妈妈送的礼物 When the modifier contains a verb, 的 is used before the noun. But, for English-speaking learners, there is the additional difficulty that the word order is entirely different. In this case, one trick I like, is to translate 的 as a "relative pronoun" such as "that", "which" etc. And then turn the expression around to get: "the gift (礼物) that (的) mom gave (妈妈送)". … If the item being modified is a pronoun, this can appear very unusual to English-speakers. 正在看这个视频的我 = "I who am watching this video" In English, "I" appears at the beginning of the expression, but we have to get used to seeing 我 at the end in Chinese.
妈妈送的礼物
When the modifier contains a verb, 的 is used before the noun.
But, for English-speaking learners, there is the additional difficulty
that the word order is entirely different.
In this case, one trick I like, is to translate 的 as a "relative pronoun"
such as "that", "which" etc. And then turn the expression around to get:
"the gift (礼物) that (的) mom gave (妈妈送)".
…
If the item being modified is a pronoun, this can appear very unusual to English-speakers.
正在看这个视频的我 = "I who am watching this video"
In English, "I" appears at the beginning of the expression,
but we have to get used to seeing 我 at the end in Chinese.
谢谢您的回复,你的方法很好!
主谓句作定语时很像英语的定语从句,把“的”看成英语的that/which,也希望给其他英语母语者一些参考。