuję za nowe spojrzenie na bajki. Dałam suba,bo bardzo mi się spodobało. Pozdrawiam serdecznie. Łapka w górę.

  • @_kiewicz6340
    @_kiewicz6340 4 роки тому +2

    Wakfu: w odcinku „Złodziej Głosów” mamy scenę kąpieli dwóch głównych bohaterek, w momencie w którym Eva wchodzi do wanny, w kadrze pojawia się czarna, gumowa kaczka wyposażona w złośliwy uśmieszek, jakby była świadoma tego że zabiera widzom widok na piersi bohaterki.
    W trzecim sezonie też mamy postać która „daje lanie” i „daje się pobawić kulkami” innym postaciom, co jest dość... niepokojącymi skojarzeniami patrząc na różnice wieku, ale mamy też scenę w której jedna ze starszych postaci została zakneblowana poprzez coś co przypomina gagball. Ale generalnie to Wakfu, podobnie do wielu innych francuskich produkcji, udowadnia to że Francuzi mają zupełnie inne podejście do seksu od nas

  • @bartekromanczuk4862
    @bartekromanczuk4862 4 роки тому +30

    w spyro skylanders academy w jednym odcinku cała drużyna odprowadza do paki jednego gościa (nie jestem pewny jak się nazywał chyba kratos albo jakoś tak) i wywiązuje się taki dialog
    -pokochasz więzienne prysznice
    -tylko pamiętaj żeby nie upuszczać mydła
    -czemu?
    -bo jest drogie
    xd myślałem że spadnę z krzesła jak to usłyszałem to był chyba jeden z pierwszych odcinków

    • @kubuskapsiak7750
      @kubuskapsiak7750 4 роки тому +1

      Oglądałem, i nazywa się Kaos, fajnie że jest tu fan Skylandersów

    • @bartekromanczuk4862
      @bartekromanczuk4862 4 роки тому +1

      @@kubuskapsiak7750 bez przesady że fan nudziło mi się na kwarantannie po prostu

    • @kubuskapsiak7750
      @kubuskapsiak7750 4 роки тому +1

      @@bartekromanczuk4862 szkoda

  • @cyprus1840
    @cyprus1840 4 роки тому +10

    Apropos krwawa Mary i picia to w filmie o przyczołach był podobny tekst jak (on się chyba bary nazywał) jechał na dachu samochodu i spotkał komara w między czasie przejeżdża ambulans z krwią i od komara słyszymy "jak coś to idę się nachlać"

    • @kamil0775
      @kamil0775 3 роки тому

      Tak patrząc po wyglądzie to chyba ten sam komar

  • @Muszysko
    @Muszysko 4 роки тому +5

    Ostatnio szukałam czegoś z Artura i Miminków, przez co natknęłam się na żart, gdzie Maltazar miał stać się zły, ponieważ upił się i pocałował jadowitą i nieletnią modliszkę
    Za dzieciaka myślałam, że chodzi o to, że modliszka jakoś go tym otruła. Teraz ma to o wiele więcej sensu.

  • @mikchall4391
    @mikchall4391 4 роки тому +4

    W pierwszym odcinku Jam łasica jeden z robotników wspomina, że nie widział swojej rodziny od rozpoczęcia budowy. I że zobaczy swoje dzieci, a najmłodsze urodziło się 2 lata po jej rozpoczęciu.

  • @omega9801
    @omega9801 4 роки тому +14

    Chudy nie tyle mógł czuć ból, po prostu mógł spanikować na widok ognia. To samo z ogniem, zabawki po prostu zdają sobie sprawę że ogień to śmierć, tak jak wysypisko czy też inne tego typu.

