Darach Ó Catháin sings "Óró sé do bheatha 'bhaile"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 19

  • @owenthunderguns3608
    @owenthunderguns3608 5 років тому +21

    There's many wonderful versions of this song....This is the best.

  • @lumberdeaks
    @lumberdeaks 4 роки тому +10

    Sé do bheatha, a bhean ba léanmhardo bé ár gcreach tú bheith i ngéibhinndo dhúiche bhreá i seilbh meirleach's tú díolta leis na Gallaibh.Chorus:Óró, sé do bheatha bhaileóró, sé do bheatha bhaileóró, sé do bheatha bhaileanois ar theacht an tsamhraidh.Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáileóglaigh armtha léi mar gharda,Gaeil iad féin is ní Francaigh ná Spáinnigh's cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.ChorusA bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceammuna mbeam beo ina dhiaidh ach seachtainGráinne Mhaol agus míle gaiscíochag fógairt fáin ar Ghallaibh.Chorus

  • @lulumoon6942
    @lulumoon6942 7 місяців тому

    That's for sharing! 🙏

  • @clarebannerman
    @clarebannerman 2 роки тому +4

    Amhrán álainn..Go hiontach ar fad..R.I.P. Darach..

  • @ruairic2511
    @ruairic2511 4 роки тому +5

    Amazing a great cousin off mine

  • @rogueryan5024
    @rogueryan5024 5 років тому +4

    This is powerful stuff! Too me!

  • @MrRight-uv9vb
    @MrRight-uv9vb 3 роки тому +2

    amazing

  • @ProfessorChomsky
    @ProfessorChomsky 3 роки тому +3

    Absolutely outstanding x

  • @mrsully77
    @mrsully77 3 місяці тому

    Dia dhuit. Is Francach mé. Fada beo Éire

  • @katechadbournebard
    @katechadbournebard 3 місяці тому

    An guth sin! Iontach! Go raibh maith agat as seo

  • @howmanybeansmakefive
    @howmanybeansmakefive 3 дні тому

    Here's a very idiosyncratic phonetic transcription I made of this specific performance to aid singing along (+ original lyrics + translation)
    (i-)shé d’va-ha a-va(n) bo-i li-unwar
    d’bé ar-ri-g(d)akh (h)u veh i(n)gévan
    grai-li b’rou shi hi shel-l-mer-low
    sh(t)u dyul t(h)il-lel shn’gall-lé
    Óró... x3
    i-nish ar haukh (t)an tau-rig
    Ta gra-inne will-ai-g’dyel ar sal-le
    oh-gli ar’mel-li(g)-mar gharda
    gwail yud hen sni-hu fran(k) na spainya
    is cr(d)ish-yud ru-aig ar ghal-lé
    Óró... x3
    i-nish ar haukh an tau-rig
    saw-en la-d’yas na d’lar(f) gel-vec-in(m)
    ma-ra nai-in-do ina ye-y ach shakh-tain
    grainne wil sn’-un mil-chel-gal-shki
    she-de fó-gairt fáin ar ghal-lé
    Óró...
    Or-la-moon na-kib-bu wan-(y)a
    Óró...
    i-nish ar haukh an tau-rig
    __________________
    *Irish:*
    Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar,
    Do b' é ár gcreach thú bheith i ngéibheann,
    (Do dhúiche) bhreá i seilbh méirleach,
    Is tú díolta leis na Gallaibh.
    Óró, sé do bheatha 'bhaile,
    Óró, sé do bheatha 'bhaile,
    Óró, sé do bheatha 'bhaile
    Anois ar theacht an tsamhraidh.
    Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile,
    Óglaigh armtha léi mar gharda,
    Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh,
    Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh.
    Óró, sé do bheatha 'bhaile, (x3)
    Anois ar theacht an tsamhraidh.
    A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam,
    Mura mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain,
    Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch,
    Ag fógairt fáin ar Ghallaibh.
    Óró, sé do bheatha 'bhaile,
    B'fhearr liom tú ná céad bó bhainne
    Óró, sé do bheatha 'bhaile,
    Anois ar theacht an tsamhraidh.
    ___________________
    *English:*
    Welcome oh woman who was so afflicted,
    It was our ruin that you were in bondage,
    Our fine land in the possession of thieves...
    And you sold to the foreigners!
    Oh-ro You're welcome home,
    Oh-ro You're welcome home,
    Oh-ro You're welcome home...
    Now that summer's coming!
    Gráinne O'Malley is coming over the sea,
    Armed warriors along with her as her guard,
    They're Irish themselves, not French nor Spanish,
    And they will rout the foreigners!
    Oh-ro You're welcome home (x3)
    Now that summer's coming!
    May it please the King of Miracles that we might see,
    Although we may live for a week once after,
    Gráinne Mhaol and a thousand warriors...
    Dispersing the foreigners!
    Oh-ro You're welcome home
    I prefer you to a thousand milking cows
    Oh-ro You're welcome home
    Now that summer's coming!

  • @Yaroslav_Klochkov
    @Yaroslav_Klochkov 2 роки тому +1

    Could someone tell me, what language does Mr O'Cathain speak (before the perfomance of the song)? It seems to me, that I can recognise several English words.

    • @anna-ne6ni
      @anna-ne6ni 2 роки тому

      i believe it's gaelic, the same language he sings in :)

    • @danielbrien6937
      @danielbrien6937 2 роки тому +6

      @@anna-ne6ni in Ireland we don’t use that term, Gaelic refers to the Scots. We either use Irish or Gaeilge (which is the Irish word for the language)

    • @adammacgreagoir4924
      @adammacgreagoir4924 Рік тому +4

      @@danielbrien6937 This is hubris originating from the Anglicised education system. "Gaeilge" is only said in south Connacht, so why should anyone outside of south Connacht say it? In Leinster, Meath and Ulster a variation of Gaeilic was said, which is where Gaeilge comes from, Gaeilic being the nominative and technically more grammatically correct than Gaeilge. Even now older native Irish speakers will refer to it as Gaelic in English. Why use an English word to describe our language when Gaelic originally (and still does) refer to our culture and language?

    • @cufflink44
      @cufflink44 Рік тому +1

      @@adammacgreagoir4924 If you're speaking English and you're naming a language, you call it by its English name, not by its name in the language you're talking about. People don't say, "I speak français," "I speak Español," "I speak Deutsch," but rather "I speak French," "I speak Spanish," "I speak German." In the same way, people say, in English, "I speak Irish." That's not hubris. It's just normal.

    • @pio4362
      @pio4362 9 місяців тому +3

      Ó Catháin, not "O'Cathain". He's speaking Irish, a Gaelic, Celtic and Indo-European language. The only English word he utters are "Rebel song", a term with somewhat brand recognition, not unlike a French speaker saying "iPhone".

  • @НинаНовикова-м5у
    @НинаНовикова-м5у 3 роки тому +4

    Молитва

  • @carcharoclesmegalodon6904
    @carcharoclesmegalodon6904 4 місяці тому

    His accent is better when he's speaking than when he's singing, wonder why 🤔