  • @sophierakoczy3876
    @sophierakoczy3876 4 роки тому +4

    W sumie to ta trójka filmów Dreamworksa z okresu lat 2000, to jedna wielka kopalnia podtekstów. "Droga do El Dorado", "Książę Egiptu" (scena mycia w żydowskim obozie), "Sindbad: Legenda siedmiu mórz" (" pikle i jaja " )

  • @iwonarosiak6315
    @iwonarosiak6315 4 роки тому +2

    Tak istnieje i syndrom mówi opiekunce że miało być "Siostra Miłosierdzia Ale wzieli za dużą czcionkę i zmieściło się tylko S" ~ Syndrom 7:45

  • @Andre-oq3yv
    @Andre-oq3yv 4 роки тому +4

    W Epoce lodowcowej 3 było jeszcze jak Maniek porównał Ele do brzoskwiń i że je bardzo lubi jak ją, w dodatku ustanowił to słowo jako hasło do rozpoczynającego się porodu.

  • @jokerjokerson5715
    @jokerjokerson5715 4 роки тому +30

    W polskiej wersji inemamocnych dialog wyglądał mniej-więcej tak (jadę z pamięci):
    Dziewczyna-pielęgniarka! Jak dobrze że siostra przyszła!
    Syndrom-siostra?
    Dziewczyna-A skąd to wielkie S?
    Syndrom-Tak, siostra! Widzisz na uniformie miała być "siostra miłosierna" ale w drukarni dali dużo za dużą czcionkę i zmieściło się tylko "S"

    • @MajkelzPyrlandii
      @MajkelzPyrlandii 4 роки тому

      Na HBO GO jest całość po polsku 😉
      Obejrzałem, i ja tam czuję odniesienie do "pewnych używek" 😂

  • @szymon1939
    @szymon1939 4 роки тому +14

    Z tego co mnie świat nie zawodzi pamięć, to komar zamawia "Krwawą Bańke RH+" a nie mary.

  • @kornel_os
    @kornel_os 3 роки тому +5

    nie ma jak tak kiedy mozna obejrzec ta sama bajke jako starszy i z roku na rok rozumiec co raz wiecej z niej

  • @gryficowa
    @gryficowa 4 роки тому +86

    Czekam na przykłady z "Wodogrzmotów Małych"

    • @dziwny_czowiek4059
      @dziwny_czowiek4059 4 роки тому +2

      Oj tak

    • @fraafarara
      @fraafarara 4 роки тому +3

      Acz miałabym pewną wątpliwość, czy ten tytuł zalicza się do kategorii "bajka dla dzieci" :)

    • @gryficowa
      @gryficowa 4 роки тому

      @@fraafarara Ciiii

    • @generalgrievous7230
      @generalgrievous7230 4 роки тому

      Dipper co leżał na staniku Wendy ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    • @gryficowa
      @gryficowa 4 роки тому +3

      @@generalgrievous7230 W pierwszym filmie "Sezon na misia", strzelali za pomocą staników, więc xd

  • @danteraf3096
    @danteraf3096 4 роки тому +5

    Dla mnie toy story 2 i gdy bazowi pod koniec skrzydełka stanęły, dobra scena.

  • @Tanui0
    @Tanui0 4 роки тому +1

    Tak została. Mam kolekcję 12 filmów od pixar wydawanych w formie książek z ciekawostki i płyta, a ostatni 12 tom to właśnie zestaw krótkometrażówek. W tym ta z inemamocnych.

  • @koniczyn6653
    @koniczyn6653 4 роки тому +24

    Wodogrzmoty Małe: Dipper i Mabel oglądają nagranie z monitoringu jak Stan wznosi beczkę z chemikaliami do Chaty, przy okazji bodajrze uderzając stopą o nią, mówi jakieś udawane przekleństwo, po czym na głos uświadamia sobie że jest sam i może naprawdę przeklinać, bierze głęboki wdech, w angielskiej wersji zdążymy tylko usłyszeć: "son of a" zanim chyba Dipper zamyka laptopa.

  • @kao1895
    @kao1895 4 роки тому +135

    Jak...Jak można nie lubić dinozaurów

    • @figard9855
      @figard9855 4 роки тому +5

      No...WŁAŚNIE KURDE

    • @fraafarara
      @fraafarara 4 роки тому +1

      WŁAŚNIE. :(

    • @wavi_DXM
      @wavi_DXM 4 роки тому +17

      Jestem dziewczyną, która za dzieciaka zbierała pismo Dinozaury i kolekcjonowała fosforyzujący szkielet T-rexa. Starzy większość mojej kolekcji figurek i zabawek oddali dziecku sąsiada. Do tej pory mam pretensje. Całe szczęście, że Bubior nie był w piwnicy. Mój ukochany triceratops. Starszy niż większość widzów YT.
      JAK MOŻNA? JAK? Polscy paleontolodzy mają makabrycznie ogromny wkład w tej dziedzinie.
      Gdyby przyszła wojna wsadziłabym sobie 30cm Bubiora w dupę, tylko żeby nikt go nie ukradł.

    • @towarzyszmarcin474
      @towarzyszmarcin474 4 роки тому

      @@wavi_DXM w takim razie najwyższy czas rozpętać III wojnę światową... Chyba że wojna domowa wystarczy.

    • @lothariobazaroff3333
      @lothariobazaroff3333 4 роки тому +5

      Jako dziecko lubiłem dinozaury, ale teraz, jako osoba dorosła, interesuję się tzw. megafauną, czyli wymarłymi wielkimi ssakami, np. mamutami, nosorożcami włochatymi czy leniwcami olbrzymimi. Wkurza mnie, że nie można kupić po polsku książek na ich temat, co najwyżej są opisane na ostatnich kilkunastu stronach książek o dinozaurach, w dodatku zwykle kierowanych do dzieci. Muszę kupować na Amazonie książki po angielsku, takie jak "Mammoths. Giants of the Ice Age", "The Princeton Field Guide to Prehistoric Mammals" czy "Mammoths, Sabertooths, and Hominids".

  • @Kika-ts8qw
    @Kika-ts8qw 3 роки тому +1

    W Autach 3 jak jadą przez las jest rozmowa i Zygzak pyta, czemu w lesie narodzili się zawodnicy i dostaje odpowiedź, że u nas ludzie pędzą, nie tylko do sławojki, a z ziemniaków nie robi się tylko placki xD A ktoś tam krzyczy "bimber żeśmy pędzili po lasach" :D Śmiechłam jak to pierwszy raz usłyszałam.

  • @ps-hobby8969
    @ps-hobby8969 4 роки тому +3

    Ostatnio w TV leciała czeska bajka "Sąsiedzi" I był odcinek o robieniu samogonu😆

  • @jackcarrot297
    @jackcarrot297 3 роки тому +2

    Ja doskonale pamiętam jak te jack-jack attack oglądałem w kółko na dvd, to była oddzielna płyta z podziękowaniami i jakimiś dodatkami na dvd która była w zestawie, przynajmniej u mnie

  • @Jinstell
    @Jinstell 4 роки тому +5

    A teraz panie Mateuszu najlepsze teksty Johnnego Bravo :D

  • @raindog6852
    @raindog6852 4 роки тому +18

    Akurat nawiązań do "Siedmiu samurajów" w "Dawno temu w trawie" jest od groma. Zacznijmy od tego,. że prześladowana przez złoczyńców wioska wynajmuje kilku zabijaków do obrony. Zgadza się?

  • @ziziJ1235
    @ziziJ1235 4 роки тому +24

    Wiem, że to nie z filmu, ale dodałabym tu jeszcze klasyczny sok z kaktusa z awatara.
    PS. Rób więcej filmików o kreskówkach.

    • @agnieszkamichon4046
      @agnieszkamichon4046 4 роки тому +11

      Albo ten piękny gag, w którym Zuko przychodzi do namiotu Sokki i mija po drodze Suki.

  • @mifigor1935
    @mifigor1935 3 роки тому +1

    Z tego co kojarzę w drugiej części Madagaskaru kiedy Rico leci samolotem i musi awaryjnie ładować Skipper mówi "ok teraz delikatnie jakbyś całował własną siostrę" samolot ryje nosem w ziemię "miał być pocałunek"

  • @Lillireify
    @Lillireify 3 роки тому +1

    Propsy dla ludzi od Nowych Szat Króla, bo nie zwróciłam uwagi na lokację namiotu do... Teraz.
    A widziałam ten film wiele razy, w tym jak już ukończyłam lat 18 xD
    Tekstu Marty'ego też nie potrafiłam zrozumieć, w ogóle mi ten tekst nie siadł :)

  • @radekniszczak3593
    @radekniszczak3593 4 роки тому +6

    w pierwszej części jak wytresować smoka mieczyk mówi że straszliwec straszliwy jest mniejszy od jego ...

  • @koteczka23
    @koteczka23 3 роки тому

    W jeźdźcach smoków na końcu świata w odcinku Komu Gustaw komu
    Gustaw siedzi sobie i marzy o Astrid i przychodzą bliźniaki i mówią takie coś
    - Aa A ten co sie tak cieszy?
    - Podejrzane..
    - Nie kupuje tego wiesz? nawet jeśli da za darmo
    - Też nie. Nie chcemy twoich ciasteczek!
    Jak dla mnie to było takie nawiązanie do marihuany
    I jeszcze jeden taki jakby podtekst odcinek: W Potrzasku
    Astrid mówi Śledzikowi że nie wie jaki prezent dać Czkawce i Śledzik mówi takie coś
    - Ceremonia zaręczyn musi sie odbyć sześć księżyców po ogłoszeniu że młodzi sie ze sobą... Wiesz
    I Astrid odpowiada mu: zaręczyli
    Ale raczej nje o to mu chodziło hehe
    W tym samym odcinku chwile po tem jest jeszcze jedna scenka ze śledzikiem
    I tam Astrid mówi że Czkawka to nie pierwszy lepszy wiking itd wylicza zalety Czkawki na co Śledzik jej odplwiada
    - Łał jeśli tak chcesz to ująć to jesteś w strasznej..
    W takiej bajce o nazwie Sahara jeden wąż przez cały film ględzi coś o jakimś pyłku w sensie takim że to narkotyki jakieś xd i w jednej scenie gdy widzi kwiatki wciąga ten pyłek i wygląda jak naćpany

  • @iBielik
    @iBielik 4 роки тому +25

    3:53 i prędkość odtwarzania 0.25 ;)

    • @adamcichy1387
      @adamcichy1387 4 роки тому

      wystarczy przewijać kropką...

    • @nikolagames6919
      @nikolagames6919 4 роки тому +1

      Hejo iBielik oglądam cię od 2 miesiecy jak robisz scratha i mi bardzo w nim pomogłeś

  • @jestesblazen
    @jestesblazen 4 роки тому +5

    Jam łasica, pawian ma nad wyraz uwidoczniony tyłek. W Krowa i kurczak ... To ta krowa lata z dobitmie sterczącymi wymionami a diabeł ma mega krągłą dupę.
    Epoka Lodowcowa: ptaki Dodo jest tekst ; no i po ostatniej samicy.
    Shrek : osioł uwięziony chyba w żyrandolu i wymownie pyta smoczycy : co Ty mi tam ruszasz 😜

  • @djmcghost1835
    @djmcghost1835 4 роки тому +2

    Bliźniaczki Biskit's w Littlest Pet Shop z 2012 i trójkącik miłosny z Blythe.
    Nie no, bez kitu, dobry serial, polecam! :)

  • @ignacygrabowski7173
    @ignacygrabowski7173 3 роки тому +1

    W Shreku 2 na początku, kiedy książę wchodzi do wieży, chcąc uratować Fionę, spotyka wilka i świnki. Wilk ma książkę o tytule "Pork", a na okładce jest świnia w bieliźnie

  • @gddrums3662
    @gddrums3662 4 роки тому +1

    Tak panie redaktorze Mateuszu. Trzymam właśnie w rękach "PIXAR Short Films Kolekcja krótkometrażowek" jest to wersja Disney DVD z dopiskiem część 1 I jest po polsku. Polecam z tego krążka gre Geriego i Dla ptaków

  • @乇爪丨丨卂-k5h
    @乇爪丨丨卂-k5h 4 роки тому +1

    w krainie lodu też jest przekleństwo
    kiedy Elsa robi tego ogromnego gościa z lodu, który rzuca olafem w zaspę to mówi "co się stało to się ciuleć" czy jakoś tak ((teraz powodzenia w szukaniu tego XD))

  • @kotoak9151
    @kotoak9151 4 роки тому

    No... a akurat odświeżałem sobie ten poprzedni odcinek z easter eggami. :D

  • @mioszkoaczynski2233
    @mioszkoaczynski2233 4 роки тому +2

    Dobra znalezione w "Niemowle kontratakuje" Syndrom wyjaśniał że jego nadrukowane S na stroju wywodzi się od słowa "Siostra" potem dodaje że "Miało być Siostra Miłosierdzia ale wzięli dużo za dużą czcionke i zmieściło się tylko S"

  • @maciej8549
    @maciej8549 4 роки тому +1

    Spoko materiał 👍

  • @rafakisaa1869
    @rafakisaa1869 4 роки тому +6

    0:46 nie wiem jakim cudem to przeszło.

  • @klaudiawuuu1313
    @klaudiawuuu1313 3 роки тому +1

    Ostatnio z chłopakiem oglądaliśmy drogę do eldorado, komentarz chłopaka który oglądał pierwszy raz : to nie możliwe że to bajka dla dzieci 😆🤭

  • @Krasnoludek-Dodil
    @Krasnoludek-Dodil 4 роки тому +5

    Moja ulubiona seria

  • @janstachu7744
    @janstachu7744 4 роки тому +11

    W pierwszym odcinku pierwszej serii "Totalnej Porażki" w polskiej wersji językowej na sam koniec pada chamsko wypikane "O ja ******le". I najlepsze jest to, że w oryginalnym, angielskim dubbingu w tym miejscu nie ma nic XD

    • @paulinagabrys8874
      @paulinagabrys8874 3 роки тому +3

      Cała Totalna Porażka to jeden wielki podtekst seksualny

  • @19minecrafter
    @19minecrafter 4 роки тому +12

    8:29 Easter Eggiem jest wędka z nogami kobiety, ludziom kojarzyło się z *hooker* z amerykańskiego prostytutka .

  • @mr.woodland8146
    @mr.woodland8146 4 роки тому +1

    W Toy Story w sypialni Sida, kiedy Woody jest pod skrzynką a Buzz przyczepiony do rakiety, znajduje się tam Army Technical Manual TM 31-210 improwizowanie przesłuchań.
    TM 31-210 jest na temat improwizowanej amunicji.

  • @gosi_brzydkie_tatuaze
    @gosi_brzydkie_tatuaze 3 роки тому

    To mój ogon, to mój ogon jest, urwiesz mi i co? - yes, shrek, smoczyca aż promieniuje subtelnym kobiecym pięknem

  • @hubabz
    @hubabz 4 роки тому

    ,,Wake the f*** Up Samurai, we have this UA-cam "TvFilmy" score, to watch!". Na Brodę pradziada Bora! Ależ piękniście dobry materiał w tym odcinku się ukazał! Ha! Poszło po nostalgii i to jak! Pożerka dla popkulturowego głoda nerda, żyjącego trochę lat na tym świecie. Bo był to film rewelacyjny, wręcz z ciętym, sarkastycznym i z jajem humorem, który podkreślał istotne dla tematyki odcinka ,,if you know what i mean". To było 12 minut idealne dla wytrawnych popkulturowych entuzjastów; dla widzów lubiących szczere podejście Pana Mateusza do tematu: bez względu na dział, którym się zajmuje, i kanał w którym się realizuje. Ten odcinek dał mi dodatkowo do zrozumienia, że nie istnieją pełnometrażowe animacje, czy sezonowe kreskówki - zwłaszcza te realizowane przez wielkie, słynne Studia i Wytwórnie - które należałoby postrzegać jako ,,powierzchowne", mające jedną prostą naturę, jedno tło emocji, przekaz, czy wymiar. Obejrzenie po latach licznych tytułów z danych serii animacji bądź pełnometrażówek, takich jak - a to tylko przykłady - "Scooby-Doo", "Krowa i Kurczak", "Jam Łasica", pozycje od DC, Walta Disney'a etc. jest zupełnie innym doznaniem, jeżeli weźmiemy pod uwagę to, co jest jednym z wymiarów, teł, czy płaszczyzn skrzętnie ukrytych w materiale takiej produkcji. I nie jest to ,,drugie dno" przekazu bajki czy kreskówki dla dzieci. Oj, nie. Nazwałbym to formą narracji dla wytrawnych, doświadczonych widzów.

  • @patrykzywicki6412
    @patrykzywicki6412 4 роки тому

    6:48 Jednak czytacie komentarze ! Dzięki za wrzucenie;)

  • @mateuszstawiszynski8258
    @mateuszstawiszynski8258 4 роки тому +1

    Vaiana w piosence drobnostka- "no weź mała nie martw sie, po wielkość zawsze peszy co tu kryć" i to mrugnięcie tej postaci z klaty ;)
    no i |"ryba nie piła no to ją w piach"

  • @wekturia2747
    @wekturia2747 3 роки тому

    7:40
    The Incredibles
    Możliwe że została to wydane a kopia jest na cda pod tytułem "Niemowlę kontratakuje"
    A to przetłumaczyli jako "siostra " i tłumaczył że "mieli dać siostra miłosierdzia ale rozumiesz coś im się porąbało na oddziale i w zieli za dużą dużą za dużo czcionkę i zmieściło się tylko S"

  • @aidentoja
    @aidentoja 4 роки тому +8

    Mam Iniemamocni na DVD i jest to wydanie 2 płytowe, generalnie masa zawartości dodatkowej w tym ta animacja krótkometrażowa

    • @paulinagabrys8874
      @paulinagabrys8874 4 роки тому +1

      Też to mam. Jak kiedyś w empiku patrzyłam na nowe dvd z Iniemamocnich to jest ona tak wykastrowana że aż mnie to boli. Jedynie wydania z Disneya i okolic, które mają dodatki to te na blu ray.

    • @aidentoja
      @aidentoja 4 роки тому

      @@paulinagabrys8874 Na Blu-ray to już standardzik, że wrzucają dodatki, mam Iniemamocni 2 na tym nośniku i jest tam chociażby krótkometrażówka z udziałem Edny i Jack-Jacka oraz animacja BAO. To i tak nie jest to samo co pierwsza część na DVD, gdzie na drugiej płycie były wszelakie wywiady, alternatywny początek, dodatkowe sceny, które ostatecznie nie powstały, przedstawienie postaci i jeszcze inne rzeczy, których już nawet nie pamiętam dokładnie. Generalnie to super sprawa mieć fizycznie dany film, ale no jest to znacznie bardziej kosztowne niż miesięczny abonament na jakiejś platformie a i na wydania trzeba zwracać uwagę, bo tak jak piszesz, czasami można kupić takie wydanie gdzie nawet okładka jest niewyraźnie wydrukowana. Starsze filmy od Disney najlepiej kupować w premierowych wydaniach DVD, ale to trzeba się rozglądać w internetach, bo w sklepie takowych już nie ma. Pierwsza część Iniemamocnych ma też chyba wydanie Blu-Ray, ale oczywiście nie polskie a i cena jest taka średnia. A ja już od dzieciaka związany byłem z tymi polskimi głosami, także nie wyobrażam sobie innego dubbingu. I tak cud, że człowiek się doczekał 2 części, może na starość będzie trójeczka :D

  • @skvarow664
    @skvarow664 4 роки тому +1

    Zepsuliście mi "Nowe szaty króla" na całe życie. Dziękuję, TvFilmy, oby tak dalej.

  • @KayleeMidnight
    @KayleeMidnight 4 роки тому +3

    Prowadzący: i oto zataczamy pewien krąg
    Moje uszy:kronk
    Ja: KRONK ciągnij za wajchę!

  • @ukaszk5314
    @ukaszk5314 4 роки тому +63

    Przydałyby się napisy do niektórych wypowiedzi. Nie wszystko do zrozumienia.

    • @AdrianXQ
      @AdrianXQ 4 роки тому +9

      Zwłaszcza te 3 świnki

    • @reynavaldez13
      @reynavaldez13 4 роки тому +15

      @@AdrianXQ tam było coś w stylu "ustawmy ją pod ścianą" a druga świnka na to "nie w święta"

  • @TheCiniass
    @TheCiniass 3 роки тому

    Jack Jack Attack był wydany po Polsku. W naszej wersji Kari pyta Syndroma co to znaczy to Sy na klacie, a ten mówi, że to znaczy Siostra... Miało być siostra miłosierdzia, ale dali za dużą czcionkę i zmieściło się tylko S...
    Ach nie ma to jak napisać komentarz do filmu z przed prawie roku. Ale akurat mi wyskoczył to obejrzałem i postanowiłem się swoją wiedzą podzielić. Pozdro dla ekipy TvFilmy

  • @LucatheRexcario
    @LucatheRexcario 4 роки тому +2

    0:46 tutaj to raczej błąd przy tłumaczeniu oryginalnie było chyba Hooooy co miało być przedłużeniem, a tłumacze musieli to odczytać jako "u" (dwa o czytamy jako u ) i wyszedł taki smaczek

  • @m.mencel2612
    @m.mencel2612 4 роки тому

    Co do szmuglowania przekleństw - któryś Shrek, chyba Forever ( nie jestem pewien, widziałem X czasu temu ),moment, kiedy Shrek i ekipa płyną statkiem po dziedzica tronu po królu żabce. Kiedy statek odpływa, Fiona, stojąc na brzegu krzyczy, że jest w ciąży, co zagłusza notorycznie róg, w który dął ktoś na statku. W końcu Shrek usłyszał, co miał usłyszeć, co zaś Kot w Butach komentuje, że ma zdrowo p... i w tym momencie ponownie słychać róg na statku :)

  • @kamilwajda721
    @kamilwajda721 3 роки тому +1

    Ed Edd I Eddy - Wielka Ucieczka, ok 4:25 Eddy zdenerwowany krzyczy w kierunku Deski :"...Jak chu*a dorwę!" 😅

  • @szymcia_-_96
    @szymcia_-_96 4 роки тому +2

    Epoka Lodowcowa, kiedy Diego chce zabrać dziecko pod wodospadem.
    - Te rózowe jest nase.
    - Ono nie jest nasze. - Maniek.
    Na co Diego odpowiada(do dwóch facetów) - Rozumiem, adoptowaliście, bo nie możecie mieć swojego.

  • @Nogra.Krucjo
    @Nogra.Krucjo 3 роки тому +1

    Cóż można powiedzieć - świat "żyje" z podtekstów... 😁

  • @tg9521
    @tg9521 4 роки тому +1

    Skipper gadający o anarchii w świątecznym odcinku Pingwinów

  •  4 роки тому +5

    7:50 ten short jest dostępny na HBO GO

  • @mrjan3249
    @mrjan3249 4 роки тому +2

    7:50 w Polsce to było
    Siostra Miłosierdzia ,ale dali za dużą czcionkę i zmieściło się tylko „S”
    Przynajmniej tak zapamiętałem

  • @TheDoctor-re8bv
    @TheDoctor-re8bv 4 роки тому +2

    W polskiej wersji Syndrom mówi: "S? S? Eee Siostra! Miało być Siostra Miłosierdzia, ale dali dużo DUŻO za dużą czcionkę"

  • @dominikabogucka2044
    @dominikabogucka2044 4 роки тому +1

    pamiętam że w Ralph demolka w internecie jest scena gdzie Ralph razem z Vanelopą siedzą w grze która polega na podawaniu piwa na czas co prawda powiedziano że to kwas chlebowy ale szyld za nimi z napisem beer nie potrafi wyjść mi z głowy, ale w sumie pijące dzieci w disney'u to nie rzadkość był jeszcze Varian z zaplątanych który w piosence Through It All pił pewnie piwo podobnie jak wszyscy dorośli pewnie jest takich scen więcej ale nie pamiętam

  • @marcinsmyk
    @marcinsmyk 4 роки тому

    Może jakieś nieoczywiste nawiązania w kreskówkach? Mnie kompletnie pozamiatalo gdy, jako już dorosły człowiek, obejrzałem wreszcie Big Lebowskiego i zorientowałem się że w atomówkach żywcem podebrali stamtąd scenę - gdy burmistrz wspomina przy kominku porwaną Sarę Bellum

  • @dominikamichalak3816
    @dominikamichalak3816 4 роки тому

    Madagskar 2
    Scena gdy przygotowują się do wylotu samolotem jest scena gdy Szeregowy robi za stewardessę i pokazuje jak posługuje się żółtą kamizelką ratowniczą. Jest w tym ukryte przekleństwo, opowiada chwilę po czym mówi:
    "i mamy przeje (kamizelka pęka po pociągnięciu sznurka) bane". Kiedyś śmiałam się z pękniętej kamizelki, a ostatnio oglądając to wiadomo co bardziej rozbawiło XDD I oczywiście w szoku byłam
    Mam nadzieję że w miarę zrozumiale napisałam

  • @czerwonejabuszko2289
    @czerwonejabuszko2289 4 роки тому +1

    W Czechosłowacjiej bajce "Sąsiedzi" też jest wiele żartów np w jednym z odcinkow jest moment gdy sprawdzają rysunki techniczne jak coś zbudować i na dwóch stronach jest budowa little boya(mówię o bombie jak coś)

  • @Cray512
    @Cray512 4 роки тому

    Odnośnie szortów z Iniemamocnych wyszła w Polsce, ale z napisami. Za dzieciaka je oglądałam na płycie, tak przynajmniej to pamiętam

  • @Japrdl
    @Japrdl 3 роки тому +2

    2:11 to rozumiałam już jak pierwszy raz oglondałam epoke lodowcową 3 😖

    • @Japrdl
      @Japrdl 3 роки тому +2

      @@K_pi243 no racja xD

  • @lusiek9
    @lusiek9 4 роки тому +2

    Short z iniemamocnych był na dvd bo dawno temu go oglądałem tylko nie pamiętam jak zmienili ten podtekst w polskiej wersji

  • @piotrolszewski3071
    @piotrolszewski3071 4 роки тому +3

    W polskiej wersji pada: "miało być siostra miłosierdzia, ale wyszła duża, dużo za duża czcionka i zostało samo S"

  • @personelklasyhelikopter8912

    W tym shorcie z Iniemamocnych, tłumaczeniem było to, że miało być napisane Siostra Miłosierdzia, ale wzieli za dużą czcionkę.

  • @nihilistycznyateista
    @nihilistycznyateista 4 роки тому +2

    A wiecie czego mi brakowało? W bardzo wielu kreskówkach, choćby z serii Tom i Jerry jest taka scena, gdzie chłop (kot, królik, kogut, czy co tam jeszcze) widzi mega atrakcyjną samicę swojego gatunku i... Zaczyna się sekwencja mająca pokazać jak jest napalony. Dym z uszu, walące serce, oczy wychodzące z orbit i dźwięki bardziej pasujące do lokomotywy, niż istoty żywej. A na końcu często męski bohater mdleje.

  • @MatuuSaqu
    @MatuuSaqu 3 роки тому

    Ta scena: 7:30, została przetłumaczona w następujący sposób:
    - Co to znaczy to "S"?
    - Eee... Siostra! Miało być 'siostra miłosierdzia', ale coś im się porąbało na oddziale i wzięli dużą, dużo za duża czcionkę i zmueßviło się tylko s...

  • @wyimaginowanakonstantynopo819
    @wyimaginowanakonstantynopo819 4 роки тому

    Toy Story - nawiązanie do jednej z kreacji Sida, mianowicie wędki z kobiecymi nogami, jeśli zestawić angielską nazwę haczyka i dodać sufiks "er" wyjdzie nam określenie na kobietę lekkich obyczajów :)

  • @humer95
    @humer95 4 роки тому +9

    8:58 Dawno temu w trawie
    1998

  • @deniuuu
    @deniuuu 3 роки тому +1

    3:15 1 zasada klubu, nie rozmawiamy o klubie